Википедия:К переименованию/23 октября 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Почему всех греков в Википедии именуют на английский манЭр? -- Dutcman (обс) 08:06, 23 октября 2016 (UTC)

может быть потому, что после перестройки все Михаилы, от стыда за своего тёзку, решили сменить своё имя на Михаэл. → Переименовать Macedon (обс) 09:26, 23 октября 2016 (UTC)
А может потому что букву η неправильно произносят. В новогреческом это звук "и", а не "э"--Unikalinho (обс) 17:14, 23 октября 2016 (UTC)
en:Romanization of Greek — видимо, всё отсюда. А по-русски надо учитывать произношение. --М. Ю. (yms) (обс) 17:54, 23 октября 2016 (UTC)
Это только дураки стыдятся великого человека. Впрочем, переименовать все равно надо. --М. Ю. (yms) (обс) 10:07, 23 октября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам транскрипции с новогреческого. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:44, 1 декабря 2016 (UTC)

Ещё один грек! Греческое написание было дано по всей видимости по статье из болгарского сегмента, но там фамилия указывается как греч. Λάλ(λ)ας, т. е. допустимость обоих вариантов, но в греческом сегменте эта фамилия указана с одной «λ». -- Dutcman (обс) 10:19, 23 октября 2016 (UTC)

По всей видимости номинатор ошибается. Греческое написание дано из ...греческих написаний. Автор статьи опирался на приложенные греческие источники, а не на болгарскую статью. Что касается коллеги из болгарского раздела, то его Лал(л)ас объяснимо, потому что фамилия музыканта встречается как с двумя (чаще) так и с одной ламбда (иногда). Но думаю всё же следует обратить внимание как пишется его фамилия в битольской газете Фос (как никак земляки), по случаю смерти музыканта - Лаллас. Думаю что этого достаточно. Macedon (обс) 13:28, 23 октября 2016 (UTC)
Возможно, что удвоенная ламбда — дань традиции? --

Dutcman (обс) 13:48, 23 октября 2016 (UTC)

Какой традиции?--Unikalinho (обс) 17:20, 23 октября 2016 (UTC)
Например, написание по старой (дореформенной) графике, как в ряде языков. -- Dutcman (обс) 17:39, 23 октября 2016 (UTC)
Но ведь это именно сейчас, а не в старину, принято передавать имена и фамилии в максимальной приближенности к оригиналу--Unikalinho (обс) 03:20, 24 октября 2016 (UTC)
  • А кто, собственно, велит передавать удвоенные греческие согласными буквами удвоенными русскими? --М. Ю. (yms) (обс) 15:17, 23 октября 2016 (UTC)
    • Ну наверно тот же, кто и с итальянскими ("Пуччини"), а не "Пучини" или там ещё какими-то. Речь, напомню, о фамилии, а не об имени нарицательном, и тут оригинальное удвоение должно сохраняться--Unikalinho (обс) 17:18, 23 октября 2016 (UTC)
      • А если не «наверно», то «он» как раз про греческий ничего не говорил. И более того, нельзя было привести худший пример, чем с итальянским: в итальянском удвоение согласной буквы жестко означает удвоение звука и потому должно передаваться удвоенно (и все источники, конечно, об этом говорят). В греческом же удвоение буквы не влияет на произношение вообще (даже не как в немецком или английском). Единственные известные мне систематические правила транскрипции с греческого — инструкция ГУГК — говорят, что удвоение не передается. --М. Ю. (yms) (обс) 17:58, 23 октября 2016 (UTC)
        • "удвоение буквы не влияет на произношение" -- разве? Особенно если оно перед гласным стоит. А инструкция ГУГК -- это опять-таки о географических названиях, где принципы передачи отличаются от оных в антропонимах--Unikalinho (обс) 03:23, 24 октября 2016 (UTC)
          • А то! Я зря говорить не стану, проверьте сами. Инструкция ГУГК говорит о том же самом языке. Утверждение о том, что принципы передачи антропонимов отличаются от принципов передачи географических названий, вы придумали сами. В некоторых случаях для некоторых языков наблюдаются расхождения между АИ по практической транскрипции. Если вы приведете АИ по передаче с новогреческого языка, где будет рекомендоваться сохранение удвоения согласных вопреки произношению — будет о чем говорить. --М. Ю. (yms) (обс) 09:32, 24 октября 2016 (UTC)
            • Если бы я это придумал сам, а не соотвествовало бы действительности, то, например его пришлось бы называть "Иннес Ирландия". Пример грубый, но таких вот несовпадений на самом деле можно достаточно найти--Unikalinho (обс) 19:46, 24 октября 2016 (UTC)
    • А греческое у нас есть "Эллада"...--Unikalinho (обс) 17:19, 23 октября 2016 (UTC)
      • эллада — не правило. --М. Ю. (yms) (обс) 18:57, 23 октября 2016 (UTC)
        • Просто на антропонимы может быть только одно правило: максимальное соответствие оригиналу. Ну на более древние это правило часто нарушалось, и так уже устоялось (Магеллан, хотя правильно Магальяйнш). Но там где не устоялось...--Unikalinho (обс) 03:28, 24 октября 2016 (UTC)
          • Именно! Когда в оригинале звучит простой согласный, то передача его двумя русскими согласными буквами такое соответствие нарушает. В русском удвоение согласной буквы означает долгое произношение согласного звука. --М. Ю. (yms) (обс) 09:27, 24 октября 2016 (UTC)
            • А как в оригинале звучит простой согласный, если на письме в оригинале двойной согласный? Какую тогда функцию выполняет удвоение в языке оригинале? Ну и ниже привели пример с Аполлоном. Есть также современное греческое имя Яннис (Γιάννης). Не "Янис"--Unikalinho (обс) 19:46, 24 октября 2016 (UTC)
Номинатору. Понимаю что у Вас есть похвальное желание систематизировать. По мне данный вопрос предельно прост и даже не желаю более тратить на него время. Добавлю лишь несколько замечаний.

1)-В указанном Вами греческом сегменте нахожу только деревни Лалас (это вовсе не означает что нет такой фамилии, но вики-персоналии Steven John Lalas и Alexi Lalas это уже американизация. Живёт также на этом свете и известный греческий журналист Афанасий Лалас, с одним л). 2)-Дань традиции (Вы наверное ссылаетесь на Ипполит - Аполлон и т.д. ?) - может быть, но в данном случае и для данного региона, оставшегося в 50 км за греческой границей, не исключаю происхождение фамилии из латинского (арумынского, что более вероятно) или арнаутского (албанского, менее вероятно). К тому же, часто бывают и более тривиальные объяснения. К примеру в моей фамилии жандармский клерк по ошибке вписал не ту букву, и ленясь уже переделывать накопившиеся с годами документы, следую фразе любимого мною героя "мой род начинается с меня". Соответственно фамилия так перенесена на общеевропейский паспорт, где никому нет дела, если она записана правильно или нет. 3)-В дебри инструкций лезть не собираюсь, не моя вахта и времени на это нет, но, к примеру, греческая фамилия Владимира Коккинаки записана правильно и именно так, с двумя к. Отмечу также, что Эллада пишется с заглавной. 4)-В данном случае, коли фамилия встречается в двух вариантах, не вижу трагедии в её написании в каком либо из них, с указанием на то, что есть и другой вариант. С уважением Macedon (обс) 06:03, 24 октября 2016 (UTC)

      • Уважаемый Macedon, вот что я вижу по запросу в греческой Вики: Δημήτριος Λάλας, но допускаю, что фамилию могли написать и неправильно. -- Dutcman (обс) 07:18, 24 октября 2016 (UTC)
        • Это как раз то< что я Вам говорил: только в первом случае и косвенным образом речь идёт о интересующей Вас персоне. Далее, во всех случаях и под разными соусами, речь идёт о селе Лала в Элиде, населённого когда то славными ребятами (неважно что противник) мусульманами -арнаутами, которые после начала Греческой революции в 1821 году повоевали, но были вынуждены бежать и растворились в плавильном котле Анатолии.Macedon (обс) 09:18, 24 октября 2016 (UTC)

p.s. Надо ли тратить столько времени на подобный вопрос ? Macedon (обс) 09:18, 24 октября 2016 (UTC)

Итог

Аналогично болгарскому и английскому разделам. Переименовано. Deltahead (обс.) 07:19, 24 марта 2020 (UTC)

Собственно с версии 14.1 (уже довольно давно) дистрибутив линукса называется просто Salix. Я бы прросто молча переименовал, но это родовое латинское название ивы, активно используемое статьями из про:биология --be-nt-all (обс) 19:30, 23 октября 2016 (UTC)

Итог

Случай очевидный, поэтому переименовано в Salix (дистрибутив Linux), так как латинское родовое название ивы более узнаваемо. --Well-Informed Optimist (?!) 08:00, 24 октября 2016 (UTC)

Тут и обсуждать-то нечего. 37.17.18.27 21:36, 23 октября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ИС/П. MisterXS (обс) 12:36, 2 ноября 2016 (UTC)