Обсуждение:Русская Долина

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название статьи на русском языке

[править код]

В данной статье допущена неточность перевода с украинского (и русинского) языка на русский. Дело в том, что это расспространенная ошибка в российских источниках, когда украинское и древнерусское слово "руська", что в переводе на литературный русский язык должно быть отображено прилагательными: "древнерусская", или "русинская" (русины - самоназвание не только предков современных украинцев, а современных этнических украинцев, термин "русин \ русины" не исчез из украинской историографии и от него никогда не отрекались в\на Украине, он использовался как в прошлом, так и поныне). Когда перевод указан как - "русская", то данный перевод искажает смысл данного названия, которое никогда не асоциировалось с совремееными россиянами = русскими. Подробности здесь - Ложные друзья переводчика. Цитата - украинское прилагательное "руський" — "древнерусский" или (устар.) "русинский", а не "русский" — (что в обратном переводе на украинский обозначает - "російський"). — Эта реплика добавлена участником V.ost (ов) 20:38, 31 августа 2011 (UTC)[ответить]

Уважаемый V.ost! Ошибки ни в украинском названии населённого пункта «Руська», ни в русскоязычном названии «Русская», нет. А всё потому, что названия НП Украины дословно переводятся с украинского языка на русский лишь тогда, когда при таком переводе название изменяется незначительно (главное – корень слова меняется незначительно или не меняется вообще). Например, ЗеленеЗелёное, ПіскиПески. Но если в русском и украинском языках одинаковые по смыслу слова сильно различаются, тогда перевод осуществляется только частично, например, uk:ЖовтневеЖовтневое, uk:ЧервонеЧервоное, uk:ПівденнеПивденное. Как ни странно, бывает и так, что НП Украины имеют русскоязычное происхождение: Октябрьскоеuk:Октябрське, Красноеuk:Красне, Южноеuk:Южне. Поэтому, слово «Русский» для НП Украины на украинский язык передаётся как «Руський». Если по-украински в названии будет присутствовать слово «Російський», то по-русски будет «Российский», например, uk:Російська БудаРоссийская Буда. — Denat 16:11, 1 сентября 2011 (UTC)[ответить]