Обсуждение:Повелитель бури

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод названия[править код]

Ужасный перевод названия. Какой повелитель? Какой бури? Наши прокатчики в очередной раз придумали чушь. Если "hurt" перевести как "боль", то получается "Шкаф боли". 92.124.13.242

Ну вот теперь представь фильм "Шкаф боли", прикольное название, да?! Прокатчики не облажались, а хотели хоть какое то сносное название придумать. Renat Asadullin 09:59, 24 января 2011 (UTC)[ответить]


«Аватар», побившего многие стереотипы современного кино - да уж, блин, реально побил- типичный боевичок со спецэффектами. Renat Asadullin 09:59, 24 января 2011 (UTC)[ответить]

Название правильно перевести как "Ящик боли" в смысле - могила, звездец. Сленг сапёров. animal 22:00, 29 января 2011 (UTC)[ответить]

Спасибо, я в курсе Renat Asadullin 06:56, 30 января 2011 (UTC)[ответить]

На данный момент статья находится в начальном состоянии, предлагаю вернуть стаб. --Vprisivko 19:00, 20 марта 2010 (UTC)[ответить]

Ничего против высказано не было, возвращаю. --Vprisivko 21:40, 26 марта 2010 (UTC)[ответить]

Цитатко[править код]

Цитата с одного форума, как раз в тему:
Мне лично, фильм понравился, однозначно больше Аватара. В Википедии фильм почему-то описан предвзято, мол "Аватар - самый лучший фильм, а этот Повелитель бури - фигня". Что явно указывает - как на деградацию современного киноискусства, так и на деградацию самих зрителей этого дела.
Хотя написано коряво, но как же точно! Аватар - это вообще не фильм, это просто набор спецэффектов, без какого либо смысла. И писать что Аватар лучше Повелителя бури - это цинизм чистой воды.--46.133.159.143 17:12, 28 марта 2011 (UTC)[ответить]