Шанти Мантры

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шанти-мантры, или мантры "Мира", или панча-шанти, — это индуистские молитвы о мире (шанти), содержащиеся в Упанишадах. Обычно они произносятся в начале и в конце религиозных ритуалов и бесед.

Шанти-мантры произносятся в начале некоторых тем Упанишад. Считается, что они успокаивают ум и окружение читающего. Считается также, что их чтение устраняет любые препятствия на пути выполнения начатого дела.

Шанти-мантры всегда заканчиваются священным слогом ом (auṃ) и тремя произнесениями слова "шанти", что означает "мир". Причина трехкратного произнесения - успокоение и устранение препятствий в трех сферах:

  1. Физическое, или Адхи-Бхаутика, царство может быть источником препятствий, исходящих из внешнего мира, таких как дикие животные, люди, природные катаклизмы и т. д.
  2. Божественное, или Адхи-Дайвика, - источник препятствий, исходящих из внечувственного мира духов, призраков, божеств и полубогов.
  3. Внутреннее царство, или Адхьяатмика, — это источник препятствий, возникающих из собственного тела и ума, таких как боль, болезни, лень и рассеянность.

Их называют "тапа-трайя", или три класса препятствий. Считается, что при произнесении шанти-мантры препятствия из этих царств умиротворяются.

Вот шанти-мантры из различных Упанишад и других источников.

Иша и Брихадараньяка Упанишады[править | править код]

Дэвангари Транслитерация Перевод
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदम्

पूर्णात् पूर्णमुदच्यते | पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते || ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ||

oṃ pūrṇam adaḥ pūrṇam idam pūrṇāt pūrṇam udacyate

pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate

oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

Ом! Это бесконечный (человек), и это (вселенная) бесконечно.

Бесконечное проистекает из бесконечного.

(Затем) принимая бесконечность бесконечной (вселенной),

Она остается одним лишь бесконечным (Брахманом).

Ом! Мир! Мир! Мир!

Перевод и значение мантры можно понять, если известен контекст, в котором мантра цитируется в Упанишадах. Для перевода и объяснения этих мантр необходимо предварительное понимание Веданты. Брихадараньяка Упанишада объясняет Сознание, и именно в этом контексте необходимо понимать эту Шанти Мантру.

Тайттирия и Катха Упанишады[править | править код]

Дэвангари Транслитерация Перевод
ॐ सह नाववतु |

सह नौ भुनक्तु |

सह वीर्यं करवावहै |

तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै॥

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

Oṃ saha nāv avatu

saha nau bhunaktu

saha vīryaṃ karavāvahai

tejasvi nāv adhītam astu

mā vidviṣāvahai |

Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||Ом! Пусть Бог защитит нас обоих вместе; Пусть Бог питает нас обоих вместе;

Пусть мы работаем вместе с большой энергией;

Пусть наша учеба будет энергичной и эффективной,

и пусть мы не будем взаимно спорить (или не будем ненавидеть друг друга);

Ом! Пусть будет мир во мне! Пусть будет мир в моем окружении! Пусть будет мир в силах, которые действуют на меня!

Веды[править | править код]

Существуют и другие Шанти-мантры из Вед, среди которых выделяются следующие:

Дэвангари Транслитерация Перевод
ॐ द्यौः शान्तिरन्तरिक्षं शान्तिः

पृथिवी शान्तिरापः शान्तिरोषधयः शान्तिः । वनस्पतयः शान्तिर्विश्वेदेवाः शान्तिर्ब्रह्म शान्तिः सर्वं शान्तिः शान्तिरेव शान्तिः सा मा शान्तिरेधि ॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ — यजुर्वेद ३६:१७

oṃ dyauḥ śāntir antarikṣaṃ śāntiḥ

pṛthivī śāntir āpaḥ śāntir oṣadhayaḥ śāntiḥ vanaspatayaḥ śāntir viśvedevāḥ śāntir brahma śāntiḥ sarvaṃ śāntiḥ śāntir eva śāntiḥ sā mā śāntir edhi oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ — Yajurveda 36:17

Ом. Пусть мир излучается там во всем небе, а также в огромном эфирном пространстве повсюду.

Пусть мир царит на всей земле, в воде и во всех травах, деревьях и растениях.

Пусть мир струится по всей Вселенной.

Да пребудет мир во всей Вселенной.

И пусть во всем всегда царит мир и только мир.

Ом мир, мир и мир нам и всем существам!

— (Перевод Свами Абхедананды, Рамакришна Веданта Матх, Индия)

ॐ असतो मा सद्गमय ।

तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्माऽमृतं गमय ॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

oṃ asato mā sad gamaya

tamaso mā jyotir gamaya mṛtyor mā 'mṛtaṃ gamaya oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

Ведите нас от нереального к реальному

Ведите нас от тьмы к свету

Ведите нас от смерти к бессмертию

Ом мир, мир, мир!

ॐ सर्वेषाऺ स्वस्तिर्भवतु ।

सर्वेषाऺ शान्तिर्भवतु । सर्वेषाऺ पूर्णं भवतु । सर्वेषाऺ मङ्गलं भवतु । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

oṃ sarveṣāṃ svastir bhavatu |

sarveṣāṃ śāntir bhavatu | sarveṣāṃ pūrṇaṃ bhavatu | sarveṣāṃ maṅgalaṃ-bhavatu | oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||Да будет Благополучие во всех,

Да будет мир во всем,

Да будет Исполнение во всем,

Да будет благоприятствование во всем,

Ом Мир, Мир, Мир.

— (Перевод Свами Абхедананды, Рамакришна Веданта Матх, Индия)