Путник и лунный свет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Путешествие в лунном свете»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Путешествие в лунном свете
венг. Utas és holdvilág
Автор Антал Серб
Язык оригинала венгерский
Дата написания 1937
Дата первой публикации 1937
Издательство Джон Родкер[d]

«Путник и лунный свет»[1] (также «Путешественник и лунный свет»[2], «Путник в лунном свете»[3]; венг. Utas és holdvilág) — один из самых известных романов современной венгерской литературы. Принадлежащий перу Антала Серба, он был впервые опубликован в 1937 году.

Синопсис[править | править код]

Главный герой романа — Михай, романтичный и отстранённый молодой человек, пытающийся скрыть подростковое бунтарства под респектабельным буржуазным конформизмом и одновременно испытывающий опасное эротическое влечение.

Михай в свой медовый месяц едет в Италию, пытаясь во время путешествия осмыслить своё прошлое.

Персонажи[править | править код]

  • Михай – коренной житель Будапешта, из буржуазной семьи;
  • Эржи – его жена;
  • Янош Сепетнеки, Эрвин, Тамаш и Ева Ульпиусы — старые друзья Михая;
  • Золтан Патаки: первый муж Эржи.

Характеристика[править | править код]

В романе обнаруживаются характерные для современного ему времени влияния: учения Зигмунда Фрейда о психоанализе и сексуальной и эмоциональной клаустрофобии общества с сильными католическими и военными традициями. Но несмотря на них, роман имеет чётко выраженную оригинальность.

Существует два различных английских перевода — в США книга выходила под названием «Путешественник», в Великобритании — «Путешествие в лунном свете». Помимо английского, роман был переведен на немецкий, французский, итальянский, испанский, голландский, болгарский и хорватский языки. На русском языке роман выпущен в 2018 году под названием «Путник и лунный свет».

Критика[править | править код]

Издания романа в 1990—2000-е годы на английском языке породило новую волну интереса к творчеству Антала Серба. Рецензии на роман были опубликованы в ведущих американских издания, в частности, обозреватель The Guardian, Николас Лезард (англ. Nichilas Lezard), журналист и литературный критик, оценил его крайне высоко. По словам Лезарда, он давно не встречал книгу, которую сразу хотелось бы перечитать, отмечая как автор передал сущность персонажей, его великолепный юмор и умение давать краткие, но ёмкие описания. Также похвалы удостоился второй переводчик на английский Лен Рикс, сумевший показать мастерское исполнение оригинала.

Публикации[править | править код]

  • 1937 — Utas és holdvilág, Hungary, Révai, мягкая обложка (первое венгерское издание)
  • 1994 — 0595278787 The Traveler, New York, USA, Püski-Corvin Books, ISBN 0-915951-21-5, перевод Петера Харгитаи (первое английское издание)
  • 2001 — Journey by Moonlight, London, Pushkin Press, ISBN 1-901285-37-5, мягкая обложка, перевод Лена Рикса
  • 2012 — «Putnik i mjesečina», Zagreb, Croatia, ISBN 978-953-332-000-7, Naklada OceanMore, мягкая обложка (первое хорватское издание)
  • 2018 — Путник и лунный свет, Москва, Водолей, ISBN 978–5–91763–420–3, перевод Майи Цесарской

Примечания[править | править код]

  1. Александр Дмитриевич Некипелов. Новая российская энциклопедия: в 12 томах. — Энциклопедия, 2007. — 488 с. Архивировано 10 июля 2018 года.
  2. История Венгрии. — "Наука", 1972. — 980 с. Архивировано 10 июля 2018 года.
  3. János Kristóf Nyíri. Философская мысль в Австро-Венгрии. — Мысль, 1987. — 196 с. Архивировано 10 июля 2018 года.

Литература[править | править код]

Дополнительная литература[править | править код]