Обсуждение:Людовик I Великий
Переименовать статью: Лайош I[править код]
Слушайте, ну какой он вам Людовик? Вся русскоязычная историческая наука знает его как Лайоша I. Называть его Людовиком можно только по-польски, но в Польше он и не жил почти никогда. Лайош - это Луи по-венгерски, мадьяры имя Людовик просто не выговорили бы.
188.162.167.34 23:44, 20 декабря 2016 (UTC) Станислав 188.162.167.34 23:44, 20 декабря 2016 (UTC)
- Согласен. --Камарад Че (обс.) 03:42, 21 декабря 2016 (UTC)
- "мадьяры имя Людовик просто не выговорили бы". Я Вам сейчас по секрету скажу, что французы имени Людовик тоже сроду бы не выговорили и не подозревают даже, что в русском языке всех их многочисленных "Луи" называют этим странным словом. Так исторически сложилось, что имена королей в русском обычно латинизируют и Франсуа превращаются во Францисков, Шарли и Чарльзы в Карлов, ну а Луи и Лайоши в Людовиков. Если Вы уверены в преобладании АИ на "Лайош" - Вам на ВП:КПМ. --Andres 07:33, 21 декабря 2016 (UTC)
- По традиции имена королей в русской Википедии латинизируют.--Vladimir Solovjev обс 07:42, 21 декабря 2016 (UTC)
Уважаемые друзья, ну сколько можно позориться, настаивая на этой версии названия? Называть Лайоша Великого Людовиком - это всё равно что Дмитрия Донского именовать Деметрием Донским. Ах, да, имена европейских королей в русской Вики латинизируют? Прекрасно. Тогда почему существуют викистатьи под названиями, например, Юхан III или Ян III Собесский? имена обоих королей должны по этой версии читаться как Иоанн III (соответственно Иоанн III Шведский и Иоанн III Польский и никак иначе). Почему в Испании королева Хуана Безумная, а не Иоанна Безумная? Почему в Италии Умберто I, если он Гумберт? Значит, можно делать исключения из этой странной традиции. И только венгерский король Лайош почему-то обязательно должен оставаться Людовиком))
Stanislav74 (обс.) 23:36, 18 сентября 2021 (UTC) Станислав Stanislav74 (обс.) 23:36, 18 сентября 2021 (UTC)