Обсуждение проекта:Warhammer 40k/Правила
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Здесь будут обсуждаться правила написания статей[править код]
Изображения
- При заливке изображений, добавляйте в описание категорию [[Категория:Изображения_WH40k]]
- В связи с удалением шаблона {{Изображение_WH40k}} написал уведомление об этом (вдруг кто-то все-таки решит использовать шаблон при добавлении изображения) и написал про функционально идентичный вариант — собственно про вышеуказанную категорию. Vade Parvis 16:44, 24 июня 2009 (UTC)
Именование статей
- Статьи должны быть «Просто названиями» типа Тираниды, а если название уже есть, тогда надо добавить постфикс «_(Warhammer 40,000)», например Орки_(Warhammer 40,000)
Правила перевода текстов по вселенной Вархаммер 40,000 на РУССКИЙ язык[править код]
3. Имена героев НЕ переводятся.
4. Названия планет/местностей/локаций на английском:
Переводятся, если написаны по английски (планета Армагеддон)
НЕ переводятся? если написаны на готике (Сегментум Солар).
- Переводятся, если не на готике, я думаю. См. Медуза V для примера. Kaze 07:42, 13 апреля 2007 (UTC)
5. Названия тиранидов ???
- По кодексу Тиранидов, думаю. Гаунты, прожоры, Зооантропы etc. Нет там таких уж спорных случаев вроде.
- Список названий Англ-Рус в студию, плз.--- .RedElf°π 00:14, 17 апреля 2007 (UTC)
6. Название техники ИМПЕРИУМА переводится.
7. Название техники ОРКОВ НЕ переводятся.
- Думаю все же не переводятся. Лично мне как игроку в 40К (а в прошлом - и в Горкаморку) режет слух "рубило" вместо "чоппы" или "грузовик" вместо "трукка" Kaze 07:42, 13 апреля 2007 (UTC)
- Скажем так - наши лингвистические познания слишком малы для такого перевода. Хотя рубило, вроде правильный перевод (адекватный), а trukka, думаю будет "тИИлееШка" :) ладно-ладно, не переводим, хотя статья такая нужна - вдруг у кого будут трезвые идеи...--- .RedElf°π 18:03, 13 апреля 2007 (UTC)
8.
9.
Склонения[править код]
А как правильно: воспоминания о [планете] Сигнусе прайм или Сигнус прайм?--- .RedElf°π 00:19, 23 апреля 2007 (UTC)
- правильнее Сигнусе - благозучнее Сигнус--ParIS 11:49, 23 апреля 2007 (UTC)
- оптимально "о планете Сигнус Прайм" (хотя вернее Прим) и правильно и звучит неплохо--ParIS 11:50, 23 апреля 2007 (UTC)