Обсуждение:Сент-Экзюпери, Антуан де

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Самолет[править код]

Сент-Экзюпери погиб на F-5B-1-LO, а не на F-4 как написано в статье. Я поправлю.

Ударение[править код]

ЭкзюперИ или ЭкзюпЕри ??

Французские фамилии ВСЕГДА имеют ударение на ПОСЛЕДНИЙ слог!!!

Ссылки+[править код]

Фамилия, Имя служебное слово[править код]

Прежде чем переименовывать в Де Сент-Экзюпери или ещё как-нибудь понеобычнее, рекомендуется взять в руки общедоступные книжки о французской литературе на русском языке с именным указателем, энциклопедию, справочник или заглянуть хотя бы в http://slovari.yandex.ru/ и убедиться, что общепринятая норма написания имени в «обратном порядке» с де после имени.--Alma Pater 22:43, 23 марта 2009 (UTC)

Граф?[править код]

Еще в школе нам говорили, что Экзюпери был графом. Суде по статье, если принять правило майората, он даже небыл виконтом. http://letter.com.ua/autor/exupery.php

Где служил Экзюпери с 1943 года?[править код]

В статье написано: «В 1943 году он вернулся в ВВС Франции и с большим трудом добился своего зачисления в боевую часть». Но что это такое: ВВС Франции в 1943-м году? ВВС правительства Виши? Это невероятно. Известно, что Экзюпери был одинаково не любим как вишистами, так и голлистами. Тогда где же он служил? Кому подчинялся? Кто отправлял его на задания. Я не знаю ответа на этот вопрос. Но указание на «ВВС Франции» мне представляется не правильным. Может быть кто-то прояснит это? --Harry-r 18:44, 9 апреля 2011 (UTC)

Это были ВВС "Свободной Франции", т.е. голлистов.91.77.62.191 22:55, 1 октября 2011 (UTC)

Р Анастасия морозовв 16:39, 4 мая 2016 (UTC)

Насчёт названия статьи[править код]

Может быть,стоит пересмотреть название статьи.Поскольку Сент-Экзюпери,Антуан де звучит странновато.Буду ожидать Вашего ответа.С уважением,Лиза Безушко 18:30, 25 апреля 2011 (UTC)

Во всех бумажных энциклопедиях (например, в БСЭ) используется именно этот вариант. Так что это не Википедия придумала. — Monedula 06:31, 3 октября 2011 (UTC)
  • Вот-вот! Американцы почему-то не заморачиваются, когда говорят Раша вместо России, а нам обязательно нужно исковеркать общепринятое произношение в угоду иностранному. Ведь у них так принято и значит надо обязательно переводить дословно, по их правилам и плевать на то, что статья пишется на русском, иначе иностранцы же не поймут и обидятся, если вдруг когда-нибудь выучат русский язык. Еще и запятую прилепили, как говорится, ни к селу ни к городу. Может и правило русского языка подскажете такое, где имя и фамилия пишется через запятую? Перевод на русский язык и тупое написание русскими буквами иностранного имени, это не одно и то же. Gallaktion (обс.) 08:46, 18 мая 2019 (UTC)

Музей в Ульяновске[править код]

\ Что это, к черту, за музей, в который нельзя свободно зайти? Максимум - частная коллекция (коей она и является, кстати говоря).

Думаю. что стоит оставлять это заведения в одном списке с Японией и Кореей только в одном случае - если в те музеи тоже невозможно попасть 78.106.128.229 17:42, 13 марта 2013 (UTC)

  • В общем, пафоса и болтовни по поводу него много, но в действительности он не функционирует по назначению. При этом о музее в Марокко, например, ни слова 78.106.128.229 18:05, 13 марта 2013 (UTC)

добавил даты жизни Консуэлы[править код]

добавил даты жизни Консуэлы, в русской Вики и в Рунете их нигде нет. Взял с французской Вики: http://fr.wikipedia.org/wiki/Consuelo_Suncin_Sandoval_de_G%C3%B3mez Консуэло де Сент-Экзюпери урожденная Suncin - Sandoval (16 апреля 1901 — 28 мая 1979)

Сборник афоризмов и цитат Антуана де Сент-Экзюпери[править код]

Ссылка "Сборник афоризмов и цитат Антуана де Сент-Экзюпери" в конце статьи не работает. За статью спасибо! Наталья

Либо все переводы, либо никакие[править код]

Если русские переводчики значимы, то и английские значимы (статьи о них могут быть написаны у нас на тех же основаниях). Если обе темы одинаково значимы, то я имею право точно так же поинтересоваться, кто переводил Экзюпери на английский язык, и я для этого не обязан бегать в другой языковой раздел. Википедия потому на разных языках, чтобы я мог читать и искать на удобном мне языке нужную мне информацию. Нора Галь ничем не заслужила преференций перед остальными переводчиками, так что лучше её упоминания вообще убрать из статьи об Экзюпери, но добавить её в статьи о переведённых произведениях в рамках таблицы «язык — переводчик — год публикации перевода». Поэтому я ставлю шаблон:Глобализировать и голосую за то, чтобы не писать в статье об авторе список переводчиков его произведений. Это логичнее, чем пытаться упомянуть их здесь всех. Вариант «русские переводчики важнее остальных» не предлагать, это нарушает ВП:НТЗ. Сидик из ПТУ 17:06, 10 марта 2016 (UTC)

  • Во-первых, Нору Галь оСтавьте в покое — она была выдающимся переводчиком. Если сей факт вам неИзвестен, эТо не значит, чТо его не было в действительности. Во-вторых, мне — посетителю и читателю руВП — как-то, знаете ли, неИнтересны имена переводчиков произведений Антуана де Сент-Экзюпери (в данном слуЧае) на к.-л. др. языки, окромя русскОго. Т.о., постановку вами эТого шаблона считаю лишНей. -- Повелитель Звёзд 17:56, 10 марта 2016 (UTC)
    • Зачем вообще эти переводчики в статье об авторе, а не о произведениях? А на других языках выдающихся переводчиков нет по-Вашему? А уж, что Вам неинтересно, никого не интересует — ВП:ЭТОНЕИНТЕРЕСНО. Сидик из ПТУ 18:21, 10 марта 2016 (UTC)
  • 1. ОтЧасти вы правы — может и надо из статьи о писателе убрать имена переводчиков его произведений. Хотя переводчик, по окончании своЕй раБоты, становится как бы «соАвтором» писателя — автора произведения. Но это совсем др. тема.
    2. Употребляя "мне", я имел в виду, конечНо, не буквальНо самого себя, а рядового посетителя руВП. -- Повелитель Звёзд 19:29, 10 марта 2016 (UTC)

О дворянском титуле Сент-Экзюпери[править код]

Вопрос о титуле Сент-Экзюпери неоднозначен. Его отец фигурирует во французской статье о Сент-Экзюпери как «виконт». Однако для периода, когда дворянские титулы имели официальное значение во Франции (до 1848 г.), довольно обычным было называть виконтов (vicomte) также и графами (comte), так как виконты рассматривались как своего рода «экс-графы». Но уже к моменту рождения Антуана де Сент-Экзюпери дворянские титулы официально были упразднены (с 1848 г., а окончательно – с 1870 года), и титулы эти трактовались и передавались или не передавались по наследству уже довольно произвольно, и в этом деле, выражаясь современным жаргоном, было «много самодеятельности». Майорат же, который упоминался здесь в обсуждении, также был отменен – уже в 1848 году. (Да и вообще - при чем тут майорат, если Антуан был старшим ребенком мужского пола?). Так что, вопрос о том, называть ли Сент-Экзюпери графом, виконтом или вообще не употреблять по отношению к нему никакой дворянский титул, представляется не очень принципиальным. Сам Сент-Экзюпери, судя по всему, своим дворянским происхождением не кичился и был человеком демократичных взглядов.Д.Д.Гуров (обс) 21:00, 7 октября 2016 (UTC)

Насколько мне известно, дворянские титулы во Франции упразднены не были. -- 91.79.86.71 07:54, 15 ноября 2016 (UTC)
  • С опозданием, но всё же: здесь, здесь, здесь его называют графом или сыном графа — и это толбко с первой страницы гуглокниг. LeoKand 09:18, 4 июля 2017 (UTC)

Ненависть к Советскому Союзу[править код]

В размышлениях писателя о причинах поражения Франции малоизвестно (или замалчиваемо)его утверждение: "Для разгрома Гитлера в 1939 г Франции нужно было объявить войну Советскому Союзу!" (цитирую по памяти). А.Пономарев 176.62.180.101 07:29, 4 июля 2017 (UTC)

  • И? Википедия не пишется на основе цитат по памяти. LeoKand 09:19, 4 июля 2017 (UTC)