Обсуждение:24-часовой формат времени

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Слияние[править код]

Предлагаю табличку убрать т.к. она всё равно есть в 12-часовой формат времени, а остальной материал (коего немного) влить в статью Время суток. Incnis Mrsi 17:06, 5 декабря 2006 (UTC)[ответить]

It makes sense to keep article separately, how it was done in english wiki. If necessary then you can make refernces from other articles, such as Время суток.--205.128.224.6 17:14, 5 декабря 2006 (UTC)[ответить]

There is no such article in any other language but English and Chinese. The English time article contains many unuseful facts and irrelevant statements, but does not just mention the notion of time of day (время суток), i.e. the time in the day cycle. We could make much less important 24-часовой формат времени a redirect to Время суток though, so this objection seems not be considerable IMHO.
Не так уж важна эта статья в международной Вики, раз присутствует только в двух английских разделах и в китайском, прочие interwiki стоят не очень по делу. Англоязычный аноним пытается агитировать за английскую структуру, а они же у себя не имеют не то что статьи "время суток", а даже какого-нибудь упоминания такого понятия на фоне всей воды которую они залили в статью en:Time. В их убогом языке нету даже разницы между понятиями день и сутки, об чём тут говорить?! В конце концов redirect с данной статьи в более общую будет IMHO будет вполне достаточен, т.ч. возражение является несущественным. Incnis Mrsi 22:19, 8 декабря 2006 (UTC)[ответить]
  • Согласен со слиянием. "Сумму" можно назвать "форматы записи времени суток" (или подобно этому). При желании дополнить всякой лингвистикой типа "пополудни", "четверть первого", китайско/японскими 2-часовками по их любимому циклу по модулю 12. ManN 01:38, 9 декабря 2006 (UTC)[ответить]
Насчёт "суммы" не понял. И нельзя ли про китайско-японское что-нибудь конкретное написать? Incnis Mrsi 14:06, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]
Сумма -- надо же как-то назвать получившуюся

статью, (Можно и "время суток"). Кит-яп: Они там иногда обозначают время в соответствии с 12-ричным звериным циклом (23-1 -- "час" мыши, 1-3 -- коровы и т.д.). (см Китайский календарь, но там этого пока нет). Этот способ обозначения времени попадается в восточной переводной литературе и иногда даже никак не комментируется переводчиками. ManN 16:05, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Вообще-то AFAIK принято говорить не "коровы", а быка... но это не так важно. Насчёт предложенного мною названия статьи (время суток) — оно отражает существующее в культуре (и в языке) устойчивое понятие. 24-часовой формат времени — общепринятая в России (да и вообще на евразийском материке) форма представления именно времени суток (кстати, не времени вообще), и потому выделять её в отдельную статью в русскоязычной энциклопедии нецелесообразно. А вот 12-часовой формат времени — специфическое социокультурное понятие англоязычного мира, не имеющее корней на материке, потому для него следует IMHO оставить отдельную развёрнутую статью, как о заморской диковине. Возможно, как и о китайских временах суток. Incnis Mrsi 16:36, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]
как принято -- так это вот так: 牛(niú на путунхуа), а как это переводится -- надо спросить у китаистов, а не у Ефремова. У нас эта 12-значная зоология ну вообще никак не применялась, пока не была привнесена извне. Ну да ладно с ними.
А 12-часовой формат времени суток имеет на материке корни в виде механических часов с 12-часовым циферблатом. В быту везде применяется 12-часовой формат (собеседник должен догадаться, имеется в виду: день или ночь); а 24-часовой ("military") -- во всех остальных случаях. Например, "час дня", по сути, ничем не отличается от "1 PM". Никакой антирусскоязычной экзотики. Зато "половина двадцать третьего", например, звучит дико. Поэтому предлагаю слить всё в 1 статью, сделать там таблицу в 25 строк и расписать, кто и где как обозначает. ManN 16:59, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]
12-часовой период действительно связан со стрелочным циферблатом! Но не надо, пожалуйста, вполне смешивать его с английской системой, предлагающей 12:mmam для наших "нуля часов" с минутами. Да, мы говорим пол первого для 0:30, но слово первый относится к первому часу суток, т.е. к часу номер 0. Аналогично, 11:30 это пол двенадцатого, а 12:30 снова пол первого, поскольку находится в первом часу после полудня.
Таким образом, экзотичность английской системы (почему-то названной в Википедии "12-часовой формат времени" однако, как было сказано, 12-часовому счёту не тождественной) IMHO заключается в употреблении специфических обозначений: 12 — для первого часа, 1 — для второго, 2 — для третьего... 11 — для двенадцатого. Именно такую коннотацию я считаю не имеющей никаких корней на континенте. Поэтому я не согласен с вливанием статьи об английской системе во время суток в полном объёме, т.к. английские семиотические девиации не имеют отношения к понятию времени суток в рамках системы понятий, применяющейся в русскоязычных странах. Равно я бы и не советовал особенно подробно распространяться во "времени суток" о китайских часах быков-коров и прочей заморской/загорной/басурманской экзотике. Incnis Mrsi 20:21, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]
Мне представляется, что энциклопедия любого вида -- во первых, практический справочник, а уже только потом -- пособие по биективным отображениям группы вычетов по модулю 24 на себя. Вполне достаточно таблицы, можно вообще без комментариев, тем более о разных системах понятий. (они там, кстати, и 2ой этаж первым считают, и не по той стороне улицы ездят, и чай льют в молоко...). -- Таблицы, в том числе и содержащей столбец о японской экзотике. Можно даже и о том, как (европейские) французы вводили 20-часовые сутки (их часовщики обломали -- у 20 мало делителей) (это, правда, совсем уж экзотика).
12AM тоже из часового дела -- ну НЕТУ на циферблате деления 0. Вот они честно и писали 12.01 AM вместо 00.01. Или даже AM не писали. И часы с боем не могут в полночь 0 раз стукнуть... А AM на PM меняли после верхней кульминации Солнца... Никаких "заморских диковин". А названия "английская" и "европейская" системы столь-же условны, как и взаимосвязь "краковской колбасы" и "колбасы из Кракова".
Итак, повторяю предложение -- слить всё в 1 таблицу (во время суток, например), а остальные статьи оставить (или удалить), но не распылять практически нужную информацию по 3 местам. То, что при этом возникнет неоднозначность интервиков -- тут таких уже много и давно. ManN 21:32, 10 декабря 2006 (UTC)[ответить]
Насчёт единой таблицы в принципе неплохая мысль, если таковая может быть (и кем-то будет) составлена. Помещение её во время суток у меня тоже не вызывает возражений — не бумажные статьи пишем, и информация вполне релевантна. С этой статьи, если никто больше не возражает, можно поставить REDIRECT, а статью 12-часовой формат времени IMHO пока следует оставить, до прояснения новой структуры. Таким образом и с интервики ничего ужасного не случится. Спасибо за участие в обсуждении! Incnis Mrsi 02:16, 11 декабря 2006 (UTC)[ответить]