Премия за лучшую иностранную книгу: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 22: Строка 22:
*[[1998 год в литературе|1998]] Anna Maria Ortese, ''La Douleur du chardonneret'' ([[Gallimard]]) traduit de l'italien par Louis Bonalumi ; [[Мендоса, Эдуардо|Эдуардо Мендоса]], ''Une comédie légère'' (Seuil) traduit de l'espagnol par François Maspero et pour l'ensemble de son œuvre.
*[[1998 год в литературе|1998]] Anna Maria Ortese, ''La Douleur du chardonneret'' ([[Gallimard]]) traduit de l'italien par Louis Bonalumi ; [[Мендоса, Эдуардо|Эдуардо Мендоса]], ''Une comédie légère'' (Seuil) traduit de l'espagnol par François Maspero et pour l'ensemble de son œuvre.
*[[1997 год в литературе|1997]] [[Лобу Антунеш, Антониу|Антониу Лобу Антунеш]], ''Le Manuel des inquisiteurs'' (Christian Bourgois) traduit du portugais par Carlos Batista
*[[1997 год в литературе|1997]] [[Лобу Антунеш, Антониу|Антониу Лобу Антунеш]], ''Le Manuel des inquisiteurs'' (Christian Bourgois) traduit du portugais par Carlos Batista
*[[1996 год в литературе|1996]] [[Коу, Джонатан|Джонатан Коу]], ''[[Testament à l'anglaise]]'' (Gallimard) traduit de l'anglais par Jean Pavans
*[[1996 год в литературе|1996]] [[Коу, Джонатан|Джонатан Коу]], ''Testament à l'anglaise'' (Gallimard) traduit de l'anglais par Jean Pavans
*[[1995 год в литературе|1995]] Joan Brady, ''L'Enfant loué'' (Plon) traduit de l'anglais par Pierre Alien
*[[1995 год в литературе|1995]] Joan Brady, ''L'Enfant loué'' (Plon) traduit de l'anglais par Pierre Alien
*[[1994 год в литературе|1994]] Graham Swift, ''À tout jamais'' (Gallimard) traduit de l'anglais par Robert Davreu
*[[1994 год в литературе|1994]] Graham Swift, ''À tout jamais'' (Gallimard) traduit de l'anglais par Robert Davreu
*[[1993 год в литературе|1993]] Tim O'Brien, ''À propos du courage'' (Plon) traduit de l'anglais par Jean-Yves Prate
*[[1993 год в литературе|1993]] Tim O'Brien, ''À propos du courage'' (Plon) traduit de l'anglais par Jean-Yves Prate
*[[1992 год в литературе|1992]] Jane Urquhart, ''La Foudre et le Sable'' (Albin Michel) traduit de l'anglais par Anne Rabinovitch
*[[1992 год в литературе|1992]] Jane Urquhart, ''La Foudre et le Sable'' (Albin Michel) traduit de l'anglais par Anne Rabinovitch
*[[1991 год в литературе|1991]] [[Балтушис, ЮозасЮозас Балтушис]], ''La Saga de Youza'' (Alinéa), ''Sakmė apie Juzą'' (1979) traduit d'après le texte lituanien et sa traduction en russe (''Skaganie o Ûzase'', 1981) par Denise Yoccoz-Neugeot
*[[1991 год в литературе|1991]] [[Балтушис, Юозас|Юозас Балтушис]], ''La Saga de Youza'' (Alinéa), ''Sakmė apie Juzą'' (1979) traduit d'après le texte lituanien et sa traduction en russe (''Skaganie o Ûzase'', 1981) par Denise Yoccoz-Neugeot
*[[1990 год в литературе|1990]] [[Кросс, ЯанЯан Кросс]], ''Le Fou du tsar'' (Robert Laffont) traduit de l'estonien par Jean-Luc Moreau
*[[1990 год в литературе|1990]] [[Кросс, Яан|Яан Кросс]], ''Le Fou du tsar'' (Robert Laffont) traduit de l'estonien par Jean-Luc Moreau
*[[1989 год в литературе|1989]] [[Андрей Битов]], ''La Maison Pouchkine'' (Albin Michel) traduit du russe par Philippe Mennecier
*[[1989 год в литературе|1989]] [[Андрей Битов]], ''La Maison Pouchkine'' (Albin Michel) traduit du russe par Philippe Mennecier
*[[1988 год в литературе|1988]] Margaríta Karapánou, ''Le Somnambule'' (Gallimard)
*[[1988 год в литературе|1988]] Margaríta Karapánou, ''Le Somnambule'' (Gallimard)

Версия от 19:30, 4 августа 2013

Премия за лучшую иностранную книгу (фр. Prix du Meilleur Livre Étranger) – французская литературная премия, учрежденная в 1948 неформальной группой издателей и награждающая авторов книг, которые переведены на французский язык.

О премии

У премии две номинации – роман (или поэзия) и эссе. Ее спонсором выступает парижская пятизвездочная гостиница Hyatt Regency Paris-Madeleine. Заседания жюри, членами которого в свое время были Морис Надо и Ремон Кено, происходят в известном столичном ресторане Липп.

Лауреаты

Роман, поэзия

Эссе

  • 2012 David Van Reybrouck, Congo. Une histoire, traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin (Actes Sud)
  • 2011 Марина Цветаева, Récits et essais (tome 2), traduit du russe par Nadine Debourvieux, Luba Jurgenson et Véronique Lossky (Seuil)
  • 2010 Antonia Fraser, Vous partez déjà ? Ma vie avec Harold Pinter, traduit de l'anglais par Anne-Marie Hussein, Baker Street
  • 2009 Pascal Khoo Thwe, Une odyssée birmane, traduit de l'anglais par Claire Cera (Gallimard)
  • 2008 William T. Vollmann, Pourquoi êtes-vous pauvres ?, traduit de l'américain par Christophe Claro (Actes Sud)
  • 2007 ?
  • 2006 Diane Middlebrook, Ted Hugues & Sylvia Plath, histoire d'un mariage (Phébus)
  • 2005 Михаил Шишкин, Dans les pas de Byron et Tolstoï (Noir sur Blanc)
  • 2004 Азар Нафиси, Lire Lolita à Téhéran (Plon)
  • 2003 Хелла Хаассе, La Récalcitrante (Seuil)
  • 2002 ?
  • 2001 ?
  • 2000?
  • 1999 В.Г.Зебальд, Les Anneaux de Saturne, traduit de l'allemand par Bernard Kreiss (Actes Sud).
  • 1998 Verena von der Heyden-Rynsch, Écrire la vie, trois siècles de journaux intimes féminins
  • 1997 ?
  • 1996 Michael Holroyd, Carrington (Flammarion)
  • 1995 ?
  • 1994 ?
  • 1993 Предраг Матвеевич, Bréviaire méditerranéen (Fayard)
  • 1992 ?
  • 1991 ?
  • 1990 Клаудио Магрис, Danube (L'Arpenteur)
  • 1989 ?
  • 1988 ?
  • 1987 Бенедетта Кравери, Madame du Deffand et son monde (Seuil)
  • 1986 Margarete Buber-Neumann, Milena
  • 1985 ?
  • 1984 ?
  • 1983 ?
  • 1982 ?
  • 1981 ?
  • 1980 ?
  • 1979 ?
  • 1978 ?
  • 1977 Марио Прац, La Chair, la mort et le diable (Denoël)
  • 1976 ?
  • 1975 ?
  • 1974 Абрам Терц (Андрей Синявский), Une voix dans le chœur (Seuil)
  • 1973 ?
  • 1972 ?
  • 1971 ?
  • 1970 ?
  • 1969 ?
  • 1968 ?
  • 1967 ?
  • 1966 ?
  • 1965 John Cowper Powys, Autobiographie (Gallimard)
  • 1964 Robert-Marie Grant, La Gnose et les origines chrétiennes (Seuil)
  • 1963 Oscar Lewis, Les Enfants de Sanchez (Gallimard)