Обсуждение:Схизматрица

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название

[править код]
Заголовок темы этого обсуждения был добавлен участником Jet Jerry.

Возможен ли вариант перевода названия «Schismatrix» не только как «Схизматрица», но и как «Шизматрица»? (Ср.: «схизма», «шизофрения»). Djadjko 03:18, 24 января 2015 (UTC)[ответить]

Тогда было бы написание «Schiz» (schizophrenia, schizotypal, schizoid), а тут «Schism» - раскол, распри. Хотя греческая основа одна и та же. По смыслу в книге речь именно о расколе общества на всех уровнях, начиная от отделения космических обитателей от Земли (Интердикт), дробления на культуры, субкультуры и даже подвиды. А матрица — нечто вмещающее это расщепленное общество (Солнечная система). DoctorXI (обс.) 11:21, 27 сентября 2020 (UTC)[ответить]
Можно понять как сборище схизматиков, т.е. раскольников или еретиков. DoctorXI (обс.) 22:19, 28 июля 2022 (UTC)[ответить]
Матрица — это также мать, матка. И автор играет с этим смыслом. Некоторые миры в определенном смысле матриархальны или даже буквально напоминают матку. DoctorXI (обс.) 11:31, 27 сентября 2020 (UTC)[ответить]
Я понимаю понятие Схизматрица как расколотое-но-существующее-совместно, внутренне-расщепленная система. Немного амбивалентный термин. DoctorXI (обс.) 21:01, 22 октября 2020 (UTC)[ответить]