Обсуждение:Палестинское управление денежного обращения
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Экономика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Экономика. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Название
[править код]Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Кто-нибудь владеет арабским? Как оно всё же правильно называется? Судя по английскому названию (Palestine Monetary Authority), правильнее будет - "Палестинское управление денежного обращения", слово "Государство" в английском названии точно нет. А в арабском? "دولة فلسطين" (Даулят Филастын, Государство Палестина) как-то не просматривается в названии. Gipoza 05:25, 18 апреля 2013 (UTC)
- В арабском тоже нет слова «государство». ИМХО, «Палестинское управление денежного обращения» будет корректно. --=Yan= 11:38, 18 апреля 2013 (UTC)
- Google translate на русский переводит только в виде PМА, на англ. - Palestinian (Palestine) Monetary Authority. Так что и вариант "Палестинское управление денежного обращения" - вполне. --Igorp_lj 15:59, 18 апреля 2013 (UTC)
- Думаю, тему можно закрыть, статью я переименовал. -- Small Bug 16:04, 19 апреля 2013 (UTC)