Песня про сражение на реке Чёрной 4 августа 1855 года

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Песня про сражение на реке Чёрной 4 августа 1855 года
Автор слов «Песни...» в 1856 году
Автор слов «Песни...» в 1856 году
Форма песня
Тональность Ре мажор (в записи С. Л. Толстого)
Дата создания 1855
Дата первой публикации 1857 (текст)

«Песня про сражение на реке Чёрной 4 августа 1855 года»[1] — солдатская песня на слова Л. Н. Толстого. В 1925 году В. И. Срезневский ввёл собирательный термин «севастопольские песни», который объединяет данную песню и «Как восьмого сентября...»[2].

Содержание[править | править код]

Песня в сатирическом ключе описывает события сражения на Чёрной речке, а также связанные с ним действия российского генералитета.

История создания[править | править код]

Генерал-майор Алексей Абрамович Якимах.

Слова песни были сочинены в первой половине августа 1855 года. При работе над произведением услуг композитора не потребовалось: по замыслу Толстого, текст должен был исполняться на мотив широко известного на тот момент музыкального произведения. Сын писателя, композитор и музыковед С. Л. Толстой утверждал, что автор слов опирался на мелодию цыганской песни «Я цыганка молодая, цыганка не простая, знаю ворожить»[3]. По мнению других исследователей, «Песня...» исполнялась на мотив «Под Силистрию ходили...», а непосредственным прообразом текста стало стихотворение И. М. Коваленского «За горами, за долами Бонапарте с плясунами...», также ставшее популярной песней[4].

7 ноября 1855 года Л. Н. Толстой отметил в дневнике: «В[еликий] К[нязь] знает про песню. Ездил объясняться с Екимахом молодцом»[5]. Три дня спустя Толстой отправил письмо брату Сергею Николаевичу, в котором изложил события минувших дней более подробно: «Вел. Князь Михаил, узнав, что я, будто бы, сочинил песню, недоволен особенно тем, что, будто бы, я учил её солдат[6]. Это грустно, я объяснялся по этому случаю с Нач[альником] Штаба»[7][9]. Как были приняты объяснения Толстого, сведений нет, однако 5 декабря писатель сообщил тому же адресату, что обстоятельства, как ему кажется, изменились к лучшему: «На днях узнал, что Государь читал вслух своей жене моё Детство и плакал. Кроме того, что это мне лестно, я рад, что это исправляет ту клевету[10], которую на меня выпустили доброжелатели и довели до Величеств и Высочеств, что я, сочинив Севастопольскую песню, ходил по полкам и учил солдат её петь»[11].

Текст произведения был впервые опубликован в 1857 году в альманахе «Полярная звезда», вместе со словами песни «Как восьмого сентября...». Публикация была снабжена следующим примечанием А. И. Герцена: «Эти две песни списаны со слов солдат. Они не произведение какого-нибудь особого автора, и в их складе нетрудно узнать выражение чисто народного юмора»[12]. В 1875 году слова песни впервые напечатали в России (во 2-м номере журнала «Русская старина»), а в 1935 году увидели свет и ноты (в записи и обработке С. Л. Толстого).

Отражение в культуре[править | править код]

«Песня про сражение на реке Чёрной» очень быстро приобрела широкую популярность, вышедшую далеко за пределы Севастополя. 23 января 1856 года Н. А. Добролюбов занёс в дневник слова обеих «севастопольских песен», после чего отметил: «Не знаю, как в Крыму, но в Петербурге эти песни имеют большой успех. Их читают и списывают. Мне случалось встречать офицеров, которые знают их наизусть…»[13].

Некоторые строчки песни («Гладко вписано в бумаге, // Да забыли про овраги», «Туда умного не надо, // Ты пошли туда Реада») сразу же сделались крылатыми выражениями[14]. Кроме того, она послужила образцом для студенческих песен 1860-х годов, а также для известной песни «Как четвертого числа нас нелёгкая несла смуту усмирять...», возникшей в связи с разгоном демонстрации в Петербурге 4 марта 1901 года.

См. также[править | править код]

  • Вальс фа мажор — ещё одно музыкальное произведение, связанное с именем Толстого.

Литература[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Толстой, 1928—1958, т. 4, с. 307.
  2. Срезневский, 1925, с. 387.
  3. Очерки былого, 1975, с. 377.
  4. Суждения В. Е. Гусева. Дата обращения: 26 июля 2017. Архивировано 1 августа 2017 года.
  5. Толстой, 1928—1958, т. 47, с. 97.
  6. Так в тексте.
  7. Толстой, 1928—1958, т. 60, с. 107.
  8. Толстой, 1928—1958, т. 4, с. 419.
  9. По мнению В. И. Срезневского, «слова «будто бы» <...> написаны только из осторожности, необходимой для сохранения тайны»[8].
  10. См. цитировавшиеся в предыдущем примечании слова В. И. Срезневского.
  11. Толстой, 1928—1958, т. 60, с. 137.
  12. Гусев, 1941, с. 490.
  13. Добролюбов, 1964, с. 419.
  14. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. Дата обращения: 26 июля 2017. Архивировано 20 июля 2017 года.

Ссылки[править | править код]