Голубой ангел (фильм, 1959)
Голубой ангел | |
---|---|
англ. The Blue Angel | |
Жанр | драма |
Режиссёр | Эдвард Дмитрык |
Продюсер | |
Автор сценария |
по мотивам романа Генриха Манна |
Оператор | Леон Шамрой |
Композитор | Хьюго Фридхофер |
Кинокомпания | 20th Century Fox |
Дистрибьютор | 20th Century Studios |
Длительность | 107 мин. |
Страна | США |
Язык | английский |
Год | 1959 |
IMDb | ID 0052638 |
«Голубой ангел» — американский драматический фильм 1959 года режиссёра Эдварда Дмитрыка, по мотивам романа «Учитель Гнус» Генриха Манна.
Фильм является ремейком одноимённого немецкого фильма 1930 года с Марлен Дитрих, по сравнению с которым был признан критикой неудачным, при этом режиссёр оригинала Йозеф фон Штернберг подал в суд на киностудию 20th Century Fox на 1 миллион долларов, утверждая, что ему принадлежат права на ремейк, и что киностудия сделала фильм «настолько плохим, что это уменьшило ценность оригинала»; дело было улажено вне суда.
Сюжет
[править | править код]Профессор Иммануэль Рат узнаёт, что несколько его учеников посещают ночной клуб под названием «Голубой ангел», где выступает скандальная танцовщица по имени Лола. Как-то вечером профессор приходит в клуб, чтобы застукать своих мальчиков в этом логове разврата, но, увидев Лолу, попадает под её чувственные чары, и со временем она вовлекает его в навязчивый роман, который стоит ему всех его сбережений, работы и достоинства.
В ролях
[править | править код]- Курд Юргенс — профессор Иммануэль Рат
- Мэй Бритт — Лола
- Теодор Бикель — Киперт
- Джон Баннер — директор Хартер
- Фабрицио Миони — Рольф
- Людвиг Штоссель — доктор Фриц Хайн
- Ина Андерс — Гусси
Критика
[править | править код]Отзывы об этом фильме-римейке современных ему критиков оказались совершенно разрушительными, особенно в сравнении с легендарным оригиналом 1930 года.
В рецензии на фильм в газете «Нью-Йорк таймс» фильм был назван «тяжеловесным», а игра Мэй Бритт характеризована как «трудная для понимания» сдержанность — она выглядит и ведет себя как нормальная танцовщица балета из бродвейского мюзикла, вместо того чтобы показать «сексуальную штучку из прокуренного ночного клуба»[1].
Аналогично и "The Monthly Film Bulletin" отметил, что по сравнению с литературной основой фильм «медленный и безжизненный. В нём полностью отсутствует удушающая атмосфера грязной и навязчивой сексуальности, которая необходима для того, чтобы придать убедительность немецкому садизму этой истории».[2]
«The Guardian» писала что другой — хэппи-энд вместо драматичного — конец ремейка «чудовищный» и находила Мэй Бритт «скромной и пресной сиреной» по сравнению с Марлен Дитрих в экранизации 1930 года, добавляя: «Лучшее, что можно сказать об этой пародии, — это то, что она может побудить кого-то снова посмотреть первую версию»[3].
Британский кинокритик Лесли Халливел хаарактеризовал римейк как «непреднамеренный обман»[4].