Обсуждение:Проект почтовой марки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иллюстрации[править код]

Лёня, а что вот это такое — проекты или увеличенные для выставки изображения выпущенных марок и блоков? И вот здесь у Майоровой что в папочке на столе лежало — проекты? --Michael Romanov 21:30, 20 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Проекты у Новоселова[править код]

Благодаря тебе, Леонид, мы, кажется, разобрались в проектах, эссе и пробах — спасибо. И спасибо за наводку на новый сайт Союза филателистов России «Мир марок». Ты как на него вышел? Я сначала думал, что это Новоселов создал новый сайт, а потом Коля указал на старый сайт СФР, где дан анонс нового. :) Вот что мне не понравилось на этом сайте в словаре, в статье «Проект»: пишут про проект, а иллюстрации марок, отпечатанных, но не выпущенных — я имею в виду русскую марку (про другие пока не буду спешить с какими-либо утверждениями). Ведь это же эссе! Так? Почитай их историю. Каюсь, у Андрея там были не «эссе», а «пробные оттиски», я уже переправил. Но раз они не были утверждены, то это однозначно эссе. Согласен? --Michael Romanov 23:26, 20 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Внимательно читаю этого Новосёлова и вынужден признать, что он весьма вольно обращается и с фактурой, и с терминологией. Господа, будьте осмотрительны. Цитаты например:

И хотя в настоящее время из этого положения изъяты полностью пункты 2 и 3 (в т.ч. и п. 3.3), однако в прошлом почта СССР и РФ активно изготовляла СТО. Думаю, что в современной редакции такая законодательная возможность имеется.

Он "думает", ага! А проверить?

На первых порах для выполнения решения об изготовлении СТО организация, выполняющая этот заказ выделяла работников, давала им в руки почтовый штемпель и они начинали методично гасить листы почтовых марок. Затем это процесс решили немного механизировать. Наверное стали использовать какие-то механизмы чтобы облегчить процесс гашения марок. В конце концов кто-то сообразил, что этот процесс можно осуществить прямо в процессе печати почтовых марок.

Кто-то кое-где у нас порой... И т.д. Вместо марочных автоматов у него "майловые автоматы", вместо гостиничной почты - "отельная" почта... Тьфу, блин. :о((( Nickpo 00:09, 21 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Коль, это ты еще не заметил куски, заимствованные дословно из других источников. :) --Michael Romanov 00:42, 21 сентября 2008 (UTC)[ответить]
Мда. :о( Но это я всё к тому, что... мне очень не нравится слово "проект" почтовой марки. Есть же слово эскиз, м? Nickpo 00:54, 21 сентября 2008 (UTC)[ответить]
Наверно, эскиз. Но это надо Леонида спрашивать — он автор термина. Вот он скоро проснется и всё нам скажет, что думает по этому поводу. --Michael Romanov 00:59, 21 сентября 2008 (UTC)[ответить]

За наводку на этот сайт надо благодарить Агента001: я попал на него по ссылкам, приведенным им в обсуждении Эссе. Насколько я понимаю, разница между проектом и эссе (и пробным оттиском) в том, что проект не отпечатан в типографии, а нарисован художником, а художник для удобства рисует в увеличенном виде. Плюс ещё надписи могут быть либо условными, либо вообще отсутствовать. Вот этот момент и надо определять. Что касается наименования "Проект" или "Эскиз", то я дал по двум указанным в статье источникам (СФР и Граллерт). Там, правда, говорится "Проект" и "Проект марки". Слово "почтовой" я сам добавил. Других вариантов определений не нашёл в печатных источниках. В ВП нам же нужно ссылаться на АИ. Будут другие АИ, переправить можно в 3 секунды. --Л.П. Джепко 06:51, 22 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Хорошо, полностью с тобой согласен. Пока имеем только «проект», остановимся на этом термине. Кстати, а англичане различают эти тонкости в терминах? И что они используют для «проекта»? И еще надо бы найти какую-нибудь интервику (для «пробы» я, к счастью, нашел у немцев). --Michael Romanov 07:27, 22 сентября 2008 (UTC)[ответить]