Обсуждение:Gecarcinus

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

"Наземными крабами" они назывались в переводе Брема и в ЭСБЕ. Название было взято оттуда при посредстве интернета. Но хорошо бы кто-нибудь заглянул в какой-нибудь словарь русских названий. Longbowman 20:41, 18 мая 2010 (UTC)[ответить]

Видимо, речь идёт о прямом переводе немецкого названия (de:Landkrabben), произошедшим более ста лет назад. Вопроса в связи с этим три. Имели ли в виду авторы, что это название отвечает только данному таксону (мечехвост Tachypleus, надоедливая муха Musca)? Использовалось ли новоприобретённое название где-то кроме переизданий этих вековых источников (соответственно, можно ли его считать «устоявшимся»)? Насколько пересмотрена система с тех пор: не вышло ли что Брэм и Шимкевич понимали род Gecarcinus в каком-то другом смысле, чем мы? С первым вопросом, вроде, всё отлично.. Хотя вот в Брэме название «наземные крабы» используется лишь однажды, а дальше упоминаются только «сухопутные крабы». Возможно, в качестве синонима, возможно, нет: Брэм очень путано написан. На второй вопрос ничего утвердительного не могу ответить. Разве что в моём бумажном Брэме 1997 года («Терра») в хлам перепутана латынь («Сем.(!) — Наземные крабы (Hercarnicus)»). А вот третий вопрос.. В переиздании Брэма 2001 года («Олма-Пресс»), которое висит в книгах Google появляется сноска: «Сейчас представители семейства Gecarinidae». Если отбросить опечатку и обратить внимание, кого в de-wiki называют Landkrabben, можно отправиться изучать историю систематики крабов. Запутанная история. Серебряный 10:31, 19 мая 2010 (UTC)[ответить]