Обсуждение:Русский язык на Украине/Архив/2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Валуевский циркуляр[править код]

В циркуляре чёрным по белому написано, что малороссияне «…весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши;». Поэтому фраза, как её преподносит редактор Pintg, а именно: «В циркуляре отсутствовал явный запрет на публикацию художественной литературы и научных статей, но отрицалось само существование украинского языка» передаёт смысл написанного в циркуляре с искажениями. Циркуляр, как видно, не отрицал существование украинского языка. Он предлагал, ввиду того, что «вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения …пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться». Для того, что бы избегнуть всевозможных инсинуаций, мной предложено передать слова циркуляра дословно (цитатой), без всякого пересказа, изменяющего смысл написанного. Не понимаю, как прямую цитату без всякого комментария, можно назвать ОРИССОМ, но меня в этом упрекнули — «нарезки из цитаты это процесс творческий, а значит ОРИСС». Полагаю, что это НДА или НИП, как кому будет угодно это называть. HOBOPOCC 21:02, 10 апреля 2012 (UTC)[ответить]

  • Как я и говорил это процесс творческий:

Циркуляр, как видно, не отрицал существование украинского языка.

... никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может ...

Считаю, что оценку циркуляра нужно привести по вторичным АИ, поскольку, как показывает данный пример, участник HOBOPOCC видит те же вещи почему-то совсем иначе. --Pintg 21:22, 10 апреля 2012 (UTC)[ответить]
  • (а) Абсолютно с Вами сейчас согласен, только с одним добавлением: …и/или дать прямую цитату (без личных комментариев редакторов википедии). (б) По-прежнему считаю, что Ваши обвинения меня в нарушении правила ВП:ОРИСС были надуманными, а значит они сами нарушали правило ВП:ЭП в части «Некоторые типичные примеры поведения, способствующего созданию нездоровой атмосферы: …Необоснованные обвинения в нарушении норм и правил Википедии» (в) Более полная цитата из циркуляра выглядит так: «самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши;…Принимая во внимание, …что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св.синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться». То есть, в циркуляре говорится, что так как вопрос о существовании отдельного украинского языка ЕЩЁ НЕ РЕШЁН, а малороссийская общественность сама громко протестует против выделения украинского языка в отдельный язык, поэтому, пока ответственные лица не примут соответствующего решения о том, что же делать дальше, то принимаются такие-то и такие-то меры. Вот это и нужно написать в статье, а не то, что циркуляр «…отрицал само существование». Он не отрицал, а ставил вопрос об этом. Громадная разница. HOBOPOCC 04:12, 11 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Государство или остров?[править код]

Сегодня нет единого понятия «в» и «на» Украине.Политикам всё равно.Понимаю. — Но Вы ведь умный человек а пишите так, как будто страна (по величине современной Франции) на "ладони". На Китае были?) — Sandrerro 09:10, 22 апреля 2012 (UTC) ;[ответить]
Ой, опять борцуны. ВП:Имена. Воевода 11:59, 22 апреля 2012 (UTC)[ответить]
Нет мы ритники. Причём «левые»). ВП:Имена тут причём? — Sandrerro 13:58, 22 апреля 2012 (UTC);[ответить]
ВП:Имена#Грамматические формы: * предлог, используемый для объекта, расположенного на территории Украины и пр.: «на Украи́не»[1][2];
Меня всегда пугáло русское мнение об Окраине Руси. Но «в современной Украине» — не считаю неправильным термином. Ведь всё интуитивно понятно всем о чём я говорю и без Ваших ссылок. История остаётся — историей. Москвичей ведь не называют сегодня «московитами» и т.д. — Sandrerro 17:58, 24 апреля 2012 (UTC);[ответить]

Колесниченко и википедия[править код]

По поводу вот этой правки — [1]. Этот текст здесь совершенно не к месту, о чём Вам было указано вот здесь: [2]. Вы желаете начать войну правок? HOBOPOCC 13:44, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]

ВП:ПРОТЕСТ со стороны некоторых участников, не является основанием для удаления текста, подтвержденного АИ. Geohem 14:20, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Нет никакого протеста, есть желание иметь качественную статью. Данный фрагмент добавлен как пример, на основании которого можно составить представление о реальном распространении русского языка на Украине. Если Вам так дорого высказывание Колесниченко о «маргинесе» — придумайте подходящее место, ге его можно использовать и как. В данном абзаце ему явно не место и Вам на это было указано несколькими участниками. К тому же, не забывайте о необходимости строить в статьях фразы правильно, согласно синтаксических правил русского языка. Вот подобного попрошу впредь избегать: «При этом о широком распространении русского языка среди украинцев, свидетельствуют данные статистики просмотра языковых разделов пользователей из Украины». HOBOPOCC 14:43, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Цитатам здесь не место, попробую перефразировать. Geohem 15:56, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]

От посредника[править код]

Что такое «маргинес»? Это украинизм - или, может, полонизм? В русском языке такого я не знаю. wulfson 08:59, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]

  • Понятия не имею. К этому «маргинесу» «прирос душою» редактор Geohem, но я считаю что он совершенно не нужен и не важен в контексте мнения Колесниченко. Самоа главная мысль в приведённой статье — сфера распространения русского языка на Украине шире, чем это представляет официальная украинская статистика, русским языком предпочитают пользоваться примерно 2/3 граждан Украины, это подтверждается, в том числе, данными загрузок национальных википедий с территории Украины. Эта мысль была в статье должным образом представлена (с атрибуцией, сносками и пр.). HOBOPOCC 09:17, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    Если давать мнение Колесниченко (насколько оно вообще компетентно и необходимо в статье, другой вопрос), то необходимо давать полностью, в том числе и то, что сфера распространения русского языка сведена лишь к интернету и народной речи. Geohem 10:06, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]

З.Ы. Значение слова Geohem 10:09, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Мы очень рады, что такое есть в украинском языке. Есть ли оно в русском языке, вот вопрос. --Воевода 10:18, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Аргументацию Geohem пусть прокомментирует наш посредник. Если Geohem ставит знак равенства между этим: «сфера распространения русского языка сведена лишь к интернету и народной речи» и тем, что на самом деле написано в источнике: «Пока же русский язык в Украине, благодаря официальной политике русофобства с 2004 по 2009 гг., вытолкнут на маргинес народного употребления и Интернета» — то это симптоматично. HOBOPOCC 10:31, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    Согласно интерпретации получается разный смысл источника и его текста. Или русский язык (подтекст: сам - под действием сознательности украинцев?) сведён лишь к интернету и народной речи, или полная цитата, где сказано иное. --Vizu 10:37, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Итак, берём Колесниченко полностью:

«И сегодня, когда ультранационалисты пытаются продолжить свою политику по дискредитации законного права каждого гражданина Украины на использование родного языка, только Интернет остается единственной свободной средой коммуникации для представителей русскоязычного населения Украины, которая тотально не подвержена искоренению всего «инакомыслящего», «ненационалистического».

Популярность русского языка подтверждена объективными международными статистическими данными (кстати, фактически полностью совпадающими с результатами социологических исследований в Украине), свидетельствующими не просто о распространенности русского языка среди населения Украины, а и о его ежедневном пользовании молодежью. Как известно, представители молодежи - это самая широкая аудитория пользователей Интернет-ресурсами во всем мире. Активный просмотр страниц «Википедии» на русском языке свидетельствует о том, что русский язык занимает крепкие позиции в жизни украинской молодежи, несмотря на все ухищрения предыдущей власти.

Ресурсы всемирной паутины, – на сегодняшний день, - единственная отдушина для молодежи, отстаивающей свои права, гарантированные им законодательством Украины. Лишь в сети Интернет представители молодежи имеют возможность чувствовать себя свободно и молчаливо протестовать против языковой цензуры и информировать о нарушении их прав мировую общественность, используя для поиска информации и общения родной русский и английский языки.

Около 70 % граждан Украины ежедневно используют русский язык как средство коммуникации. Для большинства из них он является родным. К сожалению, государство пока не обеспечивает неотъемлемое право своих граждан на использование родного русского языка во всех сферах общественной жизни. Но оно обязано это сделать!

Пока же русский язык в Украине, благодаря официальной политике русофобства с 2004 по 2009 гг., вытолкнут на маргинес народного употребления и Интернета. От этой политики пострадали также и другие языки Украины, о чём свидетельствуют многочисленные жалобы и решения Европейских институций. Наблюдается критичное снижение грамотности на любых языках. Характерно, что даже количество просмотренных пользователями из Украины англоязычных страниц Википедии упало почти на 25 %.

Исходя из полного текста интервью Колесниченко, я должен сказать следующее: ужатие высказывания Колесниченко до одной фразы - «русский язык в Украине, благодаря официальной политике русофобства с 2004 по 2009 гг., вытолкнут на маргинес народного употребления и Интернета» - означает подмену смысла. Смысл высказывания состоит в том, что русский язык, несмотря на политику украинских властей в 2004-2009 гг., остаётся для населения Украины наиболее распространённым средством коммуникации, что подтверждается как социологическими исследованиями, проводимыми на Украине, так и объективной международной статистикой. Особенно это характерно для молодёжи, представляющей собой наиболее многочисленную часть пользователей Интернет-ресурсами. К сожалению, украинское государство пока (интервью относится к началу 2011 года - прим. wulfson) не обеспечивает неотъемлемое право своих граждан на использование родного русского языка во всех сферах общественной жизни, вытесняя русский язык из официального употребления на периферию - в бытовую сферу и Интернет, которые неподвластны языковой цензуре. wulfson 14:54, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Да, но вопрос стоял не о ужатии до одной фразы, а о добавлении этой фразы к уже существовавшему тексту. В целом это выглядело так :Украинский политик Вадим Колесниченко, занимающийся вопросами защиты русского языка на Украине, указывал, что о широте распространения и использования русского языка украинскими гражданами, в том числе, свидетельствуют и данные о языке, на котором просматривают электронную энциклопедию Википедия интернет-пользователи с Украины. Так, порядка 70% процентов страниц Википедии украинские пользователи открывали на русском языке и около 13% — на украинском языке[84]. При этом Колесниченко указывал, что русский язык в Украине, в результате официальной политики, вытолкнут на маргинес народного употребления и Интернета [85]. Geohem 14:59, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Исходя из вышесказанного и учитывая то, что интервью относится к самому началу 2011 года, а за последние два года произошло, в частности, принятие закона об основах языковой политики, что привело, надеюсь, к определённым сдвигам в языковой ситуации, я не вижу никакого смысла в добавлении этого предложения именно к этому абзацу, тем более в столь урезанном виде. В полном же виде это высказывание можно использовать, например, в разделе Русский язык на Украине#Сужение сферы функционирования русского языка. Там ему самое место. wulfson 15:21, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Я полагаю, все заинтересованные стороны должны поблагодарить нашего посредника за быстрое и продуктивное разрешение спора. Возьму на себя смелость сделать это от всех -- спасибо, уважаемый Wulfson, за то, что нашли возможность потратить Ваше время на разбор этого спора! HOBOPOCC 07:26, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]
И Вам спасибо, что не забываете. :) wulfson 11:56, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Остается вопрос об авторитетности Колесниченка в качестве эксперта (т.е. вторичного источника). Это крайнерадикальный политик, которого часто называют зеркальным отражением Ирины Фарион. Да он в ряде случаев может быть приемлим как первичный источник, однако использование Колесниченко или Фарион в качестве экспертов (вторичных источников) по теме межнациональных отношений, на мой взгляд, очень сильно противоречит ВП:АИ и ВП:МАРГ. --yakudza พูดคุย 15:10, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • «Радикализм» Колесниченко и его якобы сопоставимость с Фарион — не более чем ваше личное субъективное мнение. Колесниченко никого не призывал сажать в тюрьмы по языковому признаку, не требовал ничьего выезда из Украины. «Его называют» — типично нерекомендуемый в Википедии оборот, после которого следовало бы ставить шаблон «Кто?».--Воевода 15:21, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • А что, вопрос о настрое редактора Geohem уже решён? Для меня этот вопрос приоритетен, так слишком много редактор Geohem отнимает времени у других редакторов для исправления его вклада. Этот вопрос не решён и тоже остаётся. Я надеюсь на принципиальность посредника. А по поводу авторитетности Колесниченко: причём тут межнациональные отношения? Что-то не по теме. А кто тогда эксперт в области использования русского языка на Украине, как не автор закона «Закон Украины об основах государственной языковой политики»? HOBOPOCC 15:24, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • +1 по поводу Geohemа. Постоянные неконсенсусные радикальные правки на протяжении многих месяцев. --Vizu 15:30, 5 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • +2, пожалуй. Предлагаю взять некую разумную выборку вклада коллеги Geohem и оценить, сколько из предложенных коллегой редакторских поправок в итоге положительно повлияли на содержание статей, а сколько было полностью отклонено. По моим оценкам, более 50% поправок коллеги полностью отклоняются, а это уже основания полагать, что участник скорее наносит проекту вред и отвлекает от дела других участников, чем приносит ему пользу. N.N. 20:48, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Петр I и весь имперский период до Александра I и неведомый для того времени "русский язык"[править код]

Можна АИ на то, что Петр І в своём указе использовал термин "русский язык"? Может не стоит в историческом очерке использовать двойные стандарты? Если в статье "украинская мова" подана по отношению к имперскому периоду как "малороссийское наречие", то и "русский язык" в таком случае стоит именовать в соответствии с терминологией имперского периода: "великоросским наречием", или как у М. Ломоносова - "российским языком". --V.ost 16:57, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]

откат украинского редактора НОВОРОССа[править код]

Тут украинский редактор НОВОРОСС усомнился в АИ на поданную в статье информацию и снес весь текст, а не поставил как это требуют правила данные источники под сомнение используя шаблон:нет АИ.

1)Если с первой удаленной НОВОРОССом информацией и можно спорить, хотя там абсолютно и так все понятно. По ссылке всем видно, что в древнерусском словаре большинство древнерусских слов и сейчас существуют практически без изменений в современном украинском и белорусском языках, в то время, как на современный русский они переведены.
2)То удаление ссылки и самой цитаты русского поэта, князя Долгорукого из текста вызывают сомнения в незаангажированности данного пользователя. Вот текст, что был удален НОВОРОССом: Например, русский князь Иван Михайлович Долгоруков — поэт, драматург, мемуарист, оставил потомкам описание своего «Путешествия в Киев, в 1817 г.»

Здесь (в Полтаве) я уже почитал себя в чужих краях, по самой простой, но для меня достаточной причине: я перестал понимать язык народный; сомной обыватель говорил, отвечал на мой вопрос, но не совсем разумел меня, а я из пяти его слов требовал трем переводу. Не станем входить в лабиринт подробных и тонких рассуждений; дадим волю простому понятию, и тогда многие, думаю, согласятся со мною, что где перестает нам быть вразумительно наречие народа, там и границы нашей родины, а по-моему, даже и отечества.Максим МЕЛЬЦИН. ІСТОРИЧНІ ПОСТАТІ. ПАМЯТНЫЕ МЕСТА УКРАИНЫ В МЕМУАРАХ И ПУТЕВЫХ ЗАМЕТКАХ кн. И.М. ДОЛГОРУКОВА: знаменитое и лично значимое. С. - 135.

Мне сложно охарактеризовать действие украинского редактора НОВОРОССА, который удалил данную цитату с ссылкой на академический источник (данная цитата широко известна в литературе и издана в Москве в 1870 г.), в авторитетности российского историка Максима Мельцина нет сомнений. Возможно администраторы и другие пользователи Вики смогут что-то посоветовать? Как поступить в данном случае?--V.ost 11:51, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]

да никак не поступать, ещё один такой безосновательный откат и добро пожаловать на ВП:ЗКА --Алый Король 14:51, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Как поступить в данном случае? Начать обсуждение отменённого текста, естественно, на СО. Инициатором начала обсуждения должен быть вносящий и отменённый редактор. Если двое суток нет разумных возражений на СО после начала обсуждения - тогда следует вносить текст, и уже повторные сносы после этого-считаются войной правок. А здесь-разумные возражения будут. Почему именно ЭТА цитата требуется? Насколько она отражает реальное настроение "русских князей", что она внесена с такой коннотацией? Есть ли всидетельства, что данная цитата является выражением характерного, распространённого мнения? Сотни людей говорили на тему языка, почему именно Долгорукий? Здесь будет такое возражение, что кто-то ВЕС собирается нарушить, причем с ярко выраженной, неприкрытной целью продвижения определённой ТЗ, далеко не общепринятой. Потому и не нужна такая цитата. N.N. 16:01, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Редактор N.N. меня опередил. Причины отмены (и выбирайте правильные выражение, ВП:ОТКАТом я не занимался): (а) использование первоисточников для демонстрации чего-то там… запрещено правилами (см. ВП:АИ) (б) цитата И. М. Долгорукова допустима только в том случае, если ссылка будет идти на вторичный АИ, который в своей работе использует данный первичный АИ для иллюстрации собственных выводов. + непонятна весомость и авторитетность этого первоисточника, для того, чтобы включать его в обзорную статью. Редактор V.ost регулярно грешит использованием собственного ОРИССа, о чём, в частности, указывал ему администратор Wanderer совсем недавно: [4]. HOBOPOCC 16:10, 7 ноября 2012 (UTC) P. S. Теперь сами отмените эти правки или действительно на ЗКА пойдём? HOBOPOCC 16:15, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Во как замечательно. Коллеге Vost разъяснено всё, как надо действовать. Но действует он по другому. Развязывает войну правок. N.N. 16:18, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    • Вп:Аи запрещает использование цитат из первоисточников? расскажите поподробнее, а-то я не знал. 2) если существует несколько высказываний в равной степени известных людей на предмет того, что у русского человека не вызывает проблемы понимание украинский, то приведите их параллельно. Если конечно вдруг действительно не выяснится, что ВП:АИ запрещает цитаты из первоисточника. --Алый Король 16:22, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
      • По поводу использования первоисточников: смотрите ВП:АИ и толкования АК по искам АК:535, АК:537. Всегда рад Вам помочь! HOBOPOCC 16:30, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
        • эм, и что Вы мне дали за ссылки? то, что статья должна быть основана преимущественно на вторичных источниках, никто и не оспаривает, но и добавлять цитаты, которые иллюстрируют тот или иной тезис, тоже никто не запрещает. Здесь, к тому же, не красно-белая тематика, так что умерьте пыл. --Алый Король 16:38, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
          • 1)Цитата Долгорукого важна по той простой причине, что он на то время является очень образованным человеком, одним из первых русских писателей и поэтов. 2) Ссылка какраз не на первоисточник, а на статью о Долгоруком и его деятельности (НОВОРОСС, вам как жителю Одессы будет полезна данная сылка, там есть и о "Путешествии" князя в Одессу и тамошних колониях, не только российских), могу добавить и других авторов, не навешивайте на меня то, чего нет. Если нужна ссылка на первоисточник, то будет и она.--V.ost 16:48, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
          • Какой пыл. Первоисточник использован в ориссной трактовкой: В этом смысле нет ни единого мнения об истории русского языка на Украине в древний период, ни даже единых рамок для исследования этого вопроса. Например, русский князь Иван Михайлович Долгоруков — поэт, драматург, мемуарист, оставил потомкам описание своего «Путешествия в Киев, в 1817 г.» [цитата]. Где источник на выделенную трактовку? В источнике эта цитата историком комментируется так: Интересно отметить, что этому государственному чиновнику довольно чуждо имперское сознание. Так, по приезде в Полтаву И.М. Долгоруков пишет: [цитата] В устах московского аристократа подобная мысль удивляет, впрочем, князь Долгоруков часто удивляет своего читателя. Не виду в этой трактове историка совершенно никакой почвы для использованного ОРИССА в комментарии этого первоисточника. Наоборот, историк сам пишет, что утверждение это-неординарное. А ВП:АИ действительно не рекомендует самому использовать первоисточники иначе как для цитирования. Здесь цель явно иная. Первоисточник не только цитируется, но и ориссно трактуется. N.N. 16:54, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
          • «Пыл умерить» нужно Вам, уважаемый Алый Король, честное слово. Слог поменять. Как-то менее агрессивно писать. АК:537 прочитали? Может пропустили, вот Вам цитата: «Статьи в Википедии пишутся на основе современных научных источников…Арбитражный комитет не устаёт напоминать всем участникам, что согласно правилу ВП:АИ в общем случае в статьях Википедии следует опираться не на первичные источники, а использовать вторичные, в которых корректно использован первичный материал. Первичные источники должны использоваться с большой осторожностью, а их самостоятельная интерпретация редакторами недопустима, поскольку сопряжена с оригинальными исследованиями». Вы опять же можете мне повторить, что это всего лишь рекомендации и т. п., но если Вы хотите намеренно действовать вопреки рекомендациям правил и АК… только подумайте куда это Вас может привести. HOBOPOCC 16:55, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Вот вся цитата из вторичного АИ

По дороге путешественник проявляет явный этнографический интерес, в каждом городе обязательно посещает культовые учреждения разных толков, интересуется обрядами, обычаями, нравами. Интересно отметить, что этому государственному чиновнику довольно чуждо имперское сознание. Так, по приезде в Полтаву И.М. Долгоруков пишет: «Здесь уже я почитал себя в чужих краях, по самой простой, но для меня достаточной причине: я переставал понимать язык народный; ‹...› дадим волю простому понятию, и тогда многие, думаю, согласятся со мною, что где перестает нам быть вразумительно наречие народа, там и границы нашей родины, а по-моему, даже и отечества»12. В устах московского аристократа подобная мысль удивляет, впрочем, князь Долгоруков часто удивляет своего читателя

И автор данной монографии удивлен тем, что так смело написал в то время московский аристократ. Вам, уважаемый Glavkom_NN ещё есть к чему стремиться, что бы достичь уровня князя Долгорукого из начала 19-го века.--V.ost 17:45, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]

  • Я выше уже подробно с цитатами показал, чем удивлён автор и как он трактует высказывание Долгорукого. Ещё раз для пропустивших мысль: цитату он приводит с целью показать, как данному (конкретному) "государственному чиновнику" Долгорукому "чуждо имперское сознание". Именно в таком смысле цитата интересна историку, а вовсе не в том, который Вы додумали, и в котором применили в статье (с какой-то экстраполяцией мнения Долгорукова на мнение "русских князей" во время "путешествия в Киев"). Вам тоже есть куда стремиться в процесе своего обучения консенсусному реактированию, а также качественной работе с вторичными источниками. N.N. 18:44, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Автор этой работы — Максим Олегович Мельцин — разве он специалист по лингвистике? Он и сам комментирует о мыслях, высказываемых Долгоруковым — «…удивляет, впрочем, князь Долгоруков часто удивляет своего читателя». На каком основании мысли именно этого чудака (вот смысл комментария Мекльцина о Долгорукове) вводится в обзорную статью о положении русского языка на Украине? HOBOPOCC 18:31, 7 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Формулировки преамбулы[править код]

В связи с очередным конфликтом вокруг преамбулы мною принято решение ужать её объём до минимума. Любые дополнения и изменения предлагаю обсудить в рамках посредничества Википедия:К посредничеству/Украина - Россия. В случае, если до завершения дискуссии в существующую преамбулу будут вноситься несогласованные правки, статья будет полностью защищена от редактирования, а к нарушителям могут быть применены санкции. wulfson 06:29, 9 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Обсуждение проводится здесь - Википедия:К посредничеству/Преамбула статьи Русский язык на Украине. wulfson 07:08, 9 декабря 2012 (UTC)[ответить]

  1. Грамота.ру
  2. Википедия:К переименованию/1 августа 2008