Обсуждение:Дашалты

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Надо бы ещё название на Азербайджанском дать. fariko 09:19, 18 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Тут меня упрекают, в ненейтральности, что со мной поговирть нельзя, а тут я создал стаб о статье, но забыл поставить его на слежение. Досадная ошибка. Особо нейтральные учасники затерли всяческое упоминание о армянском названии. Выражаю благодарность учаснику Талех, за то, что вы сочли возможным пойти против толпы и написать все таки название на армянском в статье, и за добавление значительной полезной информации в статью. Grag 21:21, 12 октября 2008 (UTC)[ответить]
Вот наглость то а=), вот ваш стаб, мало того что статья тогда носило сепаратиское ОРИСССное название, так ещё никаких названий на Азербайджанском. Постыдились бы, ведь всё враньё в вики легко проверить.--фрашкард 13:03, 13 октября 2008 (UTC)[ответить]
При слове сепаратстское мне стало очень стыдно, как я мог указать то название, которое используют жители этого села (все теже жители, что были там и до конфликта), а не то, которое выдумано в Баку, в котором указывают это самое Дашатлы в качестве села оккупированно его собственными жителями. Вы думаете я вообще знал это название, Дашатлы? Я же не удалял его из статьи, как вы удалили армянское? Стыдно должно быть вам. Grag 16:16, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
Выдумано как раз «Каринтак». На любых картах, включая досоветские, это село указано как «Дашалты». Если вам это неизвестно, это больше к стыду, чем к гордости. Parishan 19:53, 18 октября 2008 (UTC)[ответить]
Будьте любезны, дайте ссылку на мою правку, где я "удаляю армянское название", а то мне что то совсем не стыдно...и давайте без обвинений--фрашкард 16:26, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
А, да работа Бабека, впрочем, что-то мне подсказывает, что вы видели присутствие армянского названия, раз делали правки в статье пока оно было, а потом как-то не удивились. Ну ландо. В следующий раз не буду забывать ставить статью на слежение. Grag 16:31, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]

и давайте без обвинений

а где обвинения? Grag 16:33, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
Собственно, моя работа в целом ограничилась переименованием, а вы бы там ничем не помогли."Я же не удалял его из статьи, как вы удалили армянское" - вот! --фрашкард 16:34, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]

Потери[править код]

Азербайджанский отряд попал в засаду и был почти полностью уничтожен. Но при этим каким-то образом учел потери противника в количестве, большем чем всего было обороняющих село (плюс еще и бронетехнику подбил, которрой просто не было). Это абсурд и не должно присутвовать в энциклопедии. Grag (обс.) 08:23, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]

Во-первых, азербайджанский отряд не был уничтожен полностью и сообщить о количестве уничтоженных армянских боевиков оставшиеся в живых вполне могли (не факт, что их было меньше 80), во-вторых где сказано, про "бронетехнику", там речь просто о технике, в-третьих это официальные данные Азербайджана по потерям с обеих сторон и если мы приводим одни данные, то для поддержания НТЗ нужно приводить и официальные азербайджанские? Interfase (обс.) 10:07, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Не полностью, но практически полностью, оставшиеся бежали, но успели проверить убили или ранили? Один из самых известных разгромов азербайджанских войск с почти равным числом потерь? Если сомневаетесь в армянских данных можете и их убрать. Оставим де Ваала и Юнусова. Grag (обс.) 11:18, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Если писать байки с обеих сторон это не НТЗ. Я вот нашел источник армянский что наступало 2000 азербайджанцев. Тоже вставлять? Grag (обс.) 11:20, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Мы не пишем "байки" с обеих сторон, а официальные данные Азербайджана. Если оставлять де Ваала и Юнусова, то нужно приводить и официальные азербайджанские данные для НТЗ. Если найденный вами армянский источник приводит официальные данные армянской стороны, то можете его привести с соотв. атрибуцией. Interfase (обс.) 11:39, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Что вы имеете ввиду под официальными данными? Grag (обс.) 11:44, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
К примеру, представители МО Армении или непризнанной НКР или если источник сообщает "по официальным данным". Этого на мой взгляд достаточно. Interfase (обс.) 12:00, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Статья на которую вы ссылаетесь написана журналистом, не очень понятно на кого он ссылается. По официальным данным тогдашнего министра обороны Мехтиева азербайджанцы потеряли 17 человек. Значит это еще и и более поздние подсчеты потерь. Grag (обс.) 12:05, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]
Журналист пишет "по официальным данным". Значит и мы так пишем со ссылкой на вторичный источник. Кроме того, про 80 убитых армян говорит один из участников операции, командир полка. Interfase (обс.) 12:12, 29 августа 2020 (UTC)[ответить]

Этимология топонима[править код]

История правок:

1. Моё дополнение и уточнение информации в соответствии с АИ

2. Интерпретация источника и его искажение, несмотря на приведенную цитату, коллегой Interfase

3. Мой откат по указанным в комментарии причинам. Оригинальные интерпретации источника недопустимы

4. Откат коллеги Interfase к изначальной версии, в которой не учитывается АИ

Прошу посредника @Wulfson: разрешить спор.

С уважением, Davidgasparyan2001 (обс.) 18:45, 16 января 2022 (UTC)[ответить]

Вы вводите посредника в заблуждение, называя мою правку "искажением". Искажением как раз таки и являлась ваша интерпретация, которая и была отменена. В источнике не написано, что Дашалты это перевод армянского названия, как это вы пытаетесь представить. Там написано, что есть дословный перевод с армянского Карин-так, означаюший каменный. То есть наряду и азербайджанским Даш-Алты есть и армянское Карин-так, дословный перевод с которого означает "каменный". Interfase (обс.) 19:17, 16 января 2022 (UTC)[ответить]
Давайте проведем обычный синтаксический разбор этого предложения: «Слово "Даш-Алты" татарское, но есть дословный перевод с армянского "Карин-Так", что означает каменный».
Слово "Даш-Алты" (подлежащее) [-] татарское (сказуемое), но есть дословный перевод (составное именное сказуемое с глаголом-связкой "есть", и это сказуемое является однородным к "татарское") с армянского (перевод с какого [языка]? - с армянского; это определение к подразумевающемуся слову "языка") "Карин-Так" (перевод чего? - [слова/выражения] "Карин-так"; "Карин-так" является приложением к пропущенному, но подразумевающемуся в предложении дополнению), что означает каменный.
Вы же пытаетесь представить так, будто "есть перевод" - это грамматическая основа отдельного предложения, где "есть" - сказуемое, а "перевод" - подлежащее, что противоречит смыслу предложения, ибо и армянский, и азербайджанский топоним дословно переводятся одинаково - "под камнем" (в упрощенной интерпретации автора источника - "каменный"). То есть союз "но" подразумевает не противопоставление двух частей предложения с значением "однако" (иначе бы армянский и азербайджанский топоним противопоставлялись друг другу, что противоречило бы здравому смыслу), а связь однородных сказуемых первой (главной) части предложения.
Всё это обусловлено стилистическими особенностями языка текста (19 век!), и тот же "есть дословный перевод" можно заменить более привычным "является дословным переводом". Суть, однако, от этого не поменяется.
Многие армянские топонимы в Российской империи фиксировались на татарском, будучи переведёнными с армянского. Село Карин-так - типичный тому пример, когда населенный пункт имел чисто армянское население, и при этом источники упоминают, что армяне называют свои сёла по-армянски (как, например, и Геташен, ставший Чайкендом - см. в том же номере СМОМПК). Но это так, к слову. Думаю, у меня всё. Дождёмся посредника.--Davidgasparyan2001 (обс.) 00:46, 17 января 2022 (UTC)[ответить]
Вы сейчас проводите самое что ни на есть оригинальное исследование. В этом предложении "есть дословный перевод" это как раз таки отдельная часть сложносочиненного предложения, где "есть" - сказуемое, а "перевод" - подлежащее. Это никак не может означать "является дословным переводом". Если бы автор имел ввиду "является дословным переводом армянского названия", то так бы и писал. Interfase (обс.) 01:13, 17 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Дорогой Davidgasparyan2001, вариант участника Interfase более нейтрален. Из приведённой цитаты неизвестно, какое название оригинальное. Нет причин изменять нынешнюю версию. Rijikk (обс.) 07:43, 13 июля 2022 (UTC)[ответить]

Благодарю за итог! Нынешний вариант вполне нейтрален, однако не отражает указанный АИ, стилистически оформленный более "старым языком". Если следовать правилам русского языка, то смысл источника совершенно конкретен и не допускает иного прочтения, что я и попытался представить в грамматическом разборе предложения. К тому же перевод армянских топонимов на тюркский (тому пример Геташен -> Чайкенд) - явление характерное для региона в те времена. В любом случае спасибо, что уделили время! --Davidgasparyan2001 (обс.) 14:54, 31 июля 2022 (UTC)[ответить]

"нкр-овское" название[править код]

Коллега @Well-read MountainMan, если помните в этой теме вы на меня жаловались, на что посредник дал рекомендацию обсудить конкретную правку на СО. Я откровенно говоря ждал что тут это обсуждение откроете вы, так как последняя правка по этой теме была ваша, но Ок, это не принципиально. Итак, почему вы считаете необходимым давать "нкр-овское" название непосредственно в Этимологии? Кстати, чтобы не было спекуляций, слово нкр-овское я беру в кавычках, потому что по-другому это не знаю как назвать, это название использовалось под контролем бывшей непризнанной НКР, а называть название армянским не являюсь сторонником так как по мне это слишком обязывающе для армян. Zohrab javad (обс.) 06:07, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Здравствуйте
    Причём здесь НКР?
    Источник доконфликтный 1964 года + село имело армянское население
    Можно и в историю перенести, однако этот абзац по сути своей относится к Этимологии Well-read MountainMan (обс.) 06:12, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]
    • Добрый день. Если господин П.Т.Арутюнян называет это селои в 1964 году Карин-так, это не означает что село в 1964 году так называлось. На 1963 год (издано в 1964 году) село находилось в Степанакертском районе и называлось Дашалты. На 1968 год (издано в том же 1968 году) село находится в Шушинском районе и называется Дашалты. Как видите, и до, и после 1964 года (когдам был издан обсуждаемый источник) село называлось Дашалты. Ну а что до населения - Ереван тоже имел в абсолютном большинстве армянское население. Считаю что Карин-таку место в истории, где говорится о времени контроля бывшей непризнанной НКР - и оно там есть, можете проверить. Zohrab javad (обс.) 11:50, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]
      • Можете переносить Well-read MountainMan (обс.) 12:10, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]
        • В истории это название уже даётся. Так что остаётся удалить с Этимологии. Zohrab javad (обс.) 12:43, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]
          • Спасибо, вы уже сделали. Немножко подкорректировал. Но откровенно говоря, то что название Дашалты говорит о распологавшимся над селом укреплении - это сомнительно. Я в Дашалты был проездом, вы может тоже там были, а если не были то в интернете есть фотографии этого села, даже на гугл-карте ясно видно почему село называется так - над селом огромные скалы. Даш (азерб. daş) это скорее "камень", а не "крепость" которая на азербайджанском обычно гала́ (азерб. qala). Правда есть версия что и топоним Шуша связано со скалами. Но это скорее связывает не название Дашалты к Шушинской крепости, а название Дашалты вместе с названием Шуши к скалам, которые там наверняка были и до основания Дашалты, и до основания Шуши. — Zohrab javad (обс.) 13:26, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Подвёл про это итог в #Спор вокруг раздела с топонимикой. Викизавр (обс.) 16:13, 26 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Куда пропал источник?[править код]

Коллеги, куда пропал источник, который обсуждался в предыдущей теме?? По формулировке, основанной на источнике, посредник выносил итог. Davidgasparyan2001 (обс.) 17:57, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Коллеги Davidgasparyan2001, Well-read MountainMan, Zohrab javad и Interfase, если население можно увидеть на местности и зафиксировать, а потому для его описания в определённый период более-менее подходят первичные источники того периода, то определение этимологии названия требует научного исследования, то есть вторичного источника. СМОМПК — источник XIX века, а потому априори не является авторитетным вторичным источником и не походит для указания этимологии, в этой статье его использовать не нужно. Викизавр (обс.) 20:42, 15 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Хорошо, спасибо! Посмотрите, пожалуйста, еще следующее обсуждение. Раздел с топонимикой отражает только тюркское название села, хотя у села есть еще одно армянское название, известное в источниках.--Davidgasparyan2001 (обс.) 21:20, 15 февраля 2024 (UTC)[ответить]
    • Коллега, @Davidgasparyan2001 нет у села ещё одного названия. Название приведённое вами использовалось властями распустившейся уже непризнанной НКР и это название используется в истории там где говорится о сооветствующем периоде истории села. Если даже какое-то количество армян могли бы называть это село так между собой до 1990-ых, опять же это не означает что у села от этого возникает ещё одно название. Если к примеру кто-то в кругу своей семьи будет именем самого себя называть улицу на которой живёт, это не значит что у этой улице от этого возникнет ещё одно название имеющее энциклопедическую значимость. Zohrab javad (обс.) 12:25, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
      • Отлично.
        Вот тоже самое не забудьте применить к Еревану и тому, как его называют дома/в сми и т.д. современные азербайджанцы, а то Вам покоя не дает даже после НЕСКОЛЬКИХ решений посредников Well-read MountainMan (обс.) 12:28, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
        • Ну вы же не отказываетесь давать Нахчывану армянское название. А если сравнивать с Дашалты, согласитесь что некорректно сравнивать почти 30 летний период непризнанного называния Карин-Таком с многовековым называнием Иреваном причём представителями центральных властей. Согласитесь что у Чухурсаадского беглярбека и у Иреванского (или Эриванского) хана был более высокий статус чем у президента непризнанной НКР. Кроме этого насколько я помню насчёт Еревана нет пока что ни консенсуса, ни решения посредника - пока дискуссия продолжается. И если вы помните, я предлагал отказаться от упоминания армянской транскрипции в преамбуле Нахичевани и от упоминания азербайджанской транскрипции в преамбуле Еревана. Zohrab javad (обс.) 17:22, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
          • ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ
            Я следую итогу посредника. И Вы ОБЯЗАНЫ. Нравится он Вам или нет, согласны Вы с ним или нет.
            Про многовековое название - это не в энциклопедии пожалуйста, это на другие платформы и ВП:МИСТ
            Город не имел еще одного названия( в отличии от Севана) и назывался Ереван /Эривань.Официальное название.
            Какая дискуссия?
            Вы неправильно помните. Итог есть. Этого достаточно, что бы закончить писать тут .
            p.s. и Да, для уважаемого посредника @Wikisaurus: напомню, что данному участнику уже совершено иные (не армянские участники Пессимист, Богомолов) аргументированно писали за эту тему здесь ранее (в теме Название). Однако участник поднял эту тему вновь, получив итог. Но И после этого опять тут начинает обсуждение. Well-read MountainMan (обс.) 18:54, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
            • Коллега @Well-read MountainMan во-первых эту тему сейчас подняли не я, а вы. Во-вторых, всё зеркально, каждый раз когда будет попытка добавлять армянскую транскрипцию в н.п. Азербайджана, у меня будет право поднимать вопрос о добавлении азербайджанской транскрипции в города Армении (а такие транскрипции есть не только для Еревана). В-третьих господа участники Пессимист и Богомолов не являются посредниками и их аргументации в данной теме также как и моя и ваша не являются итогом. В четвёртых, итог был в основном для Нахичевани. В-пятых, всегда есть право к примеру предоставив убедительную аргументацию или дополнительный источник поднять вопрос о пересмотре итога, особенно если меняется ситуация. И кстати Иреван это всё же больше не ещё одно название, а азербайджанская транскрипция того же названия. И кстати, насчёт использования варианта Иреван: фотография на сайте. Zohrab javad (обс.) 20:56, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
              • Первую Попытку добавить в статью несуществующее название сделали именно Вы здесь.
                Армянская транскрипция в Нахичевани с 2009 года, никто ничего не добавлял. Три итога посредников по данному вопросу. Закрываем дискуссию
                А транскрипция на азербайджанском в статье Ереван Дана в этимологии, так что все в порядке, и я не удалял ее. Well-read MountainMan (обс.) 09:29, 19 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Спор вокруг раздела с топонимикой[править код]

Полагаю, вести долгое обсуждение по поводу расположения информации по топонимике в разделе "Топонимика" большого смысла не имеет.

Все предельно коротко и ясно. Есть моя версия. Есть версия @Zohrab javad.

После того, как я в последний раз принимал участие в редактировании/написании статьи, прошло много времени. Замечу, что за это время таинственным образом также исчез источник (из СМОМПК 1898 года), текст которого мы с коллегами обсуждали выше в теме "Этимология топонима".

Для решения проблемы приглашаю посредника @Wikisaurus. Коллега, вопрос небольшой, прошу помочь разрешить спор. Davidgasparyan2001 (обс.) 00:18, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Посредник может не знать азербайджанского или армянского языка, а значит обсуждение должно быть.
    Начну с того что источник удалял не я, приведённое вами предложение отсутствует даже в версии после последней правки посредника.
    Также добавлю, что правку которую сделал сейчас коллега @Well-read MountainMan противоречит вашей версии, а также мнению посредника. В источнике приведённом в этой правке не написано что Дашалты это перевод от Карин-Так с армянского, написано что Дашалты это слово татарское (говоря современным языком азербайджанское), а также добавляется что но есть дословный перевод с армянского "Карин-Так", что означает каменный - автор не просто не указывает на перевод именно азербайджанского названия именно с армянского, автор даже не упоминает смысловой связи между названиями. Кроме этого для информации Дашалты на азербайджанском языке не означает каменный, а означает под камнем. Также хочу добавить что источники 19 века не считаются научными АИ (посредник высказывал это мнение в другой теме).
    Касательно вашей версии. Вы настаиваете на добавление в раздел Топонимика фразу Значение «под скалой или камнем» имеет и армянское название Карин-Так. Начну с того что считаю неправильным Карин-Так прямо называть армянским названием, это название употреблявшееся в период контроля бывшей непризнанной НКР, армянским же является происхождение этого названия. Фраза же армянское название звучит слишком обязывающе для армян, как будто обязывает армян использовать именно это название, а не Дашалты. В данном же случае у села только одно название Дашалты, которое также было единственным и до 1990-ых. Эта фраза может была как-то актуальна в Топонимике в 2022 году, когда несмотря на возвращение села под контроль Азербайджана, село также входило в территорию на которую претендовала бывшая непризнанная НКР (заявленная территория). Сейчас ситуация другая, непризнанная НКР распустилась, и у села только одно название Дашалты. Есть ли сейчас там армяне или нет к названию не имеет отношения. А потому этому названию место в Истории после уроминания НКР. И эта фраза в несколько другом виде там есть и в моём варианте: Название "Карин-так" (арм. Քարին տակ) имело на армянском языке примерно то же значение что и "Дашалты" на азербайджанском языке. Zohrab javad (обс.) 06:39, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
    • Не понимаю, какое имеет здесь отношение знание языков, период существования НКР и прочее-прочее, когда мы опираемся на АИ, в том числе XIX века. Все, что я хотел сказать, уже сказал здесь и в разделе "Этимология топонима". Прошу посредника также ознакомиться с темой СО "Этимология топонима" и высказать свое мнение, в том числе по источнику, который удалил Interfase (наряду с этим, если верить истории правок, участник без обсуждения удалил ссылку на Мкртчяна - автора по истории армянской и исламской, в частности азербайджанской, архитектуры Нагорного Карабаха).--Davidgasparyan2001 (обс.) 08:48, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
      • Повторяю на всякий случай, источник 19 века не является научным АИ. В настоящий момент село не имеет другого названия и это никем больше (возможно кроме вас) не оспаривается. Карин-Так это название которое село носило в период контроля над селом бывшей непризнанной НКР, а значит место этому названию там где об этом говорится. Если в удалении ссылки на Мкртчяна обвиняете меня, то во-первых будьте пожалуйста любезны предоставить ссылку на конкретную правку, во-вторых Мкртчян к слову не АИ. Zohrab javad (обс.) 11:58, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Коллеги Davidgasparyan2001, Well-read MountainMan и Zohrab javad, раз в статье имеется раздел «Этимология», то лучше указывать этимологию там — и азербайджанскую, и армянскую. Викизавр (обс.) 16:13, 26 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Некорректные правки[править код]

Коллега @Wikisaurus, не могли бы принять меры против некорректных правок (по-моему это даже вандализм)? Идёт война правок. Также прошу обратить внимание на трибунные высказывания в описании своей правки участника @Servantis Zohrab javad (обс.) 11:11, 20 апреля 2024 (UTC)[ответить]