Обсуждение:На странных берегах
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи On Stranger Tides из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Ещё можно перевести как "По неведомым потокам". Потому как волны - они везде волны. А вот потоки и течения действительно могут быть неведомыми. Tw 89.178.167.117 14:36, 1 декабря 2013 (UTC)
- А "странные" - вообще никак и никуда. "Странный" - это удивлённо-отчуждённая оценка. Здесь именно "неведомые" - неизвестные, непознанные, интригующие, пугающие. Tw 89.178.167.117 14:41, 1 декабря 2013 (UTC)