Родной язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Памятник родному языку в г. Нахичевань, Азербайджан

Родно́й язы́к — одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус[1]. Существуют различные, порой противоречивые трактовки термина «родной язык»[2][3][4][5][6].

Язык, усвоенный без обучения в детстве[править | править исходный текст]

Согласно одной из концепций (Д. С. Ушаков, В. И. Беликов и Л. П. Крысин, Д. Кристал), родной язык — это язык, который человек усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде[7][8] (первый язык). Ребёнок может усвоить с раннего детства в той или иной мере и несколько языков, однако такие случаи не являются частыми. Язык, усваиваемый в ходе специального обучения или в языковой среде в более старшем возрасте, называется второй язык[9] (их также может быть несколько).

Ряд авторов проводит разграничение между родным и первым языком, утверждая, что встречаются случаи, когда родной язык человека изменяется в течение жизни[10]. В учебнике по социолингвистике Вахтина и Головко специально подчеркивается, что «материнский язык — не обязательно родной, родной язык — не обязательно первый»[11].

Функционально первый язык[править | править исходный текст]

По другой концепции родной язык отождествляется с языком, на котором человек мыслит без дополнительного самоконтроля, с помощью которого легко и естественно выражает свои мысли в устной и письменной форме[1] и которым человек «владеет с максимальной глубиной и полнотой, на котором легче, быстрее и проще ему мыслится, который является для него наиболее привычной и удобной формой выражения мысли и языкового общения»[3] (основной[5], или функционально первый язык).

Ряд авторов, напротив, считают, что понятия родного и функционально первого языка не равнозначны[12]. В социолингвистических работах подчеркиваются недостатки идентификации понятия «родной язык» побочными лицами на основе той или иной компетенции, поскольку нередки случаи, когда двуязычные люди лучше знают один язык (на котором получили образование), однако ощущают более крепкую аффективную привязанность к другому, который и называют родным[10].

Язык этнической самоидентификации[править | править исходный текст]

По третьей концепции родным языком признаётся язык народа или этнической группы, к которой относится человек, язык, связывающий его с предыдущими поколениями, их духовными приобретениями, служащий фундаментом этнической и национальной самоидентификации[1][12][13][14][15].

Этническая трактовка термина «родной язык» также эксплицитно отвергается рядом авторов. Авторы учебника «Социолингвистика» В. И. Беликов и Л. П. Крысин отличают понятие родного языка от данного понятия, которое они называют этнический язык[7]. Родной язык может соответствовать национальности, но может и не совпадать с ней (нередкое явление, особенно в условиях глобальных миграционных процессов, характерных для XX века) — только сам человек определяет, какой язык для него родной[16].

Для привлечения внимания к проблеме сохранения языкового многообразия ЮНЕСКО учредила Международный день родного языка.

Источники[править | править исходный текст]

  1. 1 2 3 Беларуская мова. Прафесійная лексіка: дапам. / аўт.-склад. В. В. Маршэўская, І. В. Піваварчык, А. С. Садоўская. — Гродна: ГрДУ, 2006. С. 7
  2. Дьячков М.В. Социальная роль языков в многоэтнических обществах. Пособие для университетов и педагогических институтов. — М.: ИЯНР и ИНПО, 2002. С. 15
  3. 1 2 Снитко Е.С., Маймакова А. Понятие родного языка и его интерпретация в современной лингвистике
  4. http://www.uni.ulsu.ru/aspir/doc/avtoref/2006/06/Suhodoeva.doc
  5. 1 2 http://www.philology.bsu.by/files/materialy%20yazyk%20i%20sotsium%202.pdf
  6. http://elibrary.ru/item.asp?id=11692332
  7. 1 2 Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика, М., 2002.
  8. Толковый словарь русского языка Ушакова — Родной язык, 1935—1940
  9. Crystal, David (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language. Second edition. Cambridge, Cambridge University Press, p. 372.
  10. 1 2 Susanne Romaine. Bilingualism. Second edition. Blackwell Publishing, 1995. P. 22
  11. Н. Б. Вахтин, Е. В. Головко. Социолингвистика и социология языков. Санкт-Петербург, 2004. С. 46
  12. 1 2 http://files.zipsites.ru/slovari_enc/dissertacii_referaty/Mad'yarova_rech'_tatar_v_russkom_okruzhenii.rar
  13. Василь Іванишин, Ярослав Радевич-Винницький. Мова і нація. — Дрогобич: Видавнича фірма «Відродження», 1994. С. 121
  14. Мікуліч Т. М. Мова i этнічная самасвядомасць. — Мн. 1996
  15. http://elibrary.ru/item.asp?id=11839599
  16. Владимир Филатов. Прикусив родной язык.

См. также[править | править исходный текст]