Обсуждение:Осознанность

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Awareness — это не осознанность, а осознавание/сознавание[править код]

Awareness — это не осознанность, а осознавание/сознавание. Просьба исправить.

См. англ. википедию:

Awareness is the ability to perceive, to feel, or to be conscious of events, objects, thoughts, emotions, or sensory patterns.[1] In this level of consciousness, sense data can be confirmed by an observer without necessarily implying understanding. More broadly, it is the state or quality of being aware of something. In biological psychology, awareness is defined as a human's or an animal's perception and cognitive reaction to a condition or event.

Откуда вообще взялась идея перевода awareness как «осознанность» (как основного, а не альтернативного — и, на мой взгляд, неверного) взгляда?

См.: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=awareness&l1=1

См. также: https://www.b17.ru/article/10514/

В русском языке большая путаница с переводом, будьте бдительны! Awareness никогда или почти никогда не значит осознанность, особенно если awareness употребляется в смысле «the ability to perceive, to feel, or to be conscious of events, objects, thoughts, emotions, or sensory patterns». Сознавание/осознавание (тут нет единого мнения по поводу написания) означает, что человек имеет способность воспринимать, ощущать, сознавать события, объекты, сенсорные паттерны и т. п.

--Eugene Pustoshkin 20:51, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]


  • Сомнительные источники у вас, неспециализированный словарь Мультитран с сомнительной авторитетностью и ошибками («Каждый зарегистрированный пользователь словаря может оставлять сообщения об ошибках, найденных в словаре. Эти сообщения записываются в соответствующие словарные статьи словаря и становятся видны всем пользователям, пока ошибка не будет исправлена. С момента внедрения этой функции поступило около 8000 сообщений об ошибках, многие были затем исправлены. Таким образом, пользователи не только добавляют на сайт свои термины (уже добавлено более 180 000), но и помогают чистить базу от ошибок») и статья психолога на b17.ru, который никак не научный журнал, а просто одно из мест общения психологов, где только за вчерашний день выложено 68 никем не проверенных аналогичных публикаций.
  • Есть много источников на осознанность, из обзорных вот одна статья (не идеальной авторитетности, конечно, но получше, чем у вас):
  • В источнике говорится: «В современной психологии принято разделять два термина: осознанность (англ. awareness) и внимательность (англ. mindfulness)».
  • Есть также некоторые источники и на «осознавание», но в данном обсуждении не стоит задача большого сравнения источников, а стоит задача опровергнуть ваше «Awareness никогда или почти никогда не значит осознанность».
  • Предлагаю вам отменить свою правку, чтобы не нарушать схему ВП:КОНС, а в дальнейшем, если останется желание, выносить вопрос на ВП:КПМ. — Rafinin 22:20, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Господа Евгений Пустошкин и Rafinin! Предлагаю Вам обоим пока не делать правок в статье! Давайте взвесим все факты и выработаем консенсус! И оперируйте, пожалуйста, достаточно авторитетными источниками. Заранее благодарю! Владислав -обс- 05:47, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый Евгений Пустошкин, ваши правки нарушают принятую в Википедии схему поиска консенсуса, которой необходимо следовать при разногласиях относительно содержания статьи. Если вашу правку кто-то отменил, не следует сразу отменять действия этого участника, потому что это считается началом войны правок. Сначала необходимо изложить свою точку зрения на СО статьи (что вы уже сделали, и это хорошо) и подождать комментариев коллег. Тем более недопустимо обратно переименовывать статью, если это вызывает возражения. Поэтому я вынужден отменить ваши правки вплоть до достижения консенсуса здесь на СО (по содержанию статьи). Если вы всё-таки будете настаивать на переименовании статью, то это надо будет сделать на ВП:КПМ, хотя я бы посоветовал не делать этого сразу, а сначала прояснить неясные моменты здесь, в дискуссии с коллегами. Теперь по сути ваших правок. В русском действительно большая путаница с переводом. Понятия mindfullness и awareness пришли в английский из буддийских текстов на санскрите и тибетском, см. здесь. На русском они стали активно употребляться с начала 1990 годов, когда в Россию стали приезжать буддийские учителя и стали выходить книги. Термины для перевода сложные, возникло много путаницы. Однако, по моему мнению, эта статья называется правильно, в соответствии со своим содержанием. Сейчас в «мейнстриме» mindfullness переводится как «внимательность» или «практика внимательности», а awareness - «осознанность». В этой статье описывается не процесс (при котором сознающий субъект пытается быть «здесь и сейчас», то есть «осознавать» или «сознавать» настоящий момент), который действительно лучше перевести как осознавание (настоящего момента), а способность сознающего субъекта быть этом состоянии, а также прочие значения слова «осознанность», встречающиеся в источниках. Просьба ни в коем случае не ориентироваться на то, что написано в англовики (там ляпов может быть больше, чем у нас), на мультитране (там такие же переводчики, как и мы с вами) или на b17.ru (это самиздат, сайт раскрутки практикующих психологов, часто у тамошних специалистов нет даже профильного высшего образования). По правилам Википедии это неавторитетные источники. Попробуйте поискать качественные источники и на их основе предметно продолжить дискуссию. Fedor Babkin talk 06:53, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • @Евгений Пустошкин: Кстати, «awareness» часто переводят как «сознание»[1], «осознание» и прочее, однако лучше смотреть первоисточники. Так, Дж. Мур говоря «awareness», подразумевал «осведомлённость», т. е. познавательное отношение между «объектом» и «сознанием» наблюдателя[2]. Брэдли ли же, определял это слово как «состояние неделимого восприятия»[3]. Дж. Дюкасс считал, что «awareness» это „способ постижения или «разновидность осознания»“[4], а также «непосредственное восприятие»[5]. Дьюи же вкладывал другой смысл – «осознание»[6].
    • Только небольшое пояснение, чтобы дискуссия не уходила далеко в сторону: эта статья не о переводе термина awareness с английского на русский (о чём, конечно, можно написать в статье), а о смысле понятия осознанности в том объёме, как оно раскрывается в источниках, причём желательно в таких, где оно используется в контексте исследований современной психологии. К сожалению, хороших русскоязычных источников очень мало. --Fedor Babkin talk 08:25, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
      • Разумеется! Мой комментарий был адресован участнику Евгений Пустошкин. И да: источников очень мало… Владислав -обс- 08:42, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
        • Господа, приношу извинения, я вновь откатил правку Фёдора, ещё не увидев обсуждения, — сделал это из сознательной гражданской позиции, потому что считаю вредным, когда откатывается труд (пусть даже и незначительный) другого человека без начала обсуждения, просто по мановению мнения. Я предлагаю компромиссный вариант, так как времени заниматься этим вопросом у меня нет: указать в статье вариант «сознавание/осознавание» в дополнение к варианту «осознанность» (уверяю вас, как профессиональный психолог и переводчик, что этот вариант перевода неверный; а переводили awareness как осознанность такие же переводчики, как и я, просто они пользовались несовременными словарями и зачастую не вникали в тему, не изучали вопрос и не имели проф. компетенции — качество переводов на русский язык низкое). И призываю вас как ответственных за википедию людей самим разобраться в этой теме. Перевод «осознание» лучше, но он также неверен. Осознание — это некий слепок процесса осознавания. Этой осенью в авторитетном издательстве выйдет труд, в котором закладывается правильная терминологическая традиция работы с термином awareness. Eugene Pustoshkin 12:54, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
          • Извинения приняты, ждём конструктивных предложений. --Fedor Babkin talk 12:56, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
            • Добавлю, что если бы статья ссылалась на термин mindfulness, а не awareness, тогда у меня было бы меньше возражений. Есть два варианта перевода mindfulness — «внимательность» и «осознанность» (как сознательная практика). Ни один из них не устаканившийся. Я за первый вариант, так как это практика работы с внимательностью. Но есть и мнения в пользу второго варианта. Что касается awareness, то осознанность — это результат некоей практики, когда я осознан в отношении происходящего, а «сознавание» — это просто указание на наличие у вас квалии, или субъективного опыта. Так что прошу вас, попробуйте разобраться в этом вопросе самостоятельно и исправить текущую статью, чтобы она включала основные перспективы и была сформулирована грамотно, а не как неправильный перевод статьи awareness. Если у вас возникнут вопросы, то обращайтесь ко мне, постараюсь помочь. Активно этим заниматься не могу. Но протестую против того, чтобы оставить статью такой, какая она есть. Это просто подкрепление неверного перевода awareness. Да даже «сознательность» и то лучший перевод. Eugene Pustoshkin 12:59, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
              • Уже хорошо, что наши мнения по поводу перевода mindfulness — «внимательность» совпадают, есть основа для поиска консенсуса. Насчёт перевода awareness как «осознанность» или «осознавание» мы могли бы подискутировать, чай тоже не лаптем щи хлебаем, если что. Ваш совет «попробовать самим разобраться» не к месту, если вы не хотите внести свой вклад в проект. Здесь не любят тех, кто с с пьедестала «мэтра» поучает митрофанушек, но чрезвычайно благодарны профессионалам, которые на основе уважения к оппонентам и внимательного отношения к их аргументам указывают на недочеты статьи с опорой на авторитетные источники. Поймите, что этот проект сугубо добровольный, никто не обязан улучшать статьи, но все могут это делать, придерживаясь правил этого проекта. --Fedor Babkin talk 13:19, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                • Фёдор, я немного не понимаю вашего подхода про «вклад в наш проект». Этот проект такой же ваш, как и мой/наш. Первые систематические правки с анонимных аккаунтов я делал лет десять назад. Мой нынешний аккаунт — один из множества, которые я создавал время от времени в виду разных причин. В последние годы у меня не было времени работать над Википедией, также меня обескураживают участившиеся случаи безобразной и необоснованной отмены правок. В чём-то Википедия улучшилась, но в этом аспекте, с наплывом новых людей, она явно стала менее терпимой к новому. Я всё же стою на том, что важно, чтобы не было предвзятости в направлении того, что консервирование старого лучше и предпочтительнее. Так легко взять и за секунду откатить правку другого человека, а потом призвать его к изматывающей интеллектуальной дуэли, в которой ссылки на значимые ресурсы или доводы зачастую не работают, а работает лишь способность людей вовремя создавать команды единомышленников и продавливать свои властные решения под видом стремления к достоверному знанию (прямо по Фуко). Я через это проходил много раз и поэтому не заинтересован в этом. Я верю в то, что в нашем с вами диалоге этого не происходит, однако именно накопленный негативный опыт работы с Википедией, а также объективное отсутствие времени (уже не студент давно) мешают с такой же интенсивностью заниматься процессом. У меня, как и многих других специалистов, нет времени участвовать в котле-котловане дискуссий и полемики, тут необходима добрая воля со стороны более интенсивных участников Википедии. Поэтому у меня вопрос к вам — как человеку, не точечно исправившему мои правки, а откатившему все мои правки скопом: что вы активно готовы сделать, чтобы улучшить статью? Я могу вам сообщить свой контактный email или пишите мне в личные сообщения и мы можем обсудить этот вопрос, не спеша. Моя позиция: я считаю, что необходимо как минимум добавить в статью утверждение о том, что есть иной термин, набирающий стремительные обороты в психологической литературе — сознавание/осознавание. Я лично разделяю значение этих двух слов (сознавание — базовая, первичная сознательность, субъективность, квалия; осознавание — процесс направленного сознавания чего-либо, проявления интенциональности как направленности сознания), но многие не проводят таких различий. К слову, и переводчики/редакторы буддийской литературы теперь признали ошибочность перевода awareness как осознанности (см. авторитетное издание: http://www.ne-2.ru/books/ne-2_recommend/naked_awareness/fragments/). Eugene Pustoshkin 20:46, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                  • Евгений Пустошкин, раз вы предлагаете связаться с вами лично, можно пару личных вопросов? Вы по-тибетски читаете? У кого вы получали передачу Дзогчен и сколько лет вы практикуете Дзогчен? --Fedor Babkin talk 21:08, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                    • Насколько мне известно, в традициях вообще не принято разбрасывать слова на ветер в отношении учителей, практики и т. д. Это же не строка в резюме. Более того, рекомендуется в таких публичных окказиях, как нынешняя, уходить от разговора. Вы лучше скажите, вы читаете по-тибетски? Если да, то это очень достойно уважения. Но я предлагаю вернуться к вопросу по поводу статьи про «осознанность». Я был бы рад активнее поучаствовать в её создании, но не могу и, особенно коль скоро вы откатили мои правки, то, быть может, вы сможете взять на себя основной труд по улучшению статьи с учётом вышесказанного? Как минимум, внесение пояснения о вариантах перевода. Как максимум, исправление ошибочного, на мой взгляд, перевода awareness как «осознанность». Eugene Pustoshkin 23:10, 7 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                      • Да, читаю, и с соответствующим корпусом текстов знаком в достаточной мере, чтобы сразу видеть ляпы перевода, который вы предложили в качестве авторитетного издания. Но речь не обо мне, никакие мои знания и навыки здесь не прокатят, если я попытаюсь улучшать статьи, даже будучи признанным экспертом в теме, но не подкрепляя свои правки ссылками на источники. Википедия пишется, если угодно, дилетантами для дилетантов, и с этим ничего не поделаешь. Я тоже был бы рад, если бы мы перешли к активной работе по улучшению статьи. Но это улучшение возможно только на основе правил проекта, а эти правила требуют писать статьи не из головы, а по авторитетным источникам. Поэтому мы можем внести пояснение о вариантах перевода, если об этом кто-то где-то уже написал. Если вы представите источники на то, что вариант перевода awareness как «осознанность» ошибочен, я, конечно, сразу исправлю эту ошибку. В равной степени будут с благодарностью приняты любые ваши правки, если они сопровождаются ссылками на источники. --Fedor Babkin talk 06:45, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                        • Если абстрагироваться от того, что это ваше частное мнение (которое, возможно, и верно, так как книга переводилась с английского), мне интересно, в чём именно ляпы перевода, которые вы сразу же увидели (это оффтопик относительно статьи, можете написать здесь или мне в личку)? В серии буддийской литературы «Самадхи», как мне сообщил её составитель, также теперь принят перевод awareness как «сознавания/осознавания». (Надеюсь, вы значимость этой серии не поставите под сомнение.) Я обсуждал данный вопрос со специалистами по индологии, буддологии и санскриту, они подтвердили правомерность такого взгляда. Осенью выйдет книга по психологии в авторитетном издательстве, где обыгрывается термин осознавание/сознавание в психологическом контексте. Когда выйдет, смогу сообщить библиографические данные. В учебном пособии В. Г. Лысенко «Ранний буддизм: религия и философия» (М.: ИФРАН, 2003) используется термин «сознавание» (с. 75, 139, 139, 157, 162 и т. д.), «осознавание» (с. 124) в явном значении awareness. Достаточно ли вам этого источника для внесения дополнения в статью? Библиографические данные: Лысенко В. Г. Ранний буддизм: религия и философия. Учебное пособие. — М.: ИФ РАН, 2003. — 246 с. — ISBN 5-201-02123-9. В энциклопедическом словаре «Этика: Энциклопедический словарь» используется термин «правильное осознавание»: http://iph.ras.ru/enc_eth/6.html В энциклопедии «Философия буддизма» используется термин «сознавание»: http://www.fshq.ru/ENCYCLOPEDIA_OF_BUDDHIST_PHILOSOPHY/ENCYCLOPEDIA_OF_BUDDHIST_PHILOSOPHY_Satkaya_Drishti.html Разумеется, всё это в разных семантических оттенках. И awareness не ограничивается востоковедением. Google scholar по ключу «осознавание»: https://scholar.google.ru/scholar?hl=en&q=%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&btnG=&as_sdt=1%2C5 Google scholar по ключу «сознавание»: https://scholar.google.ru/scholar?q=%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&btnG=&hl=en&as_sdt=1%2C5 (По факту, переводчики при переводе с английского не вдаются в различие между «сознаванием» и «осознаванием».) Вот, например, научная работа, в которой используется термин «сознавание»/«осознавание» в значении awareness в контексте клинической психологии: http://cyberleninka.ru/article/n/primenenie-geshtalt-podhoda-pri-podgotovke-klinicheskih-psihologov Снова «сознавание» в контексте гештальт-терапии (с. 172): СПОНТАННОСТь КАК ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ НВ Орехова - Антропологическая психология в XXI веке: проблемы и перспективы: сборник материалов V Сибирского психологического форума (3–5 октября 2013 г.). – Томск : Издательский Дом Томского государственного университета, 2013. http://www.psy.tsu.ru/sites/default/files/%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%89%D0%B5/%D0%9F%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B9/antropo_psy_sbornik_spf_v.pdf#page=171 Перевод книги Фельденкрайза «Awareness through Movement» — «Осознавание через движение»: http://psykaleidoskop.ru/pdf/TO/to08.pdf Пятигорский и «осознавание», явно в значении awareness: http://cyberleninka.ru/article/n/sdvig-i-osoznavanie-a-pyatigorskiy-o-filosofii-odnogo-pereulka В статье «ПСИХОЛОГИЗМ КАК АКТУАЛЬНАЯ ТЕНДЕНЦИЯ АНАЛИТИЧЕСКОГО КАНТИАНСТВА» используется перевод awareness как сознавание: http://cyberleninka.ru/article/n/psihologizm-kak-aktualnaya-tendentsiya-analiticheskogo-kantianstva И так далее. А вы можете привести источники, подтверждающие перевод психической способности к awareness как осознанность? Eugene Pustoshkin 15:07, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                        • Если вернуться к востоковедению и буддологии, Андрей Андросов использует термин «осознавание» («Буддийская классика Древней Индии», с. 84: http://www.litmir.co/br/?b=240131&p=73). В переводах статей из архива д-ра Берзина, выдающегося специалиста по буддизму, используется термин «осознавание» для обозначения sems (ограниченное осознавание) и rigpa (чистое осознавание) [1]. Это значимый источник. [См. также: http://www.berzinarchives.com/cms/x/s/searchresult.html?path=%2Fru%2F&__locale=ru&query=%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&submit=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA] Я полагаю, этого достаточно, чтобы обосновать, что такая парадигма перевода существует. Eugene Pustoshkin 15:15, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                        • Агафонов А.Ю. Сознавание и осознание // Известия Самарского научного центра РАН. «Актуальные проблемы психологии. Самарский регион. 2003». Самара, Изд-во Самарского научного центра РАН, 2003. 7 с. [2] «Новая философская энциклопедия» (ИФРАН) — сознавание в термине «только-сознавание» (виджняптиматра) [3]. Eugene Pustoshkin 15:35, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                        • Из советско-российской психологической традиции очень важны работы Ф. Е. Василюка о феноменологии переживания. Там он использует термин «сознавание» (с. 17, 184, 186) и «осознавание» (с. 185): Василюк Ф. Е. Психология переживания: анализ преодоления критических ситуаций. — М.: Издательство Московского университета, 1984. В общем, буду рад, если вы обоснуете использование «осознанность» в контексте awareness (в т.ч. и как основного значения термина для обсуждаемой статьи). По ключу «осознавание awareness» гугл даёт 12,400 результатов. По ключу 11,900 результатов. Поэтому важно приводить авторитетные источники. Вы можете указать? Быть может, имеет смысл после приведённых мною ссылок переименовать статью в «сознавание» или «осознавание» и дать альтернативное значение «осознанность» с примечанием о разных интерпретациях термина, связанных с переводами? Если нет авторитетных источников, тогда, конечно, мои правки были обоснованы. Eugene Pustoshkin 15:22, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                          • Наконец-то, всё грамотно и по делу. Да, такие источники есть: Берзин пишет: «И хотя этот термин (сиречь, awarenes — F.B.) может переводиться как „осознавание“ или „осознанность“, это, опять же, не некая абстрактная осознанность как категория, как явление (выделение моё — F.B.), а это осознавание конкретным ментальным потоком, конкретным умом чего-то, какого-то объекта.» Чувствуете разницу? Осознанность — это качество индивидуума, осознавание — способ манифестации этого качества (как у Гуссерля - сознание о чём-то). Резюмируя, эта статья в Википедии об осознанности, если угодно, по-берзински, об абстрактной осознанности, а ваши источник — об осознавании, как методе практики. Напишите отдельную статью Осознавание, по вашим источникам она выйдет очень неплохой. Или дополните эту статью, изложив различие между терминами сознавание, осознавание, осознанность, самоосознанность, сознание, самосознание и пр. (я не шучу, в англовики почти всё это - отдельные статьи, и на них грустно смотреть). Мы пишем русскую Википедию, и то, что английским термином awareness переводятся совершенно разные тибетские термины, shes pa и rig pa, оба слова чрезвычайно многозначные сами по себе, нас не касается, это русская Википедия со своими авторами, правилами и статьями. По вашей просьбе пример явного ляпа из того перевода: «Абсолютное пространство и осознавание присутствуют, без объединения или отделения друг от друга, подобно солнцу и его лучам.» - в тибетском «абсолютное пространство и осознавание» должно быть или byang chub sems и rig pa или ying и ye shes, в любом случае это не абсолютное пространство. --Fedor Babkin talk 15:45, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
                            • Подождите, я чувствую нечестность с вашей стороны. Я привёл множество источников, а востоковедение или буддизм — это частная тема. Пожалуйста, вы можете обосновать использование термина «осознанность» для обозначения базовой чувствительности и способности к сознанию (т.е. сознаванию), особенно в качестве основной парадигмы перевода awareness? Ведь статья не только про буддийские смыслы, а про термин, связанный с психологией, когнитивными науками, нейробиологией и т. д. Важно сослаться на авторитетные источники, а не производить ОРИСС, каковым являются ваши рассуждения здесь. Eugene Pustoshkin 15:50, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Собственно, по результатам обсуждения ставлю на повестку дня вопрос о переименовании статьи в «сознавание» (или, в крайнем случае, осознавание», если не будет предложено авторитетных источников, обосновывающих примат термина «осознанность» над термином «сознавание» в мультидисциплинарном академическом, культурном, философском контексте (не ограничивающемся религиоведением). Eugene Pustoshkin 16:04, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • Да перестаньте же обвинять меня, наконец, давайте ближе к делу и без личных нападок. Вот, пожалуйста, из книги одного из наиболее авторитетных специалистов по сознанию: http://thelib.ru/books/antti_revonsuo/psihologiya_soznaniya-read-7.html: «Поскольку осознанность присуща всему, начиная с самого низкого физического уровня и далее по возрастающей, для их создания из лишенных сознания физических ингредиентов ни на каком конкретном уровне организации не требуется никакой сверхъестественной силы». --Fedor Babkin talk 16:07, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    • К сожалению, это переводная книга «Consciousness: The Science of Subjectivity»; вы, наверное, прекрасно осведомлены о порою низком качестве переводов современной психологической литературы (в т.ч. и, возможно, этой серии), связанном с коммерческой конъюктурой и отсутствием квалифицированных переводчиков. Вполне вероятно, данный перевод, возможно, и хороший. Допустим, для разнообразия этот источник может подойти, так как книгу издали. И всё же вы можете указать ссылку на авторитетный источник, где объясняется (1) правомочность такого перевода, а также (2) такого перевода как основного для статьи? Eugene Pustoshkin 16:12, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
      • Почитайте эту книгу, посмотрите на квалификацию переводчиков и редакторов. И не доводите до абсурда, требуя авторитетные источники на правомочность такого перевода. Основной или не основной - это как раз вопрос, который мы здесь обсуждаем. Если мы с вами не придём к согласию, то пригласим посредников, согласно схеме поиска консенсуса. Ваши попытки внести свои неконсенсусные правки в статью явочным порядком приведут только к блокировке, я вас уже один раз предупреждал, предупреждаю второй раз, он же последний. --Fedor Babkin talk 16:22, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Просьба о медиации конфликта[править код]

Я прошу помочь и пригласить в обсуждение третьих лиц. Фёдор Бабкин в очередной раз откатил мои правки (причём, на мой взгляд, необоснованно, смотрите историю), где я указывал ссылки на источники. Eugene Pustoshkin 16:15, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • Фёдор, просветите меня, к кому/куда я могу обратиться, чтобы обсудить ваши неправомочные действия по отношению к моим правкам? Желательно, чтобы это был незаинтересованный и нейтральный наблюдатель. Я не знаю нынешних механизмов Википедии. Eugene Pustoshkin 16:17, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • Вообще объясните мне, какое право вы имеете в одностороннем порядке откатывать правки, где имеются указания на значимые источники + которые выполнены в соответствии с консенсусом в обсуждении? Eugene Pustoshkin 16:19, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • К сожалению, я в ближайшее время не смогу регулярно участвовать в беседе и процессе (плюс откат правок, даже несмотря на прохождение процесса обсуждения и предоставления источников, демотивирует), но, надеюсь, что люди, которые подключатся к медиации, смогут прийти к взвешенным правкам (а возможно — восстановить некоторые мои правки). Eugene Pustoshkin 16:23, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    • ВП:ППП. Fedor Babkin talk 16:23, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
      • Быть может, у вас быстрее получится правильным образом оформить заявку о посредничестве там? Я не знаю, в каком формате это делать и уезжаю на неделю. Желаю удачи и творческих успехов, Eugene Pustoshkin 16:25, 8 сентября 2015 (UTC)[ответить]
      • Пример моей правки, которую откатили: «В современной психологии и других дисциплинах сознавание[7][8] (англ. awareness) или — в альтернативной традиции переводов и терминологии — осознанность[источник?] или осознавание[9] определяется или как общая способность к субъективности (переживанию), или как непрерывное отслеживание текущих переживаний, то есть состояние, в котором субъект фокусируется на переживании настоящего момента, стараясь не отвлекаться на события прошлого или мысли о будущем».
  • В итоге чего добились: возможность улучшать статью заблокирована (на мой взгляд, произвольным, опирающимся на вкус образом); на запрос о посредничестве никто не откликнулся; статья так и будет оставаться такой же несовершенной, как и была. Время на поиск и предоставление источников было потрачено зря, сами аргументы проигнорированы. Выше я писал о демотивации, именно это и происходит. Может, позднее приидет спаситель, который сможет нормально отредактировать материал. Eugene Pustoshkin 20:18, 12 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

  1. Хилл Т. И. Современные теории познания / общ. редакция и предисловие Б. Э. Быховского. — Москва, 1965. — С. 622.
  2. Богомолов А. С. Английская буржуазная философия ХХ века. — М.: «Мысль», 1973. — С. 126. — 317 с.
  3. F. H. Bradley. Essays on Truth and Reality. — Oxford: Clarendon Press, 1914. — P. 173.
  4. С. J. Ducasse. Nature, Mind and Death. — 1951. — P. 265.
  5. С. J. Ducasse. Nature, Mind and Death. — 1951. — ch. XIX.
  6. John Dewey. Problems of Men. — New York: Philosophical Library, 1946. — P. 348. — 424 p.
  7. Агафонов А. Ю. Сознавание и осознание. — Известия Самарского научного центра РАН. «Актуальные проблемы психологии. Самарский регион. 2003». — Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2003.
  8. Василюк Ф. Е. Психология переживания: анализ преодоления критических ситуаций. — М.: Издательство Московского университета, 1984. — С. 17, 184, 186.
  9. Сгибов В. Н., Лан И. Л. Применение гештальт-подхода при подготовке клинических психологов // Труды Международного симпозиума «Надежность и качество». — 2005. — Т. том 1.

Психологи[править код]

А что события прошлого или мысли о будущем нельзя осознавать в настоящем моменте? Vokhsam (обс.) 20:37, 7 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Недостаточно точное следование источнику, искажающее смысл[править код]

  • В источнике[1], на основе которого строится преамбула, говорится буквально следующее: awareness is characterized as a continuous monitoring of experience with a focus on current experience rather than preoccupation with past or future events.

Переведено это так: определяется как непрерывное отслеживание текущих переживаний, то есть состояние, в котором субъект фокусируется на переживании настоящего момента, стараясь не отвлекаться на события прошлого или мысли о будущем.

Жирным выделены слова, отсутствующие в источнике, но появившиеся при переводе и сильно искажающие смысл. Во-первых, совершенно чуждая осознанности категория старания. Во-вторых, preoccupation переводится не как отвлечение, а как озабоченность.

  • Далее пишется: такое определение осознанности подразумевает, что субъективные переживания могут восприниматься самим субъектом непосредственно, без концептуализации

Мне не удалось найти в источнике упоминания про бесконцептуальное восприятие.

  • и принимаются как таковые (англ. acceptance).

В источнике утверждается обратное: The awareness and acceptance subscales were not correlated, suggesting that these two constructs can be examined independently, т.е. источник наоборот сообщает, что осознанность и принятие на самом деле независимы, а не как в преамбуле, где одно подразумевает другое.

  • тем самым осознанность включается в более общее понятие внимательности.

Переход от предыдущих положений к внимательности совершенно не прояснён.

С уважением, Naivefox 20:45, 20 декабря 2016 (UTC)[ответить]

  • Поясняю:
  • rather than preoccupation with past or future events - это и есть категория старания. preoccupation - это не озабоченность. Точный перевод источники - не быть поглощенным прошлыми и будущими событиями - звучит плохо по-русски.
  • the way in which present-moment awareness is conducted: nonjudgmentally - неконцептуальное восприятие.
  • Acceptance has been defined as “experiencing events fully and without defense, as they are” - принимаются (точнее - воспринимаются) как есть.
  • Переход от предыдущих положений к внимательности совершенно не прояснён. см. в источнике: The first component of mindfulness, awareness, is characterized as... - источник излагает mindfulness как более общее понятие по отношению к awareness.
  • В переводе получается "стараться не быть", тогда как в источнике просто "не быть". Т.е. старание тут явно лишнее. Можно что-то вроде: не увлекаясь событиями прошлого или будущего, не застревая на событиях прошлого или будущего или без поглощённости событиями прошлого или будущего.
  • nonjudgmental переводится как непредвзятый, беспристрастный. Без концептуализации -- это что-то совсем другое.
  • про восприятие "как есть" речь была о том, что в самом источнике делается вывод об отсутствии связи этого концепта с осознанностью.
  • Источник-то излагает, только вот в преамбуле это совершенно не прояснено, чтобы писать "тем самым". Тут не ландафшиц, а читатели не физтехи, чтобы как-то воспринимать то, что явно не описано.
С уважением, Naivefox 16:41, 21 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • не вовлекаясь в...
  • нет, judgments в психологии - это именно суждения, а в психотехниках, идущих из буддийских практик - концепции, умопостроения, которые преодолеваются "неконцептуальным созерцанием".
  • переживания принимаются как таковые, это и есть acceptance.
  • критикуя, предлагайте. --Fedor Babkin talk 05:15, 22 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • preoccupation очень говорящее слово: судя по приставке pre поглощённость предшествует в ней всему и, видимо, именно такая лишает доступа к настоящему переживанию. "Вовлечённость в будущее" не предполагает такого отрыва от настоящего, поэтому "не вовлекаясь в" кажется мне очень сильным ограничением, превосходящим описанное в источнике. Ограничение, по-моему, должно быть по смыслу ближе к "не зацикливаясь на прошлом или будущем", если б ещё "зацикливаться" не отдавало так жаргонизмом, можно было бы, кажется, и его использовать. Может, "не обременяясь событиями прошлого или будущего"?
  • "без интеллектуализации" подойдёт?
  • Ещё раз цитирую источник: The awareness and acceptance subscales were not correlated, suggesting that these two constructs can be examined independently. Измерения осознанности и принятия не коррелируют, предполагая, что эти два конструкта могут рассматриваться независимо. Поэтому меня удивляет, что о принятии вообще идёт в преамбуле речь, если собственно источник два этих понятия (осознанность и принятие) разделяет.
  • Во-первых, убрать связку "тем самым". Во-вторых, насколько уместно переводить mindfulness внимательностью? Всё-таки большинство под внимательностью понимают довольно тривиальную вещь, которая здесь неуместна. Для специфического понимания следует хоть какое-то пояснение сделать или лучше вообще назвать иначе: как насчёт "сосредоточенности"? С уважением, Naivefox 22:22, 22 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Кое-что исправил. Интеллектуализация точно не подойдёт, это другой термин, вполне устоявшийся. Перевод mindfulness как внимательность в целом уже достаточно распространен. Fedor Babkin talk 17:00, 24 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Да, интеллектуализация здесь чужеродный термин, впрочем, как и концептуализация с ссылкой на (!) концептуализм. Есть хорошее слово "умствование" — может, им заменить концептуализацию? Или всё теми же "умопостроениями", "теоретизированием"? Каждое из этих слов несёт необходимую отрицательную коннотацию, тогда как концептуализация — нет.
  • Предлагаю "не вовлекаясь" заменить на "не погружаясь". С уважением, Naivefox 08:40, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Концептуализм надо убрать, конечно. Прочие ваши предложения мне лично не нравятся. Терминология в данной области не устоялась, поэтому выбрать правильное слово сложно. Кроме того, есть тонкая, но очень чёткая грань между философствованием на тему того, что такое мышление, концепты и пр. (об этом можно написать отдельную статью), и психическими состояниями и процессами, с которыми работают психологи и практики психотехник. Если есть хорошие русскоязычные АИ, то надо по ним и писать, если же переводим с английского, то это уже в большой степени дело вкуса, в о вкусах спорить можно долго. Fedor Babkin talk 14:47, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • В данном случае это означает, что вместо неконцептуального восприятия чистого переживания, например, созерцания цветка, возникают мысли и концепции о том, что это за переживание, например, "Это - цветок, он - красивый и т. п.". Такие мысли в англоисточниках называются judgements, а пребывание в состоянии без концепций - no judgements или beyond judgements. --Fedor Babkin talk 16:05, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Концептуализация означает внедрение концептов, в соответствии с которыми потом будет восприниматься информация. Отсутствие концептов вообще должно называться каким-то другим словом. Почему бы это не назвать просто "неконцептуальным восприятием"? С уважением, Naivefox 17:08, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • "Современная когнитивная психология исходит из того, что вне категориального осмысления восприятие невозможно" [2]. Один из переводов лат. conceptus -- восприятие. Вы уверены в том, что judjments в данном случае распространяется насколько широко, чтобы включать в него и концепты/концепции? Потому что т.н. "неконцептуальное восприятие" противоречит системе современного научного знания. С уважением, Naivefox 17:32, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Это можно назвать неконцептуальным восприятием. Простите, но мы слишком много времени тратим на мелочи, в то время как статья в основной своей части требует капитальной переработки, и начинать её нужно не с преамбулы. Fedor Babkin talk 05:39, 28 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Извините, но преамбула — это важнейшая часть статьи, которая задаёт восприятие всего остального. В текущем виде преамбула контрастирует и с основной частью статьи, и со значением осознанности, которое я привёл ниже, и со здравым смыслом, и с современным научным взглядом. Если для Вас это мелочи, не мешайте их исправлять. С уважением, Naivefox 06:01, 28 декабря 2016 (UTC)[ответить]
  • Ищите хорошие статьи АИ, дополняйте по ним статью, никто вам мешать не будет. Только делайте это, хорошо разобравшись в предмете. Это не Ландафшиц, здесь гуманитарные предметы знать надо. --Fedor Babkin talk 08:42, 28 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Что делать с основным значением слова "осознанность"[править код]

У слова "осознанность" есть естественное значение, производное от слова "осознавать", "включать в сознание". Стоит ли включать это значение в преамбулу или стоит написать по нему другую статью? С уважением, Naivefox 08:47, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]

В "Основах общей психологии" Рубинштейна уделяется внимание осознанности, например. По "осознанности действия" есть небольшая статья в энциклопедическем словаре по психологии и педагогике. Можно ещё поискать по словарям да по учебникам. С уважением, Naivefox 15:40, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
Тогда это в раздел "... в психологии". Накопится на отдельную статью, можно будет выделить. Fedor Babkin talk 15:59, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
Тогда надо и преамбулу дополнять/корректировать, т.к. это значение ей не соответствует. С уважением, Naivefox 16:50, 27 декабря 2016 (UTC)[ответить]
Должен заметить, что писать статью про сознание, восприятие или внимание на основе книжки Рубинштейна - занятие очень далёкое от адекватного поведения. По книжкам Рубинштейна можно писать только статьи по истории психологии и философии сознания. Потому что его книги уже более 70 лет как устарели - то есть устарели задолго до появления надёжных данных по вопросам, о которых он пишет в них. Silvus Daniel (обс.) 22:28, 6 мая 2019 (UTC)[ответить]

Статья нуждается в полной переработке. Потому что в ней написана полнейшая галиматья[править код]


1-ая ошибка ру-вики-варианта статьи: это не способность сознания
2-ая ошибка ру-вики-варианта статьи: не упомянуто, что хотя определение предполагает, что переживания могут (восприниматься? чушь!) существовать непосредственно или без концептуализации - фактически, они не могут.
3-я ошибка ру-вики-варианта статьи: более узкое понятие не может включать в себя более широкое понятие, это абсурд.
4-я ошибка ру-вики-варианта статьи: путать понятие осознанности с понятие осознания - хотя между ними вообще нет связи.
5-я ошибка ру-вики-варианта статьи: ссылаться на неавторитетный источник утверждая, будто животные могут лишь частично осознавать события. Это фактически неверно. А что за определения сознания использует Козловский в журнале"Вокруг света", на который ссылается ошибочное заявление в википедии - это отдельный вопрос, освещённый ниже
6-ая ошибка ру-вики-варианта статьи: писать, неявно подразумевая, будто человек - не животное
7-ая ошибка ру-вики-варианта статьи: ссылка на Козловского под дезинформирующими словами "животные могут лишь частично осознавать события" - вообще является некорректной ссылкой, ложным цитированием, так как источник, на который ссылается википедия, вообще не содержит подобного заявления. Вместо этого, он описывает зеркальный тест и некоторые его вариации. И описывает, как у других животных обнаружили сознание-самореферентность.
Что там на самом деле написано: «Могут ли животные осознавать себя? Могут ли они выделять себя из окружающего мира и противопоставлять себя себе же подобным? Есть ли у них, вообще, ощущение собственного «Я»? Этими вопросами задавалось множество учёных, но долгое время внятного ответа на них не существовало. Одни исследователи полагали… <…> Однако оказалось, что, увидев себя в зеркале, эти шимпанзе вдруг начинали активно ощупывать окрашенные места. Таким образом, удалось доказать, что шимпанзе понимали, что видят в зеркале себя, помнили, как они выглядели раньше, и осознавали, что в их облике произошли изменения. Как говорится, всё гениальное просто. Этот несложный тест смог наглядно подтвердить наличие самосознания у шимпанзе»
[2] Козловский, Станислав Отражённое сознание
8-ая ошибка ру-вики-варианта статьи заключается в том, что приводя дефиницию осознанности, она ни на что не ссылается. При этом, приводя невозможное заявление о том, что более узкое понятие включает в себя более широкое понятие, она, якобы, ссылается на статью. Которая на самом деле не содержит ни этой дефиниции, ни того заявление, под которым стоит ссылка.


Значит, закрываем и идём в англоязычный раздел.
Что видим там? Правильно, видим, что всё лучше организованно - по крайней мере, с цитированием. Видим, что речь идёт вообще не об осознанности. А о перцептивной осведомлённости - вполне определённом узком понятии... Однако, видим и то, что понятие это там описывается иначе, со ссылкой на Чалмерса, как некое аморфное понятие непосредственного переживания - которое фактически не существует, как известно из исследований восприятия - и как "синоним сознания", что фактически не соответствует использования терминов "сознание" и "осведомлённость" в специализированной литературе... хотя у Чалмерса, действительно, соответствует. Но его литература - это не специализированная и не актуальная литература про сознание или перцептивную осведомлённость. Так что ничего неожиданного тут снова нет.
Видим там также отдельные дословные выдержки из Чалмерса, каковые вообще лишены какого-либо содержания.


-- Иногда "осознанность" обозначает способность непосредственно знать и воспринимать, чувствовать или осознавать события. Способность, которой не существует. Способность, которой никто не обладает.
-- Иногда "осознанностью" обозначают перцпептивную осведомлённость. В таком случае надо помнить, что этой осознанностью в полной мере обладают, например, все млекопитающие без исключения.
-- Иногда осознанностью называют "внимание на текущем моменте и рефлексия на ощущениях, а не на прошлом и будущем" - и отметим, что (а) без рефлексии - это неосознанность, как она есть, плюс вводящее в заблуждение название-противоречие (осознанностью называют неосознанность, очень миленько); (б) с рефлексией - это противоречивая рекомендация (не рефлексировать, но рефлексировать), проблемная тем, что (б1) это далеко не всегда полезный и адекватный режим, и (б2) само это разделение не вполне адекватно отражает действительность, так как рефлексия над текущим моментом и рефлексия над прошлым и будущим, и концептуализация - выполняются примерно одними и теми же нейросетями, это существенно перекрывающиеся процессы.
См., например, Buckner R. L., Carroll D. C. Self-projection and the brain //Trends in cognitive sciences. – 2007. – Т. 11. – №. 2. – С. 49-57.
Andrews-Hanna J. R. The brain’s default network and its adaptive role in internal mentation //The Neuroscientist. – 2012. – Т. 18. – №. 3. – С. 251-270.
-- Наконец, можно отметить, что нет никакого термина "осознанность", когда мы говорим про внимание, про перцептивную осведомлённость, про соответствующие медитации или техники психотерапии. Там есть слово "осознанность" - но это просто традиция и жаргон. Как иногда бывает в специализированных областях. Это название, вводящее в заблуждение. Потому что ни о чём, кроме трюков с вниманием и измерениях перцептивной осведомлённости, речи не идёт.
См, например, Cardaciotto, L., Herbert, J. D., Forman, E. M., Moitra, E., & Farrow, V. (2008). The Assessment of Present-Moment Awareness and Acceptance: The Philadelphia Mindfulness Scale. Assessment, 15(2), 204–223. https://doi.org/10.1177/1073191107311467
Иногда лейбл "осознанный" используется для впаривания ложной дихотомии "осознанный vs. привычный"
Иногда лейбл "осознанный" используют для обозначения "жить здесь и сейчас..." причём в значении "...рефлексировать над текущим моментом, а не над другими вещами". Совет бы и мог бы быть дельным - да только (а) он содержит в себе внутреннее противоречие и (б) даже при устранении оного, он годится для ряда ситуаций, а не как какая-то парадигма
Иногда лейбл "осознанный" используют для впаривания предложений "заняться собой самому". В то время, как конструктивно вместо этого предлагать заняться собой посредством других, а вовсе не посредством себя.
Модные гуру, вещающие про "осознанный" стиль/образ жизни, используют слово "осознанный" как этикетку для якобы существующей пользы чрезмерной рефлексии, размышлений о размышлениях, размышлений о причинах своих действий (в первую очередь, социальных), об их возможных последствиях (в первую очередь, социальных), и о своём социальном положении дел и прочие "прислушиваться к себе", "не быть как все", "думать о своих качествах", "слушать свой внутренний монолог". Проблема в том, что рекламировать эти вещи как полезные - дурная и вредная затея. Потому что размышления о размышлениях неэффективны для Homo sapiens; потому что размышления о причинах своих действий и состояний и о ходе "мыслей" почти исключительно способны только вводить в заблуждение; потому что это акт самообмана; потому что чрезмерная социальная и само-рефлексия, и вообще рефлексия о любых лично-значимых вещах вредна для здоровья и качества жизни; потому что совет подумать о последствиях есть совет злоупотребить контрфактическим мышлением - которое никто не может использовать с толком, потому что оно вообще по своей организации таково, что с толком его использовать почти невозможно - в любом случае, это дурной совет если только вместе с ним не преподать человеку курс формальной логики контрфактических суждений - к тому же, люди и так имеют естественную склонность (когнитивное искажение) злоупотреблять контрфактическим мышлением почти постоянно; etc.

  • Осознание событий - процесс физический, телесный, физиологический в случае организмов (в том числе людей, так как человек является организмом и ничем более). Декарт заблуждался и это давно закрытый вопрос.
  • О "расширенных состояниях сознания". На самом деле, это чистейшая пустословная спекуляция. В так называемых «состояниях расширенного сознания» - иначе называемыми состояниями трипа или состояниями сбоящей психики (сбоящей нервной системы) – ничего реально существующего, в дополнение к обыденным вещам, человек не способен. Наоборот – это состояния, в которых восприятие искажается и реальное не воспринимается, зато возникают галлюцинации, иллюзии и пр. А также бредовые идеи на их фоне, и т.д.
  • Ослабление вниманиz – это вообще не процесс понижения количества поступающих в обработку данных, а ровно наоборот. Как раз фокусировки внимания, как раз внимательность – это процесс уменьшения и отбрасывания количества поступающих в обработку данных. Ослабление внимания – это переход в режим блуждания мыслей. И это не перцептивная осведомлённость, но и не «осознанность». И это не имеет отношения к «осознанию».
  • Фактически неверно, будто нервная система служит для «подавления уровня внимания». Нервная система является системой, которая реализует и высокий уровень внимания, и низкий уровень внимания.
  • Более того, низкий уровень внимания к внешним стимулам – это одновременно высокий уровень внимания к стимулам самогенерируемым или внутренним, и наоборот – так что не существует подавления внимания в таком смысле, как это написано в ру-вики-версии статьи
  • Без «системы подавления внимания» мозг не может иметь самореферентности и самосознания. «Без «системы подавления осознанности»»… которых не бывает. Ни системы, ни осознанности. Подавление перцептивной осведомлённости – вещь, без которой нервная система (и её работа, называемая «психикой») не может иметь самореферентность в широкой временной перспективе. Подавление рефлексии – вещь, без которой нервная система (и её работа, называемая «психикой») не может решать текущие инструментальные задачи (хотя может решать задачи социального моделирвоания).
  • В любом случае, у человека не существует никакого процесса, который обеспечивал бы восприятие чего-то, лежащего за гранью обычного повседневного восприятия здорового, бодрого и трезвого человека.


Главное
Статья содержит дикое смешение всякого мусора: надо помнить, что "сознание", "осознание", "осведомлённость" и "осознанность" - совершенно разные вещи. И каждая из этих вещей - это дефиниции, которые мы вводим, чтобы пометить некоторый круг существующих, измеримых объективно явлений.
Например, сознанием не обладает никто, и его вообще не существует, и не о чем говорить - пока мы не задали дефиницию, превратив сознание в слово, описывающее нечто существующее и объективно измеримое. И мы задали. И превратили. И, таким образом, сознанием обладают не только люди, но и другие животные.

Silvus Daniel (обс.) 22:24, 6 мая 2019 (UTC)[ответить]

НЕ правильное понятие об ОСОЗНАННОСТИ[править код]

Если осознанно подходить к пониманию самого слова "Осознанность" то надо понимать, что информационное слово несет информацию в корне "ЗНАНИЕ" с приставкой, говорящей о контакте разума со знанием. Или об использовании сознанием знаний о предмете или теме. А никак не об эмоциях. А знания естественно боле широкие и многосторонние. С разных сторон и позиций рассмотрение. Вплоть до анализа всей информации вокруг, которая касается темы или объекта. Как пример, использование знаний физики, квантовой механики, химии, биологии итп. Плюс с рассмотрением предполагаемого в будущем. И только соединив все знания в одно целое, производится некое решение. Оно и называется ОСОЗНАННЫМ. И эмоции тут не при чем. Они наоборот отрезают восприятие от знаний.

  1. Cardaciotto L., Herbert J. D., Forman E. M., Moitra E., Farrow V. The Assessment of Present-Moment Awareness and Acceptance: The Philadelphia Mindfulness Scale (англ.) // Assessment. — Sage Publications, 2008. — Vol. 15, no. 2. — P. 204-223. — doi:10.1177/1073191107311467.
  2. Восприятие. Новая философская энциклопедия