Википедия:К переименованию/25 января 2021: различия между версиями
→Барон Лоуренс → Барон Лоренс: новая тема |
|||
Строка 30: | Строка 30: | ||
[https://forvo.com/search/Lawrence/ Вот тут] целая толпа разных людей из разных стран на разные лады произносят {{lang-en|Lawrence}}. И ни у кого не звучит «оу». -- [[Special:Contributions/2A00:1370:811D:3AE8:E1F2:4793:1122:BCFC|2A00:1370:811D:3AE8:E1F2:4793:1122:BCFC]] 20:25, 25 января 2021 (UTC) |
[https://forvo.com/search/Lawrence/ Вот тут] целая толпа разных людей из разных стран на разные лады произносят {{lang-en|Lawrence}}. И ни у кого не звучит «оу». -- [[Special:Contributions/2A00:1370:811D:3AE8:E1F2:4793:1122:BCFC|2A00:1370:811D:3AE8:E1F2:4793:1122:BCFC]] 20:25, 25 января 2021 (UTC) |
||
* Пофиг, что там прошепелявили анонимные англичане индийского происхождения. Важно, что нормативное произношение этого слова - без дифтонга, просто Лоренс: https://www.dictionary.com/browse/lawrence . [[Special:Contributions/2601:600:997F:4F80:F4CE:4205:65B3:524C|2601:600:997F:4F80:F4CE:4205:65B3:524C]] 20:35, 25 января 2021 (UTC) |
Версия от 20:36, 25 января 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Со страницы Википедия: Сообщения об ошибках (Он не Васильевич, а Владимирович, связь с ним есть, можно дополнить и улучшить статью информацией от первоисточника).
Здесь — Мельников Вячеслав Васильович. Здесь — Мельников Вячеслав Владимирович. Подразумевается, что речь об одном и том же человеке. — Schrike (обс.) 11:09, 25 января 2021 (UTC)
ВП:РЕГИСТР. Источники, прямо сейчас представленные в статье и пишущие «братство» со строчной: Российская газета, Ведомости, Новая газета, Парламентская газета, Regnum, Первый канал, Аргументы и Факты, Известия, ТАСС и другие. 91.193.178.86 13:19, 25 января 2021 (UTC)
Наверное, раз он англичанин, а не русский или немец, то он всё-таки Эдвард Fixmaster (обс.) 17:19, 25 января 2021 (UTC)
- Ну и переименовали бы. Текущее название скопипащено из ЭСБЕ, как и собственно биография. — Ghirla -трёп- 17:57, 25 января 2021 (UTC)
- Однако ж, в БРЭ он Эдуард, и в БСЭ-3 тоже. GAndy (обс.) 18:04, 25 января 2021 (UTC)
- Подозреваю, что по-русски устоялось именно Эдуард Гиббон. -- 109.252.34.43 19:13, 25 января 2021 (UTC)
- Ровно наоборот, по транскрипции как раз Эдуард, Эдвард - русификация английских имён на манер немецких. Рыбакинский словарь по передаче английских имён и справочник Гиляревского-Старостина советуют вариант Эдуард. Я лично считаю такую моду наркоманией (потому что они настаивают на ударении на первый слог, а Эдуард чужд русской фонетике), но ничего не поделаешь: и общие правила транскрипции, и рекомендации по передаче конкретно имени Edward, и статьи о конкретной персоне в энциклопедиях - за Эдуарда. 2601:600:997F:4F80:F4CE:4205:65B3:524C 19:20, 25 января 2021 (UTC)
- Ну, Эдвард — это точно не на манер немецких имён. Ибо нем. Eduard никогда не становится рус. Эдвард, только Эдуард. -- 109.252.34.43 19:45, 25 января 2021 (UTC)
Что-то мне подсказывает, что англ. Hothfield не может дать рус. Хоффилд. -- 109.252.34.43 19:12, 25 января 2021 (UTC)
англ. a в открытом слоге даёт после согласных рус. ей. -- 109.252.34.43 19:38, 25 января 2021 (UTC)
Вот тут целая толпа разных людей из разных стран на разные лады произносят англ. Lawrence. И ни у кого не звучит «оу». -- 2A00:1370:811D:3AE8:E1F2:4793:1122:BCFC 20:25, 25 января 2021 (UTC)
- Пофиг, что там прошепелявили анонимные англичане индийского происхождения. Важно, что нормативное произношение этого слова - без дифтонга, просто Лоренс: https://www.dictionary.com/browse/lawrence . 2601:600:997F:4F80:F4CE:4205:65B3:524C 20:35, 25 января 2021 (UTC)