Обсуждение:Можно дойти пешком
Эта статья была кандидатом в хорошие статьи русской Википедии. См. страницу номинации (отправлена на доработку 17 июня 2022 года). |
Дополнительно[править код]
В дополнение к моим правкам от 21 июня привожу ещё ряд моментов, которые, на мой взгляд, нужно исправить, но я не могу это сделать, не видя источника. Прошу прощения за задержку; я отложил это, потому что мне показалось, что что-то из источников доступно и я смогу сам сверить, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что доступно только мнение Абрамса. Чтобы дальше не тянуть, раздела «Музыка» пока не касаюсь.
- Преамбула
Ху из мистер Слоун? Надо либо охарактеризовать его при первом упоминании — хотя бы просто как «главного героя», — либо пока не называть по имени (в предыдущих статьях, как я вижу, выбран второй путь).
- Исправил, упомянул, что это главный герой. —007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- Сюжет
«голос рассказчика, который принадлежит <…> Роду Серлингу» — Я вижу, что такая конструкция уже использована в предыдущих статьях, так что смотрите сами, но, по-моему, тут дисбаланс. Обычно ведь при описании сюжета при первом упоминании персонажа просто пишут в скобках имя актёра. А здесь никто из актёров в разделе вообще не назван, а для закадрового голоса вдруг такое длинное описание. Или и вправду принадлежность голоса является элементом сюжета?
- Мне вообще не нравится, когда в разделах с описанием сюжета в скобках указан актёр, ведь кто кого играет можно прочитать в следующем разделе и при том сразу про весь каст. А закадровый голос в начале и конце эпизода принадлежит автору сериала, и является не столько частью сюжета, сколько скорее авторским добавлением. Потому и привожу его цитату всегда полностью. В ней Серлинг всегда старается охарактеризовать события или суть эпизода, это как бы разговор автора со зрителем, а не художественный приём для лучшей работы сюжета. —007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- То, что Вы говорите, относится к тексту, а не к личности чтеца; непонятно, что бы изменилось, если бы этот текст прочитал Ефим Копелян. Ну, впрочем, этот и следующий пункты — это так, мимоходом. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
Из дальнейшего мне показалось, что каллиопе отведена какая-то весьма важная, чуть ли не кульминационная роль в развитии сюжета. Не стоит ли её здесь упомянуть?
- Звук каллиопы относится к съёмочному процессу, на сюжет он никак не влияет, с таким же успехом мог быть использован звук барабана например, это просто фоновый звук. Но создатель посчитал, что именно каллиопа подойдёт идеально.—007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- Сценарий
«Я посмотрел на карусель…» — Хорошо бы к этой прямой речи добавить введение либо, если источник позволяет, объединить её с предыдущим предложением (слова «вспоминал он» больше подходят к этому предложению, нежели к предыдущему).
- Объединил с предыдущим предложением, изначально я так поделил фразу, просто, что бы цитата не казалась более громоздкой.—007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- Даже так? Но тогда значит, было правильно, надо только знаки препинания при прямой речи поставить правильно. Я думал, это две разные цитаты, во-первых, потому что там были две сноски, а во-вторых, потому что прошедшее время в последнем предложении не очень стыкуется с настоящим в начале. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
- Да пусть уже остаётся как есть, не вижу большой разницы, смысл всё равно остаётся тот же. —007master (обс.) 11:57, 6 июля 2022 (UTC)
- Даже так? Но тогда значит, было правильно, надо только знаки препинания при прямой речи поставить правильно. Я думал, это две разные цитаты, во-первых, потому что там были две сноски, а во-вторых, потому что прошедшее время в последнем предложении не очень стыкуется с настоящим в начале. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
«На протяжении всей своей юности Серлинг жил в одном доме и общался с одними и теми же друзьями, не стесняясь говорить людям, что он прожил счастливую жизнь.» — Тут что-то неясное: в юности он не мог говорить, что жизнь уже прожита, а в зрелом возрасте не мог обусловливать своё ощущение счастья одними юными годами. И почему он должен был стесняться?
- Имеется ввиду, что он всю жизнь прожил в одном месте никуда не выезжая, грубо говоря ничего кроме своего дома не видел, у него не было никаких путешествий. Кому-то может показаться, что у него была скучная жизнь, но для него это всё равно было счастливое время. И добавил то, что он уже в зрелом возрасте говорил о счастливой жизни. —007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
«„…возвращение в утробу матери“ и „О, Боже!“» — Непонятно, в чём тут фишка. Если сами по себе эти выражения были почему-то в стоп-листе, то достаточно к предыдущему предложению добавить: «…и удалить из диалогов выражения…». А если это связано с конкретным контекстом, то в отсутствии описания этого контекста излишне приводить эти выражения; тем более что дальше о других правках текста говорится тоже без подробностей.
- Так ведь и написано, что они подверглись цензуре, значит очевидно, что их удалили из диалогов. Фишка в том, что эти выражения посчитали слишком грубыми, а другие правки с тексте были слишком незначительными, что бы их поминать. Эти просто выделялись своей грубостью. Мне кажется тут текст править не стоит, вроде всё понятно, но раз у вас возникли вопросы возможно вам виднее, у меня проблемы со стилем) —007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- Нет, что удалили, это понятно; непонятно — мне как среднестатистическому русскоязычному читателю, никогда не пересекавшему Атлантику, — что в них такого ужасного. По-русски — выражения как выражения. Отсюда у меня могут возникнуть гипотезы, не имеющие никакого отношения к действительности. Поэтому я бы их всё-таки убрал; ну, впрочем, смотрите сами. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
- Съёмки
«Однако за несколько часов до начала съёмок из-за ошибки в документах студии декоратор и его команда перенесли весь реквизит и декорации на студию № 5, предоставив другой телепрограмме возможность использовать ту же студию.» — Явно какой-то малозначимый эпизод, очень длинно и всё равно непонятно. Имеется в виду, что «другая телепрограмма» «отжала» у них помещение, или декоратор заблудился в трёх соснах студиях, или ещё что-то?
- Просто из-за ошибки в документах получилось, что в изначальной студии начали снимать другое шоу, а все декорации «Сумеречной зоны» пришлось переносить.—007master (обс.) 05:26, 28 июня 2022 (UTC)
- Ясно, подправил. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
«…был нанят реквизитор <…> для работы в сценах, где требовалось много статистов, в том числе детей.» — Реквизитор был нанят из-за детей? Если да, то так и надо написать, а если нет, то ни к чему отвлекаться на детей в этом месте.
- Здесь как я понял текст в источнике, реквизитор работал в тот день когда было задействовано много детей, значит было много игрушек, шариков и прочих вещей. Ну т.е. он был вызван не напрямую из-за детей, а просто дети реквизит видимо был каким то детским, следовательно, потому что дети в тот день снимались тоже. —007master (обс.) 06:04, 28 июня 2022 (UTC)
- Сократил это предложение — раз уж не расписываем всех подробностей, то и эта подробность ни к чему. Тоже на Ваше усмотрение, разумеется. --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
«Шарманщик и обезьяна» — Может быть, «шарманщик с обезьяной»; не просматривается в источнике? Если нет, то надо будет как-то по-другому переписать это предложение.
- Оригинальный текст «An organ grinder and a monkey were hired for some of the scenes, costing $75 for the day, but whether they were filmed remains unknown — he does not appear in the finished film.» Всё же и шарманщик и обезьянка.—007master (обс.) 06:04, 28 июня 2022 (UTC)
- Ага. Ну, то, что обезьяна является приложением к шарманщику, мне представляется не подлежащим сомнению (he + ссылка из статьи en:Street organ), но особенности использованной бизнес-схемы остаются неясными, из-за чего при переложении на русский можно сесть в лужу. Попробовал обойти неоднозначности, посмотрите, что получилось. P. S. И ещё у меня нескромный вопрос: Вы всегда таким методом пишете? Это же копивио… --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
- Что вы имеете ввиду, всегда по возможности текст сокращаю и выбираю основное или самое интересное, что бы в статье было побольше различной информации.—007master (обс.) 11:57, 6 июля 2022 (UTC)
- Ну вот выше Вы привели цитату из источника, а теперь сравним с Вашим текстом: «Для некоторых сцен были наняты шарманщик и обезьяна, услуги которых обошлись в 75 долларов за день, но были ли они сняты, неизвестно — в финальном монтаже эпизода они не появляются», — практически дословное совпадение. --83.220.227.156 12:28, 6 июля 2022 (UTC)
- А, ну здесь тот случай когда в книге приведён факт, который хотелось бы в статью добавить, но сокращать эту информацию уже дальше некуда по моему.—007master (обс.) 06:44, 7 июля 2022 (UTC)
- Ну вот выше Вы привели цитату из источника, а теперь сравним с Вашим текстом: «Для некоторых сцен были наняты шарманщик и обезьяна, услуги которых обошлись в 75 долларов за день, но были ли они сняты, неизвестно — в финальном монтаже эпизода они не появляются», — практически дословное совпадение. --83.220.227.156 12:28, 6 июля 2022 (UTC)
- Что вы имеете ввиду, всегда по возможности текст сокращаю и выбираю основное или самое интересное, что бы в статье было побольше различной информации.—007master (обс.) 11:57, 6 июля 2022 (UTC)
- Ага. Ну, то, что обезьяна является приложением к шарманщику, мне представляется не подлежащим сомнению (he + ссылка из статьи en:Street organ), но особенности использованной бизнес-схемы остаются неясными, из-за чего при переложении на русский можно сесть в лужу. Попробовал обойти неоднозначности, посмотрите, что получилось. P. S. И ещё у меня нескромный вопрос: Вы всегда таким методом пишете? Это же копивио… --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
- Критика
«Бак Хотон говорил о работе Бернарда Херрмана» — Первое впечатление, что мнение Бака Хотона приводится в числе других критических отзывов, что некорректно, поскольку он не критик, а, напротив, предмет рассмотрения. Потом уже начинаешь понимать, что его слова, по-видимому, являются частью высказывания Зикри; тогда надо бы это как-нибудь почётче обозначить.
- Поправил.—007master (обс.) 06:04, 28 июня 2022 (UTC)
- + На всякий случай: что у Вас переведено как «черновой вариант»? --83.220.227.156 11:11, 6 июля 2022 (UTC)
--(81.9.127.237) 83.220.227.204 17:58, 27 июня 2022 (UTC)