Обсуждение:Шервуд, Джим
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Jim Sherwood из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии по состоянию на 27 октября 2012. |
Плиз,помогите перевести нормально предложение: Рут Андервуд вспоминала:"Было несколько ночей, которые вы только что услышали чистой музыки и других ночей, Моторхэда говорить о фиксации своего саксофона, с барабанами Джимми Карл Блэка". А остальное сделаю сам. 95.106.5.19 15:28, 12 октября 2012 (UTC)
He became a full member around the time of the group's experimental residence at the Garrick Theater in 1967, of which future bandmate Ruth Underwood, then an audience member, recalls that "there were some nights that you just heard pure music, and other nights, Motorhead'd be talking about fixing his car, with Jim Black's drum beat in the background"
Он стал полноценным членом группы во время пребывания группы в Garrick Theater в 1967, о чём будущий член группы Рут Андервуд, бывший в то время простым поклонником, вспоминал, что «были вечера, когда ты просто слушал толькомузыку, и ночи, когда Motorhead рассказывал про ремонт своей машины под барабанную дробь Джима Блэка.»
--AJZ 16:24, 20 октября 2012 (UTC)
Спасибо большое, но ещё тебуется помощь. Предложение "слишком много преимуществ", и не хватало платить за концерты. Каким словом лучше заменить "преимуществ"? Поскольку перевод был машиный--Mmlov 20:09, 20 октября 2012 (UTC)
- benefit в данном случае имеет смысл «благодеяние», в смысле что они слишком мало играли ради денег. Про концерты в оригинале не написано. Вы уверены, что вам удастся передать смысл англоязычной статьи без искажений? --AJZ 07:03, 21 октября 2012 (UTC)
А как же эта фраза в оригинале: Sherwood noting that the group played "too many benefits and not enough paying gigs" ? Mmlov 15:49, 21 октября 2012 (UTC)
- Не понял вопроса. Я именно эту фразу и имел в виду. --AJZ 15:58, 21 октября 2012 (UTC)
- по словам Шервуда, группа давала «слишком много благотворительных и мало прибыльных концертов». Примерно так, можно еще поработать над сочетанием слов и звучанием, поиграться с синонимами. В указанном источнике, кстати, этой цитаты нет, обратите внимание.--Cinemantique 18:49, 25 октября 2012 (UTC)
Ничего в англовикии он говорит так же. Mmlov 08:23, 27 октября 2012 (UTC)
- Вы не понимаете. Английская Википедия редактируется точно так же, как и русская, — её может редактировать каждый, соблюдая правила о проверяемости и об авторитетных источниках. Сейчас я могу зайти туда, поставить шаблон «Нет в источнике» и через две недели, если источник не появится, стереть эту цитату.--Cinemantique 09:26, 27 октября 2012 (UTC)
Я стер сомнительную фразу оставив источник, оставив смысл что причиной распада были финансовые трудности. Mmlov 11:19, 27 октября 2012 (UTC)
- Проверьте орфографию, например с помощью данного сервиса. После точки должен быть пробел (кроме конца абзаца), перед запятой пробел не ставится. Исправьте ссылку на Allmusic. Напишите имя Фрэнка Заппы кириллицей в дискографии. Установите шаблон {{переведенная статья}} на этой странице обсуждения.--Cinemantique 12:03, 2 ноября 2012 (UTC)