Обсуждение:Флеминг, Ян

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уважаемые авторы статьи! При проверке описания несвободного файла Файл:Ian Fleming.jpg, использующегося в данной статье, обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что использование несвободного файла должно соответствовать критериям добросовестного использования, а его описание должно обязательно содержать заполненные шаблон описания несвободного файла и шаблон обоснования добросовестного использования (для каждой статьи, использующей данный файл). Если статус указанного файла не прояснится в течение 7 дней, администраторы будут вынуждены его удалить. Поэтому не пожалейте времени, чтобы разобраться с его статусом. Alex Spade 09:55, 8 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Ян или Йен[править код]

Во избежание бесконечных правок и откатов в связи с этим вопросом предлагаю опираться на тот факт, что в переводе на русский на всех книгах идет именно Ян Флеминг (так именуется и статья, поскольку никто не станет искать Йена Флеминга). Это устоявшийся перевод. Мы же не пишем Бейджин вместо Пекина (как звучит название на самом деле), поскольку есть историческая литературная традиция с принятым написанием и произношением. — Эта реплика добавлена участником Robustos (ов) 16:25, 5 января 2013 (UTC)[ответить]

Рецензирование статьи Флеминг, Ян[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Планирую номинировать в ХС. Возможны проблемы со стилем. Также, хотелось бы знать, что ещё можно добавить в статью.--с уважением, Fuchsteufel 13:35, 9 июня 2016 (UTC)[ответить]

Желательна общая оценка творчества. Прежде всего следует (уже в преамбуле) подчеркнуть то, что литературная деятельность Флеминга это, большей частью, довольно низкопробное, бульварное чтиво. Вот, к примеру, что сообщает навскидку найденный источник: «Critics never gave Fleming much credit as a writer. Many sneered at what they saw as, at best, a gaudy veneer of sophistication, the crass consumerism of brand name…» и т д.. Иначе у читателя может создаться впечатление, что Флеминг почти литературный гений, с отдельными неудачами.

  • Кстати в этом источнике написано, что признание Флеминга значительно возросло после его безвременной кончины, как это случается с писателями и художниками. Можно тоже отметить.
Этим, если вы не против, я займусь попозже.--с уважением, Fuchsteufel 07:03, 10 июня 2016 (UTC)[ответить]

Вопросы по стилю в статье

  • В Москве Ян ходатайствовал об интервью с Иосифом Сталиным — неудачный оборот, журналисты не «ходатайствуют» об интервью
В голову приходит только вариант «пытался договориться», но мне он не кажется особенно удачным. Вставлю его, если у вас есть вариант лучше, внесите его пожалуйста сами.
  • В мае 1939 года Флеминг был завербован на должность личного помощника контр-адмиралом Джоном Годфри — «завербован» обычно применяют к агентам или шпионам. Потом как Флеминг вот так сразу попал на столь серьёзную должность с минимальной военной подготовкой? Желательно описать чуть подробнее.
Его вроде мать протолкнула. Она у них в принципе была «двигателем» в семье. Источник поищу, добавлю. А по вербовке, ну как бы ещё на военную службу вербуют, что в общем-то и произошло с Флемингом.
  • вскоре после начала войны, Годфри распространил меморандум, в котором «имелись все признаки… лейтенанта-коммандера Яна Флеминга» — плохой стиль и не совсем внятно, «все признаки…»?
Здесь намёк на авторство Флеминга (ну или как минимум его участие в создании меморандума). Это перевод из англовики фразы «bore all the hallmarks of… Lieutenant Commander Ian Fleming»
  • Эта похвала и связанная с ней гласность привела к всплеску продаж — не совсем по-русски написано
Ну вроде ✔ Сделано.
  • и который участвовал в тыловых операциях в Греции и Норвегии во время войны — лучше уточнить что «в операциях в тылу врага» иначе подумают, что он тыловая крыса, а не спецагент.
✔ Сделано
  • и множественные отношения с женщинами — и многочисленные случайные связи с женщинами
✔ Сделано
  • механические двумерные секс-желания разочарованного подростка — двумерные?
«two-dimensional sex-longings of a frustrated adolescent» — не знаю, как ещё это по-русски выразить.
  • хотя это американское имущество подвергается угрозе — какое имущество?
Там сюжет книги идёт: на острове, где Бонд ведёт дело, располагается мощный радиоизлучатель, который нарушает траектории ракет, стартующих с мыса Канаверал. Дать пояснение?
Оформила пояснение комментарием.--с уважением, Fuchsteufel 12:37, 14 июня 2016 (UTC)[ответить]
«…theme of interwar adventure writing…» interwar никак по другому не переведёшь. Или вы о чём-то другом?--с уважением, Fuchsteufel 07:03, 10 июня 2016 (UTC)[ответить]
  • ИМХО стиль немного тяжеловат из-за "текстовых наворотов", но какой есть, стиль един и перелопачивать столь могучую статью точно не стоит. Опять же, ИМХО, место статье на КИС. Из того, что резануло глаз, ну разве что часть преамбулы: "Работая в управлении военно-морской разведки Великобритании во время Второй мировой войны, Ян был привлечён к планированию операции «Золотой глаз[en]», а также созданию и последующему надзору над двумя разведывательными подразделениями — 30 штурмовым подразделением и эксплуатационным подразделением T-Force[en]. Впоследствии служба в разведке..." Выделенные слова лучше поменять местами, возможно немного переиграв предложение (в управлении разведки служат, но работают в разведке). С уважением, --Kosta1974 (обс) 17:44, 15 июня 2016 (UTC)[ответить]
В конце нельзя ставить работу, потому что там дальше она уже есть, но всё равно переделала немного.--с уважением, Fuchsteufel 18:03, 15 июня 2016 (UTC)[ответить]
  • Очень основательная работа, спасибо автору. Я внесла в статью некоторые стилистические правки. Если при этом где-то ненароком «пострадали» факты или вы резко несогласны — смело отменяйте. При чтении мне показалось, что кое-где есть повторная викификация, но искать сейчас эти ссылки в большом массиве текста не могу — устала:) Когда рецензирование завершится, я с удовольствием проголосую за статус. А пока надо посмотреть какой-нибудь фильм о Джеймсе Бонде:) --Люба КБ (обс) 15:26, 17 июня 2016 (UTC)[ответить]
Спасибо за правки. Проверю на излишнюю викификацию. Вообще я стараюсь делать викификацию одного термина один раз на раздел/подраздел, поскольку они довольно большие.--с уважением, Fuchsteufel 16:19, 17 июня 2016 (UTC)[ответить]

Андрей Гуляшки

Аввакум Захов против 07

«Осенью 1965 года в печати появились сообщения, что писатель задумал новый приключенческий роман, в котором талантливый контрразведчик Аввакум Захов встретится с героем детективных романов английского писателя А. Флеминга, пресловутым Джеймсом Бондом, агентом 007 английской разведки. Причем Бонд будет действовать от имени разведотдела НАТО.

Весть о том, что задуман «удар по Джеймсу Бонду», вызвала в определенных кругах раздражение. А вдруг непобедимость героя бульваров будет поставлена под сомнение. Когда же А. Гуляшки закончил роман, наследники Флеминга через своего юридического представителя запретили ему использовать имя Джеймса Бонда. Принимаясь за написание нового романа, автор «Приключений Аввакума Захова», конечно, не имел намерения переселить в него образ Джеймса Бонда таким, каким его создал Флеминг. А. Гуляшки неоднократно заявлял, что собирается обогатить этот образ, сделать его более реальным, художественно убедительным, сохранив, разумеется, его сущность, черты бондизма.

Итак, противник Аввакума Захова перед выходом книги в свет получил новое имя. Но ведь сущность книги от этого не изменилась».

Может это как-то вам понадобится… Зейнал (обс) 06:43, 20 июня 2016 (UTC) [1][ответить]

Вы же мне оставили это на моей СО. Это скорее подойдёт для статьи о Бонде, в раздел «Влияние».--с уважением, Fuchsteufel 08:43, 20 июня 2016 (UTC)[ответить]
  • Мне представляется, что во введении последний абзац о болезнях и браках излишний. Да и логика нарушается - выше уже литературное влияние и т.п.--Dmartyn80 (обс) 20:54, 22 июня 2016 (UTC)[ответить]
Убрать совсем? НЕ странно будет, что карьера вроде есть, а потом обрывается всё?--с уважением, Fuchsteufel 22:14, 22 июня 2016 (UTC)[ответить]
В статье - да, было бы странно. Вообще поглядите на преамбулы ИС про людей, убедитесь. Логика здесь простая - в преамбулу тащим только то, что имеет глобально историческое значение. Я, скажем, сомневаюсь, что алкоголизм Хемингуэя стоило бы тащить в преамбулу, хотя какое значение это имело для его творчества! (Хотя где Флеминг, и где папа Хэм...)--Dmartyn80 (обс) 04:20, 23 июня 2016 (UTC)[ответить]
Хорошо, уберу. Просто я руководствовалась тем, что преамбула — выжимка всей статьи.--с уважением, Fuchsteufel 11:45, 23 июня 2016 (UTC)[ответить]
Так и есть, но сообщество пока не договорилось до необходимости иметь лайт-версии статусных статей (коими преамбулы и являются), так что лучше руководствоваться здравым смыслом. А вообще статья понравилась, поддержу её при номинировании.--Dmartyn80 (обс) 14:14, 23 июня 2016 (UTC)[ответить]
Итог

Закрываю рецензию. пока номинировать не буду, может быть осенью. нет настроения сейчас заниматься этой статьёй, но потом обязательно учту все замечания, допишу раздел с критикой и номинирую. Всем спасибо.--с уважением, Fuchsteufel 18:47, 20 июля 2016 (UTC)[ответить]