Обсуждение:Тауншип (США)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Так что такое тауншип?[править код]

Из статьи понятно лишь, что тауншип — это часть округа. Да, сказано, что они бывают разные, но всё равно это не нечто эфемерное, а понятие, прописанное в законе, можно было бы хотя бы примеры привести. — Kitaets 05:36, 28 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Это калька с английского, а нужен перевод на русский. Сити - крупный город, таун - небольшой город, тауншип - посёлок (переводчик даёт также варианты: городок, местечко, городское управление, район города, церковный приход или поместье). Township (USA) - это не Тауншип (США), а Посёлок (в США). 109.106.143.82 21:34, 1 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Town - город, ship - корабль, т. е. буквальный перевод "корабль, (плывущий к) городу". Это посёлок городского типа, который может вырасти и стать полноценным городом, но может и исчезнуть, если людей в нём совсем не останется.109.106.143.197 10:37, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]