Обсуждение:Языки Израиля

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

"Языки, которым придан статус «официально признанных»"[править код]

Это фраза из введения. Просьба к автору - пожалуйстам, разьяснените, что означает "официально признанный" язык. Мне неизвестно что-либо подобное в израильском языковом законодательстве. Английская и ивритская википедии тоже молчат по этому поводу. Я подозреваю, что здесь просто не совсем удачная формулировка. Спасибо, --Mgar 14:50, 3 июня 2007 (UTC)[ответить]

Русский язык в Израиле[править код]

Тема русского языка в Израиле раскрыта слабо. Не упомянуто, что де-факто практически во всех государственных и крупных частных организациях можно получить обслуживание на русском языке, повсеместно разного рода надписи и объявления дублируются на русском и т. д. Michaelgranovsky1958 (обс.) 13:57, 18 марта 2019 (UTC)[ответить]

Фраза "В Израиль репатриировалось около миллиона русскоговорящих евреев" не совсем точна. Среди приехавших в последние годы немало смешанных семей. Лучше написать "В Израиль иммигрировало около миллиона русскоговорящих евреев и членов их семей". Иммигрировало, так как употребление слова репатриация корректно только по отношению к евреям. Michaelgranovsky1958 (обс.) 14:08, 18 марта 2019 (UTC)[ответить]

  • Шуфель, "приехали" — слово слишком неоднозначное, на мой взгляд, а в данном контексте к тому же воспринимается как разговорный стиль.

Английский язык в Израиле[править код]

Я добавил раздел "Английский" (перевод соответствующего раздела английской Википедии). Прошу отпатрулировать. --Michaelgranovsky1958 (обс.) 11:43, 28 апреля 2019 (UTC)[ответить]

Арабский язык в Израиле[править код]

Так как есть основная статья Арабский язык в Израиле, в данной статье должна сообщаться информация общего характера о месте и роли арабского языка в Израиле, поэтому я убрал спорные жалобы на отсуствие арабского на дорожных знаках и добавил ссылку на новый закон, определяющий статус арабского языка.