Википедия:К переименованию/2 ноября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Фамилия немецкая, по транскрипции "s" перед гласными передается как "з". MaksOttoVonStirlitz (обс.) 06:19, 2 ноября 2017 (UTC)

Разве он немец? -- Worobiew (обс.) 12:44, 2 ноября 2017 (UTC)
"Сын краковского еврея Якуба Корнхаузера" (из польской вики). У евреев немецкие фамилии встречаются достаточно часто и в русском передаются по немецким же правилам, через "з": Розенбаум, Розенблюм. К тому же, насколько мне известно, в польском языке иноязычные имена и названия читаются по правилам языка-источника --MaksOttoVonStirlitz (обс.) 13:07, 2 ноября 2017 (UTC)
MaksOttoVonStirlitz, и по-русски это происходит часто, но не всегда. Но есть важное отличие: при русской передаче буквы меняются с латиницы на кириллицу, а при переходе с немецкого на польский этого нет (буквы остаются теми же). Следовательно, русский примером быть не может, разве нет?
Далее. Согласно Вашим словам получается, что, скажем, у поляка с немецкой фамилией она продолжают звучать так же, как звучала по-немецки, так? Но примеры из других языков с латиницей говорят об обратном (Виллегас вместо испанского Вильегас, Вэник вместо чешского Ваник, Осман вместо немецкого Хауссманн).
И ещё: похожие на немецкие фамилии у евреев могут произноситься иначе и просто искажаться (например, Гинцбург, Гинзбург и Гинсбург — вместо немецкого Гюнцбург). А изначальное написание фамилии краковского еврея Якуба Корнхаузера было, думаю, не Kronhauser, а что-нибудь вроде קאָרנרהאוזער или קאָרנרהאוסער. -- Worobiew (обс.) 06:53, 12 ноября 2017 (UTC)
Разумеется. Идиш — диалектная форма немецкого языка. -- Dutcman (обс.) 02:26, 7 ноября 2017 (UTC)
Это как раз не аргумент, потому что диалект может отличаться произношением какого-нибудь звука, например того же с/з. Но в данном случае фамилия именно немецкая, судя по сочетанию "ау", потому что в идише немецкое "ау" превращается в "ой" (Баум превращается в Бойм, Кауфман в Койфман и т.д.). Vcohen (обс.) 06:55, 7 ноября 2017 (UTC)
Не возражаю. -- Dutcman (обс.) 09:34, 7 ноября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 19:36, 15 ноября 2017 (UTC)

[1] - он вообще-то прав. Возможно под влиянием популярности информатики в последние десятилетия, но мне тоже кажется, что "система счисления" в современном русском языке обозначает двоичную и шестнадцатеричную, но никак не кириллическую и древнеегипетскую, для них нужно подобрать более общий описательный термин. MBH 15:19, 2 ноября 2017 (UTC)

  • Даже в самых современных книгах, даже в книгах по информатике непозиционные системы называют именно что непозиционными системами счисления, а не записи чисел. Сделайте запрос "непозиционные системы" в гугль-книги. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:99 22:21, 2 ноября 2017 (UTC)
    • Статьи - о системах записи. Да, каждая система записи основана на какой-то системе счисления (некоторые из них на одной и той же), но статьи - именно о системах записи чисел. Vcohen (обс.) 20:29, 4 ноября 2017 (UTC)
  • Переименовать в Счисление — так названо в МЭ и в БРЭ, согласно им, оно и есть «совокупность приёмов представления натуральных чисел». Влияния информатики здесь нет. А кириллическая система счисления — не только система записи чисел, но и самостоятельная непозиционная система счисления, схожая с греческой, но даже не изоморфная ей, bezik° 18:55, 18 ноября 2017 (UTC)
  • А вообще по-хорошему статью надо разделить. Раздел "Системы счисления разных народов" должен быть вынесен в другую статью, а здесь на него должна остаться только ссылка. Vcohen (обс.) 19:09, 18 ноября 2017 (UTC)
  • Против! Понятие «Система счисления» относится к «Математике», а предлагаемая формулировка и понятие — к Письменности. Эти понятия и не противоречат друг другу и не пересекаются, это РАЗНЫЕ понятия. PS: «Система счисления» — это 1) способ записи (здесь термину «запись» в большей степени придается смысл понятия «способ кодирования») чисел + 2) способы выполнения над числами, представленными в этой конкретной записи, арифметических действий. Есть и такое понятие: числовые системы, но это уже другая история ... . С Уважением Alpha-Gamma (обс.)Alpha-GammaAlpha-Gamma (обс.)
  • А "система записи чисел" и "система счисления" не синонимы? Есть АИ, которые используют оба?
    Хочется оставить в статье позиционные/смешанные/непозиционные системы счисления и вынести "Системы счисления разных народов" в отдельную. Russian translator (обс.) 13:56, 20 марта 2018 (UTC)
    • Не синонимы. Если буквам в алфавите присвоены числовые значения и буквы используются для записи чесел, то такие подходы в разных алфавитах будут разными системами записи, но одной и той же (плюс-минус) системой счисления. Vcohen (обс.) 14:17, 20 марта 2018 (UTC)

Итог

Не переименовывать. Статья будет вынесена на разделение. --Adamant.pwn (обс.) 00:23, 27 июля 2019 (UTC)

Перенесено со страницы Обсуждение:Столкновение над Внуковом (1948)#Внуковом → Внуковым. 18:28, 2 ноября 2017 (UTC)
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Если бы название топонима было "Внуков", тогда "над Внуковом". Но это "Внуково", следовательно "над Внуковым". 93.73.36.17 15:38, 17 октября 2017 (UTC)
  • Отклонено. Внуково - это вообще средний род, следовательно, это слово не склоняется вообще никак. Переименовано во "Столкновение над Внуково". 4500zenja1 (обс.) 12:28, 2 ноября 2017 (UTC)
Розенталь, Д. Э., издание 1984 г., стр. 32: "Названия населённых пунктов на «-ов», «-ев», «-ин», «-ын», «-ово», «-ево» имеют в творительном падеже окончание -ом. «…над Быковом». Лес (обс.) 18:11, 2 ноября 2017 (UTC)
Речь идёт не о творительном падеже, а о локативе, причём не абстрактном ("за кем / за чем"), а конкретном ("над кем / над чем"), поэтому это дебатируемый вопрос. 93.73.36.17 18:19, 2 ноября 2017 (UTC)

Пользователь 4500zenja1, переименовавший "Столкновение над Внуковом" в "Столкновение над Внуково" (поменял шило на мыло), заявил мне, что (внимание!): "Внуково - это вообще средний род, следовательно, это слово не склоняется вообще никак." Никак! Вот они результаты реформы. А между тем, ещё в середине 1960-х годов знающие люди забили тревогу:

Упадок среднего рода в современном русском языке особенно наглядно сказывается на склонении топонимов ... Теперь и русские топонимы, оканчивающиеся на -о, склоняются в газетах все реже и реже, что противоречит нормам русского языка: Его самолет отправлялся из Шереметьево. До Шереметьево 80 километров (Правда, 1 сент. 1962). Фразы звучат совершенно не по-русски. Они казались бы более русскими, если бы вместо Шереметьева стояло Монтевидео или Токио.

С уважением. 93.73.36.17 17:28, 2 ноября 2017 (UTC)

Оспоренный итог

Быстро переименовано назад, к консенсусной версии. Лес (обс.) 18:04, 2 ноября 2017 (UTC)

  • Одобряю. Можете переименовывать, я уже сам всё прочитал — случай-то действительно сложный, однако в пользу номинатора. 4500zenja1 (обс.) 18:17, 2 ноября 2017 (UTC)
Ничего сложного. Лес (обс.) 18:19, 2 ноября 2017 (UTC)
Я не тороплюсь. Было произведено неконсенсусное и неграмотное переименование, я вернул к исходной версии, и теперь можно выносить на КПМ с аргументами. Лес (обс.) 18:16, 2 ноября 2017 (UTC)
Просто напомню, что выше мною было уже приведено два источника высшей авторитетности, причём с конкретным примером ("над Быковом"), вот ещё конкретнее: [2]. Прошу источник (хоть один) на "-ым". Лес (обс.) 18:54, 2 ноября 2017 (UTC)
Выше мною было приведено методическое пособие Института русского языка Академии наук СССР с практическими рекомендациями учителям и преподавателям русского языка, причём конкретно по теме склонения топонимов в локативе, более того - топонимов, оканчивающихся на "о". Разумеется, по сравнению с тем, что привели Вы, это так, брошюрка желтоватая... 93.73.36.17 17:30, 4 ноября 2017 (UTC)

Ещё один оспоренный итог

В обсуждении верно упомянули творительный падеж, в котором используется словосочетание. Склоняться будет: над Внуковым.

Склонение по падежам
  ед. число 
ИП (Кто? Что?) Внуково
РП (Кого? Чего?) Внукова
ДП (Кому? Чему?) Внукову
ВП (Кого? Что?) Внуково
ТП (Кем? Чем?) Внуковым
ПП (О ком? О чем?) Внуковом

Переименовано в Столкновение над Внуковым (1948). DragonSpace 15:05, 2 ноября 2019 (UTC)

Итог

Технический итог, т.к. статья переименована Владимиром в правильный вариант более двух лет назад [3], и с тех пор это переименование не оспаривалось, шаблон в самой статье снят, а тут висит незакрытая номинация. На всякий случай: Розенталь, Д. Э., издание 1984 г., стр. 32: «Названия населённых пунктов на „-ов“, „-ев“, „-ин“, „-ын“, „-ово“, „-ево“ имеют в творительном падеже окончание -ом. „…над Быковом“.» Локатив — это вообще другое, это «в лесу» (помню, как мы в молодости спорили, «в це́хе» или «в цеху́»). Вообще, вопрос был простым и очевидным с самого начала, но зачем-то муссировался несколько лет. Лес (Lesson) 11:24, 22 ноября 2021 (UTC)