Обсуждение:Сомех, Сассон
Перейти к навигации
Перейти к поиску
18—21 января 2023 года сведения из статьи «Сомех, Сассон» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Израильский еврей-переводчик начал учить иврит только в 18 лет». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Статья «Сомех, Сассон» создана или доработана в рамках проекта Месяц Азии. Участник:ШаманСемен (конкурсные статьи всех участников). |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Sasson Somekh из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Сассун
[править код]- А Сассун это случаем не фамилия? Потому что из Багдада очень много этих Sassoon и Sasson. Alex fand 15:27, 7 ноября 2022 (UTC)
- Хотя вижу что и имён Сассун много, например, en:Sassoon Eskell. — Alex fand 15:31, 7 ноября 2022 (UTC)
- Здесь это имя. При этом весьма распространённое, особенно в восточных и сефардских общинах. Фамилия Сасон (в еврейских диалектах арабского возможно также: Сасун) происходит от имени Сасон. Удвоение «с», к слову, не имеет никакого оправдания, в слове שָׂשׂוֹן (Сасон) нет дагеша во втором «сине»; это калька с искажения в английском языке, где в иностранных словах «с» в данной позиции часто удваивается для создания эффекта закрытого слога и во избежание звонкости «с» (то есть без удвоения Sason читалось бы «Сэйзон»), а в русском языке подобное удвоение не имеет никакого основания. — Prokurator11 (обс.) 17:13, 7 ноября 2022 (UTC)