Обсуждение:Tautas Balss
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Проект «Латвия» (уровень III, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Латвия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Латвией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья участвовала в марафоне Победы благодаря участнику Čangals (статьи участника, все статьи марафона). |
Ру перевод
[править код]В этом АИ Глас народа. --Čangals (обс.) 21:53, 27 мая 2017 (UTC)
- Почему же название газеты середины XX века нужно переводить такой архаичной формой слова — «Глас»? Вероятно, автор этой статьи (АИ? хм, он и Улманиса через мягкий знак пишет) подсознательно основывался на идиоме Vox populi vox Dei, которую исстари принято переводить на русский именно через «глас». Но в случае с идиомой, полагаю, архаизм глас привязан к Богу: принято говорить глас Божий, а не голос Божий. В случае с названием газеты никакого упоминания о Боге нет, и логические отсылки к упомянутой идиоме выглядят безосновательно. — Olgerts V (обс.) 05:56, 28 мая 2017 (UTC)