Обсуждение:Control freak
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Control freak из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Психология и психиатрия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Психологией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Значимость
[править код]Неочевидно, что именно является предметом статьи - такого понятия нет в мало-мальски авторитетных русскоязычных источниках, совершенно не факт, что существует хоть какое-то близкое к этому понятие. Для этой статьи, с моей точки зрения, немедленная альтернатива быстрому улуьшению - вынести на удаление, и пусть другие редакторы решают, нужны ли нам такие статьи. --Шуфель 06:48, 2 июня 2014 (UTC)
- Уважаемый коллега Шуфель:
- Не будучи специалистом-психологом, не готов дискутировать на тему освещения понятия control freak в русскоязычной литературе. Легко видеть, однако, что это понятие широко распространено в западной литературе (см. список литературы и параллельных статей Вики).
- Что касается названия, согласен в том, что однозначного перевода на русский пока нет: словари дают несколько вариантов, из которых я и выбрал название (см. примечание в статье). Возможно, в этом случае было бы корректнее оставить английское название (ВП:ИС). Прошу сообщить Ваше мнение. KW 02:45, 8 июня 2014 (UTC)
- Я все еще не уверен в том, что статья о <по сути дела> английском сленговом выражении должна быть в русской википедии; но, по крайней мере ее состояние заметно улучшилось, название теперь не настолько режет глаз, а сама она дополнена, и источники добавлены. Спасибо за доработку, итог на КУЛ я подведу. --Шуфель 11:46, 8 июня 2014 (UTC)
- Спасибо, я старался ...KW 15:05, 8 июня 2014 (UTC)
- Я все еще не уверен в том, что статья о <по сути дела> английском сленговом выражении должна быть в русской википедии; но, по крайней мере ее состояние заметно улучшилось, название теперь не настолько режет глаз, а сама она дополнена, и источники добавлены. Спасибо за доработку, итог на КУЛ я подведу. --Шуфель 11:46, 8 июня 2014 (UTC)
Перевод
[править код]«Маньяк контроля» — оба слова заимствованные, что не есть хорошо, да и звучит криво. «Управленческий маньяк» или «руководящий еб**ько» — как-то так, наверное, лучше.