Перейти к аудио этой статьи

Обсуждение:Русский язык/Архив/8

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старые и новые

[править код]

Если есть "голкипер" и "букмейкер" (такое написание точнее и не похоже на козла) - то должен быть и "бук-кипер". Это английское слово не будет "сиротой", да и звучит приличнее, чем синонимическое немецкое (которое можно оставить только с отрицательными коннотациями - как буквоед, бюрократ и вообще грубый человек, неспособный на романтические чувства). А работа бук-кипера, соответственно, будет называться бук-кипинг.

Абстракция по имени восточний-словянский язык

[править код]

Вы снова и снова верите в какой-то общий предок современных украинского, белорусского и русского языков. И упорно не хочете признать, что история языка - это история диалектов. Приведите доказательства вашей правоты, а то ваша статья просто источник дезинформации. Вы тоже забываете, что раньше во многих странах было два языка - один народный, другой литературный, в большинстве своем простой народ которого не понимал... Oneonfire (обс) 05:25, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]

Странное замечание. Был древнерусский язык. В нем были говоры. На их основе впоследствии сложились восточнославянские языки. Существование, скажем, многочисленных украинских диалектов и отличной от них литературной нормы не делает украинский язык «абстракцией». --Zirnis (обс) 06:32, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Древнерусский - это всего лишь наддиалектное койне, всего то, а не предок современных восточнословянских языков. А по современным исследованиям украинский происходит непосредственно с прасловянского (Константин Тищенко), а вот белорусский - в процессе сростания соседних краев диалектических масивов украинского и русского языков Oneonfire (обс) 10:15, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Это мнение не соответствует общепринятой теории происхождения восточнославянских языков (см. это правило). Почитайте по теме что-нибудь кроме «национально-ориентированных» источников. --Zirnis (обс) 10:40, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Общепринятое мнение - мнение Александра Петобни, он жил еще в XIX веке. А за это время много изменилось, появились доказательства, что деление словянских языков на западные, южные и восточные сугубо географические. Да и в этой статье хотябы следовало отметить, что существуют другие мнения на происхождение русского языка. Но этого сдесь нет. Oneonfire (обс) 13:05, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Ознакомление с предметом советую начать с библиографии в статье Древнерусский язык. По правилам Википедии «другие мнения» должны быть подкреплены авторитетными научными источниками. Для оригинальных исследований, в том числе на тему «тысячелетнего украинского языка», в интернете есть много других мест. --Zirnis (обс) 13:46, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо заполитезированой русской википедией пользоваться не буду. Oneonfire (обс) 17:12, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Дело добровольное. --Zirnis (обс) 17:53, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]
Нет, спасибо, как-нибудь обойдёмся без «исследований» заполитизированных украинских профхвессоров.--Любослов Езыкин (обс) 11:48, 6 октября 2014 (UTC)[ответить]
Аналогичного мнения и о российских исследователях. Уже более 100 лет прошло от Потебни, появились доказательства - новгородские графити, графити Софии Киевской, компенсационное удлинение гласных, лидско-лоивское пасмо изоглос, лужицкие языки. Но нет вы упорно не хотите в статье отражать альтернативные теории, а они ведь имеют право быть отмечены. Всего то. А вы тут сразу взъелись на украинских ученых. Oneonfire (обс) 04:08, 7 октября 2014 (UTC)[ответить]
Скорее, это вы не в курсе, что в лингвистике между Потебней и Тищенко что-то происходило. Дело не в национальности ученых, а в том, что научные теории публикуются не в журнале «Український тиждень» и не в «Комсомолке», а в рецензируемых научных изданиях, в данном случае — по славистике. Думаю, дискуссия себя исчерпала и ее можно закрыть. --Zirnis (обс) 09:32, 7 октября 2014 (UTC)[ответить]
Не уверен, что на Шахматова всецело стоит полагаться, а ведь указанная гипотеза происхождения русского языка в данной статье как раз основана на его утверждениях. Да и всякая уникальность происхождения русского языка должна потвержена сомнению, на такой большой територии Киевской Русси, на пике своем могуществе, не могло быть одного монолитного языка, как и не было в Римской империи. Oneonfire (обс) 17:49, 7 октября 2014 (UTC)[ответить]
Здесь не форум для обсуждения происхождения русского языка. Если появятся серьезные (согласно требованиям Википедии) источники — добавьте их в статью. Пока их нет — говорить не о чем. --Zirnis (обс) 18:44, 7 октября 2014 (UTC)[ответить]

россійская бесѣда

[править код]

Люди откуда этот "россійская бесѣда" выраз? дайте ссылку? или уберите. --Amadara 23:13, 12 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Это из Успенского (стр. 400), который ссылается на Триодь Постную Беринды 1627 года. Ссылки в статье все есть.--Любослов Езыкин 05:41, 13 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Об истории

[править код]

Раздел «История языка», так как будет обязательно раздел «История изучения». В источнике, который я привёл — Лопатин, Улуханов — вполне ясно сказано, что в русском языке различают три периода — древнерусский, старорусский и период национального языка. По-моему, статья из серии книг «Языки мира» — не маргинальный источник. Если есть ссылки на другие периодизации, то можно изложить и другие точки зрения. --Subvert 17:26, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]

ДА, конечно. --Subvert 18:28, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Присылайте :-). --wanderer 18:33, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Кстати, пробежался по гуглу:
  • Периодизация Р. И. Аванесова: 1) язык древнерусской (восточнославянской) народности (от конца X до XIV вв.); 2) язык русской (великорусской) народности (XV—XVII вв.); 3) язык русской нации (XVII в., скорее с середины или даже с конца).
  • Периодизация лит. языка А. И. Горшкова: 1. Литературный язык древнерусской (древневосточнославянской) народности (X—начало XIV вв.); 2. Литературный язык русской (великорусской) народности (XIV—середина XVII вв.); 3. Литературный язык начальной эпохи формирования русской нации (середина XVII—середина XVIII вв.); 4. Литературный язык эпохи образования русской нации и общенациональных норм литературного языка (середина XVIII—начало XIX вв.); 5. Литературный язык русской нации (середина XIX в.—по наши дни).
  • Русский язык. Энциклопедия русского языка: История русского языка начинается после распада праславянского языка и выделения общевост.-слав. языка — предка трёх вост.-слав, языков — русского, украинского и белорусского. Таким образом, И. р. я.- это история др.-рус. языка, языка великорус, народности и языка рус. нации;
  • Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. стр. 10: за точку отсчета, за исходную систему в истории русского языка принимается система древнерусского (общевосточнославянского) языка конца X — начала XI в.
  • Периодизация Н. А. Мещерского: 1. XI—XVII века — период донационального, или период развития литературно-письменного языка народности (вначале народности древнерусской, общевосточнославянской, а затем, с XIV в., народности великорусской), иначе древнерусского литературно-письменного языка до XVII в., 2. период национального, охватывающего развитие русского литературного языка в собственном смысле этого термина, как национального языка русской нации, начиная примерно с середины XVII в. и т. д.

Во всех источниках древнерусский период включается в историю русского языка. Периодизация Улуханова, Лопатина даёт усреднённую и в то же время наиболее распространённую точку зрения на историю, поэтому она наиболее удобна для такой статьи, в которой всё надо выразить чётко и кратко. --Subvert 18:44, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]

  • Да всё правильно, только есть один важный нюанс. Первый, древнерусский период - это период развития древнерусского а не русского языка. Собственно это и нужно отразить, т.к. русский язык сформировался в 14 веке в процессе распада древнерусского языка. --wanderer 18:49, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Да, здесь ощущается какое-то противоречие — формально языки разные, но статья должна основываться на авторитетных источниках, которые в один голос допускают рассматривать древнерусскую эпоху в составе истории всех трёх восточнослав. языков. Впрочем в подразделе Древнерусский язык всё прямо написано — про распад на три языка в 14 веке. И потом, можно ли сказать, что язык XI века по отношению к русскому (и украинскому тоже — у Шевелёва, например, до XI века — протоукраинский период) — это история чужого языка. Вряд ли. Всё очень относительно и грань 14 века — тут был древнерусский, а вот здесь уже начался просто русский — она очень условна. Важнейшие черты русского, укр. и бел. начали формироваться именно в древнерусскую эпоху (прежде всего в период падения редуцированных). --Subvert 19:08, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Да нет никакого противоречия. История древнерусского языка - составная часть истории русского (а равно белорусского и украинского) языка. Это языки не чужие, но разные - один происходит от другого. И тот же Лопатин (это что Вы мне прислали), он не пишет о том, что в древнерусский период существовал русский язык, а отсылает к статье "древнерусский язык". И если Вы возьмёте любой АИ, то там прямым текстом написано, что русский язык возник примерно в 14 веке. А концепция Шевелёва, скажем так, не имеет широкой подержки. --wanderer 21:28, 25 февраля 2015 (UTC)[ответить]
ПО этому поводу можно долго спорить. Лопатин, Улуханов отсылают к отдельной статье, потому что нет смысла писать заново подробности, имеющиеся в этой же книге, но в другой статье. По поводу разных языков — с какой точки смотреть, в начале XX века никто и не думал, что древнерус. и рус. — это разные языки. Не забывайте о сложном переплетении древнерусского и церковнославянского, унаследованном русским литературным языком, но не укр. и бел., начавшим формирование лит. нормы с чистого листа. Время возникновения языка и историческая периодизация не всегда соотносимые понятия. Предлагаю компромиссный вариант — перед перечислением периодов вставить фразу — «традиционно для русистики в их число включают начальный древнерусский период, в то же время он фактически является историей древнерусского языка — языка-предка всех современных восточнославянских языков». К ней ссылка из статьи Бранднера по вопросу периодизации русского языка. Тем самым мы разрешаем сложившееся противоречие. В ином случае, нам нужно приводить ссылку на источник, в которой указывается, что древнерусский в русистике не рассматривается как исторический период русского языка или же он является его «предысторией». --Subvert 12:01, 1 марта 2015 (UTC)[ответить]
По сути любой язык-предок и его язык-потомок являются разными языками. Это не только у древнерусского. Например, есть древнеирландский, который не только предок собственно ирландского, но и гэльско-шотландского и мэнского. Для указания некого языка в периодизации вовсе не требуется знак равенства с потомком. При желании можно вообще до ПИЕ дойти.--Любослов Езыкин 21:45, 13 июня 2015 (UTC)[ответить]
Кстати, А. Зализняк сформулировал точку отсчёта истории языка так (Об истории русского языка): «На самом деле история всякого языка с определенным названием: французского, русского, латинского, китайского — это история того периода времени, когда существует это его название. Причем прочертить какую-то четкую границу, которая отделяет язык от предыдущего этапа его существования, мы не можем…Все мы знаем, что русскому языку близко родственны украинский и белорусский. Общий предок этих трех языков существовал — по меркам истории — не так уж давно: всего лишь примерно тысячу лет назад. Если вы возьмете не тысячу, а три тысячи лет, пять тысяч лет и так далее вглубь древности, то окажется, что люди, к которым мы восходим чисто биологически, являются предками не только нынешних русских, но и ряда других народов. Тем самым ясно, что история собственно русского языка не может продлеваться бесконечно вглубь времен. Где-то мы должны установить некоторую точку условного начала. Реально такой точкой практически всегда бывает момент, когда первый раз фиксируется нынешнее название языка. То есть временные границы оказываются здесь связанными не с сутью самого языка как средства общения, а с тем, что люди, которые на нем говорят, называют себя каким-то термином. И в этом смысле разные языки имеют очень разную глубину истории. Например, армянский язык называется тем же самым именем хай, что и сейчас, уже в течение нескольких тысяч лет. Какие-то другие языки имеют в этом смысле сравнительно недавнюю историю. Для русского языка это период примерно несколько больше тысячи лет, поскольку первые упоминания слова русь относятся к концу первого тысячелетия нашей эры». --Subvert 04:49, 14 июня 2015 (UTC)[ответить]

Слогообразующие звуки

[править код]

Убрал шаблон {{уточнить}} из преамбулы. В скобках дал пояснение «слогообразующие». Если уточнение не устраивает, лучше обсудить этот вопрос здесь. Слоговыми (слогообразующими) в русском языке являются, как правило, только гласные звуки. Но есть редкие примеры слоговости сонорных согласных в словах типа театр, Пётр, вопль и т. п. Если описывать это в преамбуле, то она разрастётся до огромных размеров, а в неё хорошо бы ещё кратко включить особенности морфологии, синтаксиса и лексики. Кстати в конце абзаца есть сноска на раздел «Фонетика», где подробности по слогообразующим могут быть изложены. --Subvert 06:30, 1 марта 2015 (UTC)[ответить]

Лексика

[править код]

Согласно Яндекс-словарю, слово "скот" заимствованием не является.

СКОТ. Общеслав. Того же корня, что готск. skatts "деньги", нем. Schatz "богатство" и т. д. Последнее объясняется тем, что скот служил разменной монетой.

На Фасмера ссылаться не стоит, ибо он также предполагает заимствование с крайней осторожностью.

Также и слово "купить".

КУПИТЬ. Общеслав. Суф. производное от купъ. См. купец. Соврем. значение (не продавать, а приобретать) возникло, вероятно, под влиянием купити "копить, собирать" < "собирать в кучу" (от купа "куча").

--Aerg 19:34, 8 мая 2015 (UTC)[ответить]

Число говорящих

[править код]

Я, конечно, не доктор, но что-то мне подсказывает, что в статью про упоминание о количестве русскоговорящих закралась ошибка. Давайте подумаем: родной язык - в мире 161 с хвостиком миллиона человек, второй язык - 110 миллионов. Давайте проведем нехитрую операцию: 161+110=271. В статье же упоминается цифра 260 миллионов носителей языка. Поэтому вывод: либо я чего не понимаю (весьма может быть), либо в статье где-то не точность. Хотелось бы эту неточность, если она существует, выявить и исправить. Ну и к слову (вместо "ЗЫ"), в своем высказывании я использовал некоторое количество иронии. --Ячсмак 19:55, 13 июня 2015 (UTC)[ответить]

Разные источники дают разные цифры. Статьи пишутся по источникам. Точная цифра взята не суммированием, а прямо названа в источнике. Что касается 110 млн. — это в «Этнологе», но в новых изданиях они её убрали.--Любослов Езыкин 21:35, 13 июня 2015 (UTC)[ответить]

Россия до середины XVIII века - "словенский" язык?

[править код]

Был ли "русский" язык в России до 19 века? Всегда упоминается "словенский",потом в 18 веке уже - "российско-словенский","российский" и только к 19 веку -собственно "русский". Это не лишне пояснять в статье для более широкого освещения вопроса? Henadzi Brest 10:48, 20 августа 2015 (UTC)[ответить]

Это не совсем так — лингвонимы «русский» и «славенский» употреблялись до конца XVIII века параллельно. Второй обозначал церковно-славянский язык или старославянский язык. Проблема в том, что эти лингвонимы чётко не различались и один мог подменять другой. Этот факт можно добавить в статью, хотя статья разрослась до такого объёма, что скорее надо думать о её сокращении, чем о дополнении. --Subvert 03:10, 21 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Можете,ради интереса, привести хоть один исторический источник,в котором язык России(ВКМ,Царства Российского) в средние века назывался бы "русский" без всяких "лингвонимов" и разночтений? Чтобы четко -"русский", без всяких "имелось ввиду..."? 178.120.188.130 22:29, 22 августа 2015 (UTC)[ответить]
    • В средние века сколько угодно, напр. XIV в. перев. «Лествицы» Иоанна Синайского (роускыи языкъ). Там правда в основном переделано из соурьский (сирийский), тем не менее переделано в то, что уже было. Зиновий Отенский . 1627 Постная Триодь. 1672–1673 Аввакум Петров. "Обратим внимание на то, что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские. Правда, нужно иметь в виду, что для части приводимых документальных свидетельств (особенно для XVI в.) характерна ориентация на так наз. западнорусский язык, под которым традиционно понимаются староукраинский и старобелорусский языки, хотя это не исключает использования в обозначенных источниках собственно русского языкового материала. По приведенным данным, государственно и географически ориентированный лингвоним российский язык появляется позже: он дает о себе знать в XVII в., но особенно – в XVIII в. Вероятно, не будет ошибкой сказать, что именно с XVIII в. начинается конкуренция между этими двумя лингвонимами."Longbowm@n 00:00, 23 августа 2015 (UTC)[ответить]
      • Так как произведения не широкоизвестные,а я не эксперт со степенью - попрошу уточнить разделы из "Постная Триодь","Лествицы" в которых можно сверить информацию. Либо ссылку на электронный источник,если не затруднит. Henadzi Brest 01:44, 23 августа 2015 (UTC)[ответить]
        • Вот здесь целая книга об этом [1].Longbowm@n 17:07, 23 августа 2015 (UTC)[ответить]
          • Что и требовалось доказать - русского языка как такового,то есть языка с названием языка "русский язык", - не было (ДА И НЕТ) в России. Это только лингвоним - по сути условное название языка по названию государства - Россия,в котором он использовался, и этим "роуским"(РОССКИМ,РОССИЙСКИМ) ЯЗЫКОМ НАЗЫВАЛИ ИМЕННО "СЛОВЕНСКИЙ" церковно-славянский язык. Отсюда и последующие названия: "СЛАВЕ(Я)НО-РОССКИЙ",СЛАВЯНО-РОССИЙСКИЙ" ПОТОМ ПРОСТО "РОССИЙСКИЙ" И С 19 ВЕКА -"РУССКИЙ". Значит "русский" язык России - условно русский, впрочем как и "французский","испанский" или "белорусский" языки, так как названия этих языков условны и произведены по названию государства. Единственный НЕ УСЛОВНЫЙ "русский язык", СУЩЕСТВОВАВШИЙ В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, был язык Великого княжества Литовского,который так и назывался - "рус(ь)кий" язык("рускими словами писаный")(ГУГЛ ПОДТВЕРДИТ). А через форму-лингвоним назывался зачастую "литовский язык" по названию государства ВкЛ. При этом и он был относительно Руси когда-то лингвонимом до ВкЛ - так как образовался от названия государства Рюриковичий-Руси, а не от этноса "русь",к которому принадлежали только Рюриковичи -русь,но не население Руси.178.120.168.19 21:27, 24 августа 2015 (UTC)[ответить]
          • Дополню: если бы Тургенев жил на пару веков раньше, он бы написал^ "Великий,могучий... словенский язык") Henadzi Brest 22:16, 24 августа 2015 (UTC)[ответить]
            • Может быть, вы приведёте источник, откуда взята эта весьма интересная информация? Если «роуским называли церковно-славянский язык», то как называли собственно русский? Повторю ещё раз — не путайте южнославянский церковнославянский и восточнославянский русский. Большее распространение в письменных источниках лингвонима «славенский» связано с тем, что для русских это был литературный язык. У Генриха Лудольфа («Grammatica Russica», 1696): «Для русских знание славянского языка необходимо, так не только священное писание и богослужебные книги у них существуют на славянском языке, но не пользуясь им, нельзя ни писать, ни рассуждать по вопросам науки и образования…так у них и говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянски». ps. редактировать страницу получилось не сразу, пару часов доступа не было (через Ростелеком)? --Subvert 05:34, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
                • Поясняю: "никакого "собственно" русского(читайте о лингвонимах)языка в России не было,был язык собственно "словенский" и было параллельное название-лингвоним "роуский"- росский по названию государства,в котором использовался "словенский" язык - Россия. Вы понимаете,что некорректно приводить взгляд иностранцев как довод? Русский зык ВкЛ иностранцы часто называли литовским. Сегодня в западных СМИ много пишут о России, но при этом на их мнении не строится анализ ситуации в РФ. Henadzi Brest 10:30, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
                • [2][3] ИСТОЧНИКИ Henadzi Brest 10:46, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]

[Статью о лингвониме написал я, так что мне её читать не нужно]. Не нашёл в приведённых источниках даже намёка на вашу теорию. Дуличенко пишет как раз совсем обратное. Пытаюсь понять: согласно Вашим утверждениям, в России был распространён славенский язык (который по названию государства стали называть «русским») — теперь этот язык известен под названием «церковнославянский». Допустим так, откуда же тогда возник тот язык, на которым мы с Вами ведём дискуссию? --Subvert 11:20, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]

                  • Читайте приведенные уже источники[4][5] - к 18 веку начал складываться светский вариант "словенского" языка,и этот вариант языка становился все менее церковным,что и отразилось в сменах названий: из постоянно или в большинстве случаев,употреблявшегося "словенский" в 14-17вв(если учесть,что У ДУЛИЧЕНКО К "РУСКОМУ" ИДУТ ССЫЛКИ НА ЯЗЫК ВКЛ,А НЕ РОССИИ - ДРУГОЙ ЯЗЫК) идет переход в "словенороссийский",затем просто "российский" - как уже НЕ "словенский"(церковный),а только светский язык государства,а не церкви. ЭТО ВСЕ ЕСТЬ У ДОЛИЧЕНКО - СМ.ТАБЛИЦЫ УПОТРЕБЛЕНПИЯ НАЗВАНИЙ В 14-17вв. А уже в 19 веке во многом благодаря Пушкину язык стал именоваться исключительно,как "русский". К вашим сведениям точно так же,только на 3-4 века раньше образовался "рус(ь)кий язык" ВкЛ,который так же называли "простой мовой", чтобы показать не церковность,а светскость,государственность этого языка. Просто в ВкЛ церковь перестала быть центром письменности уже в 14 веке,сменив писарей-церковников на гражданских писарей в государственных ведомствах, в последствии "Канцелярии ВкЛ" при "канцлере" ВкЛ. А в России все это произошло только в 18 веке - отсюда и такая ситуация с превалирующей церковно-славянской языковой основой и соответствующим названием языка "словенский", который поздно стал светским "российским" и позже "русским". Henadzi Brest 12:01, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
                    • Дополню:деятельность Симеона Полоцкого, объявленная российской церковью тогда "латинянством", напрямую сказалась на становлении светского варианта из общего "словенского" языка, так как Симеон Полоцкий заложил основу светскости,по сути самодостаточности, науки в целом, и канцелярской письменной науки вчастности. Хотя вплоть до конца 19 века писарей называли "дьяками",то есть делопроизводством занимались люди по своему названию отсылающие к церковному понятию "дьякон" - помощник в проведении служб. И это лишний раз подчеркивает "словенскость" русского языка России. Henadzi Brest 12:41, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Вы не только путаете церковнославянский и древнерусский, но и литературный и разговорный языки. Спрошу по-другому, на каком языке говорили крестьяне, предположим, Вологодской губернии, которые не знали грамоты и слышали "словенский" только в церковных проповедях? --Subvert 13:26, 25 августа 2015 (UTC) --Subvert 13:26, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
    • А вы путаете известное с неизвестным и называете домыслы - аргументами. Как вы определите язык неграмотных крестьян в 15 веке например? Но при этом утверждаете,что их разговорный язык известен и он был русским, при чем русским в понимании лингвистов уже 18-19 веков. Откуда я знаю на каком,а можно предположить, исходя из полиэтничности России(в том числе и европеской ее части), что И "на какИХ" языках говорили те,чей язык на сегодняшний день неизвестен,так как мы можем судить только по письменным источникам о языке. А аудиозаписей тогда не было. К чему такой вопрос? Henadzi Brest 14:02, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
      • Хорошо, возьмём язык грамотных новгородских горожан, известных по берестяным грамотам — это какой язык? --Subvert 14:11, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
        • Во-первых:а это какой век? А в каком веке Новгород вошел в состав России?? В 16 веке,а под зависимость - в 15в. Соответственно это язык не России(Владимиро-Суздальская земля,как плацдарм будущей России)а отдельно развивавшегося на тот момент княжества -государства. Во-вторых: лично я не верю в подлинность "бытовых" грамот - иначе это нужно рассматривать как ПЕРЕВОРОТ В ИСТОРИИ ВСЕОБЩЕЙ ГРАМОТНОСТИ,которой добились лишь большевики в России 20 века,но это к слову. Так что приведите конкретный пример из истории Владимиро -Суздаля,ВкМ или Царства Российского. Henadzi Brest 14:27, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
          • Новгород подчинялся владимиро-суздальским князьям с конца 12 века. События середины 15 века лишь закрепили зависимость, существовавшую с давних пор.--Fred 14:42, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
            • Зачем снова путать подчиненность и административную принадлежность(с языком администрации?) В-С ,как и некоторые другие княжества подчинялись в свое время Орде,но при этом оставалась прежняя администрация - князья и соответственно язык администрации не менялся,и на тюркский никто не переходил. Henadzi Brest 14:46, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]
            • Добавлю: Литовские наместники,наряду с Московскими, сидели в Новгороде слишком часто,чтобы делать какие-то выводы о Московской политике Новгорода до 16в. Henadzi Brest 14:51, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]

Числовые характеристики

[править код]

Странно, что в статье отстутствуют статистические характеристики языка - средняя длина слова (которая то ли 5.28, то ли 7.2), средняя длина предложения, наиболее часто используемые слова и т.п. В статьях про другие языки такая информация есть.

Ничего странного нет. Эта информация для статьи о языке имеет третьестепенное значение (если такуюю статистику вообще можно достоверно получить), если бы было иначе, то эти данные присутствовали бы в АИ, по которым эта статья написана. --Subvert 15:06, 8 января 2016 (UTC)[ответить]

В избранные

[править код]

Учитывая важность статьи, просьба ко всем участникам, у кого «Русский язык» в СН, высказать мнение по содержанию текущей версии статьи перед её выдвижением в КИС. Вроде бы, статья уже близка к требованиям, предъявляемым к избранным:

Выдвинул В КИС. --Subvert 12:30, 7 октября 2015 (UTC)[ответить]

Аудиопреамбула

[править код]

Введение в статью безнадёжно устарело. Неплохо бы его переделать. Оставлю ссылку на введение пока на СО. --Subvert 18:26, 4 октября 2015 (UTC)[ответить]


Частотность букв

[править код]

Предлагаю перенести таблицу с частотностью букв в статью «Русский алфавит», так как эта таблица значима именно для той статьи. Кроме того, она занимает почти 3 КБайта, в то время как приходится удалять из «Русского языка» гораздо более важную информацию, чтобы сократить её объём. --Subvert 14:08, 12 октября 2015 (UTC)[ответить]

Удалил, но, по-моему, о частотности нужно упомянуть в статье, хотя бы самую частую гласную и согласную. Illustr 05:57, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]
перед алфавитом вставил комментарий: Самыми частотными буквами русского алфавита являются (в порядке убывания частотности) гласные о, е, а, и. Таблицу перенёс в статью «Русский алфавит». --Subvert 07:02, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]

Региональный язык

[править код]

Армению убрал из шаблона — там действительно закон не принят. В Польше см. Ustawa --Subvert 18:25, 15 октября 2015 (UTC)[ответить]

Рус(ь)кий язык ВкЛ и словенский язык России до XVIII века.

[править код]

Нет оснований смешивать разные языки,с разным названием и разных государств - это вносит путаницу для читателей ВП. Язык России до XVIII столетия назывался "словенским",а через форму-лингвоним,обозначающую принадлежность к государству иногда "росским" или "русским" по названию государства,то есть словенский язык в России - росский(роусский) язык)- читайте Дуличенко см,таблицы названий языка[[6]]. А русским(рус(ь)ким) языком назывался язык Великого княжества литовского - старобелорусский или староукраинский( в зависимости от языковых особенностей и места написания текстов).[[7]]. Это нужно вносить в статью для ясности. Словенский -язык России, русский - язык ВкЛ до XVIIIв.

У Дуличенко ничего подобного не написано, он говорит о смешении терминов для двух разных языков — русского и церковнославянского. Вы как-то его понимаете по-особенному. Цитирую Дуличенко: "что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские" - и в Российском государстве, и в ВКЛ. А что написано в этом московском издании 17 века не объясните? --Subvert 03:36, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Написание «русский язык» — из азбуки В. Ф. Бурцова (твёрдый и мягкий знаки переданы паерком), 1637 год
см. Дуличенко с.318 таблица употребления названий языка письменности в России средневековья[[8]] - 16 раз "словенский", и ТОЛЬКО 1(ОДИН) РАЗ - "РУССКИЙ", ПРИ ТОМ ,ЧТО И ТЕРМИН "РУССКИЙ" УПОТРЕБЛЕН КАК ЛИНГВОНИМ ПО ОТНОШЕНИЮ К ТЕКСТАМ НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ!!! Или Дуличенко не АИ???
Дополню: Дуличенко с 326. "Из истории лингвонима для русского языка": перев. «Лествицы» Иоанна Синайского и Аввакум Петров - ЕДИНСТВЕННЫЕ УПОМИНАНИЯ ТЕРМИНА "РУССКИЙ ЯЗЫК" В ОТНОШЕНИИ ПИСЬМЕННОСТИ РОССИИ ДО 18 ВЕКА. При этом эти тексты - опять же церковно-славянские и написаны церковно-славянским языком, который по принадлежности к государству назван "русским"(языком). Но это церковно-славянский язык! Остальные несколько упоминаний,которые выдаются за российские - это литература ВкЛ. Так где русский язык в России до 18 века?? Только словенский у Дуличенко.
И еще насчет приведенного вами Бурцова: В 1634 году Василием Бурцовым в Москве был выпущен «Букварь языка СЛОВЕНСКА».
Это термины книжного церковнославянского языка !!!!!!!!!!! Не путайте восточнославянский русский и южнославянский церковный! Цитирую Дуличенко ещё раз (стр. 327): "что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские". Включите хоть логику: народ Русские и язык их какой??? Подсказываю: финны - финский, венгры - венгерский, поляки - польский... Вопрос закрыт! --Subvert 11:19, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Я ведь дал ссылку на Дуличенко и страницы - посмотрите:с 326. "Из истории лингвонима для РУССКОГО языка". А Бурцов по-вашему «Букварь языка СЛОВЕНСКА» почему именно так назвал? Он первым в России стал издавать «массовые» книги светского содержания, первые русские печатные учебники — азбуки, святцы, календари. Положил начало изданию малоформатных книг. Вы считаете,что он издал букварь церковно-славянского,а не русского языка,назвав его словенским? Вы основываетесь не на АИ(дуличенко), а на своей логике,а это не верно.
Цитирую Дуличенко ещё раз (стр. 327): "что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские". Дайте цитату из Дуличенко, которая её опровергает. --Subvert 11:34, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]

^^^^^^ 6. Из истории лингвонима для русского языка А теперь проследим развитие лингвонима русский язык. Таблица № 3 время автор, состави- тель, издание русский язык российский язык другие лингво- нимы XIV в. перев. «Лестви- цы» Иоанна Си- найского (роускыи языкъ) XVI в. Зиновий (Отен- ский) (обща рЉчь) 1519 Ф. Скорина (рускии языкъ, р∧скии языкъ) 1556– 1560 Пересопницкое евангелие (мова ру- ская) 1581 Евангелие В. Не- галевского (реч руская) 1627 Постная Триодь (россiиская бесЉда) 1672– 1673 Аввакум Петров (р∧скои ◊зыкъ, ру- скои языкъ) 1706 И. Ф. Копиевич (Копиевский) (р∧скыи языкъ) (грамматыкu во слав◊норосïйс- кuю или Мо- сковскою ко употребленïю оучащыхс◊ ◊зы- ка Московскаго) 1717 «Юности чест- ное зерцало» россiйскимъ языкомъ 1717 Я. В. Брюс Россiйскiй языкъ 1731 Э. Вейсманн рускiй языкъ время автор, состави- тель, издание русский язык российский язык другие лингво- нимы 1735– 1748 В. К. Тредиаков- ский рускiй языкъ о чистотЉ Россiйскаго Языка, россiйскiй языкъ 1744 А. Кантемир на Русскомъ языкЉ 1755– 1757 М. В. Ломоносов Россiйскiй языкъ 1755– 1764 С. Волков Россiйскiй языкъ 1750– 1770-е гг. А. П. Сумароков при Рус- скомъ язы- кЉ 1768 В. Н. Татищев Рускiй Москов- скiй языкъ 1772 Н. И. Новиков Руской языкъ 1780– 1782 И. Норстет Россiйскiй языкъ 1786 В. Протопопов Россiйскiй языкъ Примечание: в скобки взяты лингвонимы, переведенные нами с цер- ковной азбуки на гражданскую. Обратим внимание на то, что с XIV по конец XVIII вв. преоб- ладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, свя- занный с этнонимом русские. Правда, нужно иметь в виду, что для части приводимых документальных свидетельств (особенно для XVI в. – см. таблицу № 3) характерна ориентация на так наз. запад- норусский язык, под которым традиционно понимаются староукра- инский и старобелорусский языки, хотя это не исключает исполь- зования в обозначенных источниках собственно русского языкового материала. По приведенным данным, государственно и географиче- ски ориентированный лингвоним российский язык появляется поз- же: он дает о себе знать в XVII в., но особенно – в XVIII в. Веро- 326 327 6. Из истории лингвонима для русского языка А теперь проследим развитие лингвонима русский язык. Таблица № 3 время автор, состави- тель, издание русский язык российский язык другие лингво- нимы XIV в. перев. «Лестви- цы» Иоанна Си- найского (роускыи языкъ) XVI в. Зиновий (Отен- ский) (обща рЉчь) 1519 Ф. Скорина (рускии языкъ, р∧скии языкъ) 1556– 1560 Пересопницкое евангелие (мова ру- ская) 1581 Евангелие В. Не- галевского (реч руская) 1627 Постная Триодь (россiиская бесЉда) 1672– 1673 Аввакум Петров (р∧скои ◊зыкъ, ру- скои языкъ) 1706 И. Ф. Копиевич (Копиевский) (р∧скыи языкъ) (грамматыкu во слав◊норосïйс- кuю или Мо- сковскою ко употребленïю оучащыхс◊ ◊зы- ка Московскаго) 1717 «Юности чест- ное зерцало» россiйскимъ языкомъ 1717 Я. В. Брюс Россiйскiй языкъ 1731 Э. Вейсманн рускiй языкъ время автор, состави- тель, издание русский язык российский язык другие лингво- нимы 1735– 1748 В. К. Тредиаков- ский рускiй языкъ о чистотЉ Россiйскаго Языка, россiйскiй языкъ 1744 А. Кантемир на Русскомъ языкЉ 1755– 1757 М. В. Ломоносов Россiйскiй языкъ 1755– 1764 С. Волков Россiйскiй языкъ 1750– 1770-е гг. А. П. Сумароков при Рус- скомъ язы- кЉ 1768 В. Н. Татищев Рускiй Москов- скiй языкъ 1772 Н. И. Новиков Руской языкъ 1780– 1782 И. Норстет Россiйскiй языкъ 1786 В. Протопопов Россiйскiй языкъ

Выделите, если не трудно, полужирным или курсивом в каком месте приведённой цитаты написано "русский язык до 19 века назывался не иначе как только славенский"? --Subvert 12:18, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Именно так у Дуличенко не пишется, но я вам дал ссылки, из которых видно,что АБСОЛЮТНОЕ БОЛЬШИНСТВО ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ СРЕДНЕВЕКОВОЙ РОССИИ НАЗЫВАЕТ ЯЗЫК ПИСЬМЕННОСТИ СЛОВЕНСКИМ. При этом редкие единичные упоминания названия "русский язык" относятся исключительно к церковно-славянским текстам, что тут непонятного? И первый букварь Росиии,как я вам приводил, называется «Букварь языка СЛОВЕНСКА»,а почему не языка русского?? Так где русский язык россии до 18 века? Вы можете привести пример не церковно-славянского текста средневековой России,язык которого назван был бы как "русский"?

А заодно,так как в ВП отражаются сведения,основывающиеся на наибольшей распространенности терминов,привести сведения ,где видно было бы ,что в большинстве источников письменности в России упоминается название языка "русский"? Словенский везде,а где же русский? Даже первый букварь В России - букварь СЛОВЕНСКОГО ЯЗЫКА,а не русского!!!

Вам знакомы такие термины, как диглоссия, литературный язык? Цитирую Дуличенко ещё раз (стр. 327): "что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские". Никто не спорит, что церковнославянский был письменным языком у русских. В чём здесь проблема. У поляков был письменным латинский (первый польский памятник появляется только в начале XIV века). И что? Исследовать памятники мы здесь не будем. Ориентируемся только на вторичные АИ. --Subvert 13:00, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Добавлю: Дуличенко делает выводы о распространенности названия "русский язык" по источникам ВкЛ,которое во времена Дуличенко было частью Российской империи! А без этих источников - ВСЕГО ЛИШЬ ТОЛЬКО 2 (ДВА) УПОМИНАНИЯ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ В РОССИИ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, и при этом они относятся исключительно к церковно-славянским текстам! Как тут можно делать вывод "что с XIV по конец XVIII вв. преобладает этнически ориентированный лингвоним русский язык, связанный с этнонимом русские" 2 из 20 УПОМИНАНИЙ - это преобладание ТЕРМИНА???
Дуличенко жил в СССР, Вы ничего не путаете? --Subvert 13:00, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Прошу прощения,попутал) В остальном - я разве не прав?
Не знаю. Я почему-то верю больше доктору филологических наук, члену Международного комитета славистов и Нью-Йоркской академии наук А. Д. Дуличенко. --Subvert 13:08, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
ЭТО НЕ ВОПРОС ВЕРЫ ! ГДЕ ФАКТЫ? если Он доктор,то это не дает ему право убеждать,что 2+2=5!! Я уже просил здесь показать на СО или в статье письменные источники России средневековья,в которых бы без всяких "если...", "следует понимать под словенским русский..." и т.д., что письменный язык назывался русским. Мне дали ссылки на "Лествицы" и "Триодь" церковно-славянские тксты и на Дуличенко,работа которого показывает,что письменный язык России назывался словенским(но делает при этом прямо противоположные выводы), первый букварь тоже оказывается словенский, а русский язык- это только письменный язык ВкЛ. Так есть у кого-нибудь данные,что письменный язык России назывался РУССКИМ??
Борковский В. И., Кузнецов П. С. "Историческая грамматика русского языка", том I, с. 30: «термин русьскии не только в XVI, но и в XVII веке продолжал использоваться в качестве названия каждого из трёх существовавших в это время восточнославянских языков». --Subvert 13:46, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
Письменные источники средневековой России, на которые там ссылаются, вы можете привести или снова водичка по принципу "под словенским следует понимать русский..." и т.д. без фактов и конкретики?
Я Вам привожу цитаты из АИ, а Вы мне какие-то оригинальные исследования по таблицам и памятникам. Неужели, Вы всерьёз рассчитываете на то, что в статьях РуВП можно размещать ложные умозаключения, основанные на анализе названий из таблиц? --Subvert 15:48, 19 октября 2015 (UTC)[ответить]
И первый российский букварь "Букварь языка словенска", а не русского - тоже ложное умозаключение?
Это ОРИСС. पाणिनि 14:31, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Вы насчет первого российского букваря? Так это общеизвестный факт и ВП отражен. Если вы насчет словенского языка в целом по Дуличенко - так это не выдумываю, это уважаемый Дуличенко показывает с воем труде,что из более чем 20 упоминаний о названии языка письменности России - около 20 раз упоминается словенский и только 2 !!! раза - русский. Где вы видите ОРИСС?
В ваших умозаключениях. Subvert вам приводит недвусмысленную цитату из АИ, а вы - лишь собственные домыслы. По правилам Википедии прав он. И не забывайте подписываться, Геннадий. पाणिनि 15:08, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Для полноты понимания исторического развития языка письменности России, будет не лишним привести в основной статье данные из Дуличенко

об исторических названиях языка России,и название первого российского букваря. И не понимаю почему сам факт распространенности термина "словенский" относительно языка письменности России вызывает такие переполохи среди кураторов страницы?? Был когда-то словенским - стал русским,что здесь такого? Зачем навязывать мысль,что "русский язык" - это историческое название для языка России. Если факты свидетельствуют о другом,надо это упоминать.

Я не делаю умозаключений - я привожу данные из Дуличенко : историчекие источники и названия языка подбирал и размещал в своем труде он,Дуличенко,а не я. И эти данные на ряду и с его выводами являются АИ.
Нет никакого переполоха (да и "кураторов" никаких нет). Есть желание следовать следовать правилам ВП, которые заставляют нас перессказывать АИ, а не заниматься самодеятельностью. АИ (да-да, тот самый Дуличенко, на которого вы ссылаетесь) говорят, что словенский/славенский относится к церковнославянскому языку. На этом тему считаю закрытой, хватит отнимать наше время. पाणिनि 15:41, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Любая часть АИ является АИ. А не только выборочные моменты,как это вы хотите показать.

Первый в России букварь "Букварь языка словенска" В.Бурцова.

[править код]

Я добавил в раздел "История языка" в подраздел "Старорусский период" примечательный для истории развития русского языка факт - издание первого в России букваря - "Букварь языка словенска" В.Бурцова. Это важный момент в развитии любого языка - ПЕРВЫЙ БУКВАРЬ! Так почему же पाणिनि его удаляет - это не достойно внимания читателя?

Это факт для раздела "История изучения". पाणिनि 17:12, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Это факт для всего русского языка! Это значимое событие,которое нужно отражать на основной странице.
Статья вышла за размеры рекомендуемого объёма, лишние факты в ней не нужны. Есть специализированные статьи, напр. Русистика и История русского языка, там эти факты и добавляйте и не забывайте проставлять ссылки на вторичные источники и подписывать свои сообщения. --Subvert 17:33, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Вот лишние и убирайте - там действительно много лишнего. А две строчки о существенном факте можно и нужно вставить.
Вы ещё и дважды ошиблись. Во-первых, самый первый букварь напечатан Иваном Федоровым, во-вторых, Бурцев напечатал букварь на церковнославе, а не на русском. Не указывайте, что и где убирать, и не отнимайте чужое время, никто здесь не обязан читать Вам лекции по вопросам истории русского языка и разбирать все Ваши ошибки. --Subvert 17:54, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Нет,не ошибся: первый в России букварь - Бурцова! Федоров(он же Федорович) напечатал свой букварь во Львове,в Польше на тот момент (да и язык и книг Федорова - отдельная тема), но никак не в России. А насчет букваря Бурцова: «малым детем в научение и познание божествен[н]го писания» - это по-вашему церковно-славянский язык???
Статья о русском языке, а не о книгопечатании в России. Да, церковнославянский. Уймитесь и прекратите тратить чужое время. पाणिनि 19:29, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Больше похоже на то,что вы не отличаете церковно-славянский от русского) "...Тем более, что книги светского, нецерковного содержания стали печатать в России гораздо позже, много лет спустя после смерти Ивана Федорова – так до недавнего времени считали учёные. Он умер во Львове в 1583 году, а ПЕРВАЯ РУССКАЯ "Азбука", составленная Василием Бурцевым, была напечатана в Москве лишь в 1634 году. " [[9]]. Это один из многих источников о языке Букваря Бурцова.
[[10]],[[11]] первый РУССКИЙ БУКВАРЬ БУРЦЕВА.
Хе-хе, вы никого ни с кем не перепутали? Сотни слов в этой глупой дискуссии были написаны именно в силу того, что вы не видите разницы между русским и церковнославянским. Далее: все приведённые вами ссылки - не АИ для Википедии. Читайте правила. Но всё же давайте посмотрим, что в них написано. Первая не открывается. В третьей о языке памятника ничего не сказано, "русский букварь" относится к месту издания. А вот во второй, где его называют "одной из первых русских печатных азбук", чёрным по белому написано: "Церковно-славянская орфография следует дониконовской традиции". Что ж вы собственные источники не читаете-то? Чукча не читатель, чукча - писатель? पाणिनि 20:06, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Кажется свое хе-хе вам себе придется адресовать. Не придумывайте - иначе и "Азбуку" федорова к церковным тоже относите. Так вот "...Предлагаю Вашему вниманию одну из первых русских печатных азбук. Во многом она следует "Букварю" Ивана Федорова сына 1581 г., некоторые тексты перенабраны НЕПОСРЕДСТВЕННО С НЕГО." Это из того же источника,где вы нашли дониконовскую традицию? Или у вас свои источники? В каком источнике вы нашли дониконовскую традицию церковно-славянского письма в отношении Букваря Бурцова?
"Предлагаю Вашему вниманию одну из первых русских печатных азбук. Во многом она следует "Букварю" Ивана Федорова сына 1581 г., некоторые тексты перенабраны непосредственно с него. Отсканированная книга — это переизданное старообрядцами !!!!! 2-е издание "Азбуки" 1637 г. (1-е издание было в 1630 г.) Церковно-славянская орфография следует дониконовской традиции (т.е., отлчается от современной). РЕЧЬ В ДАННОМ СЛУЧАЕ ИДЕТ,ВО-ПЕРВЫХ НЕ ПОНЯТНО О КАКОМ ИЗДАНИИ , И О ПЕРЕИЗДАНИИ ЭТОГО ИЗДАНИЯ СТАРООБРЯДЦАМИ! [[12]]
Да, букварь Фёдорова тоже учит читать не по-русски, а по-церковнославянски. Живите теперь с этим. पाणिनि 22:13, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]
Ч.Т.Д.

Крым и Севастополь

[править код]

Что обозначает выделение Севастополя и Крыма курсивом в шаблоне? --Subvert 17:07, 8 ноября 2015 (UTC)[ответить]

То, что они Украиной не контролируются. См. также попытку удаления их из карточки. С уважением, --Seryo93 (о.) 17:09, 8 ноября 2015 (UTC)[ответить]
Понятно. Спросил, чтобы уточнить, это общее правило или нет, тто есть, нужно ли выделять курсивом подобные спорные регионы в шаблонах других статей о языках. --Subvert 17:33, 8 ноября 2015 (UTC)[ответить]
Общего правила вроде нет, в абхазском, например, АР Абхазия не выделена, так что в принципе можно отменить. С уважением, --Seryo93 (о.) 19:14, 8 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Мушеница

[править код]

Разве что-то изменилось после последней переписи? В 2002 было 21,47 %, в 2011 тоже чуть больше 20 % — из 1847 жителей 375 русскоговорящих? --Subvert 17:12, 7 декабря 2015 (UTC)[ответить]

  • Да, вы правы, это я коммуны перепутал. Просто насколько я знаю, в отличии от Подунавья никакого официального статуса русский язык в Мушенице не имеет. --Glovacki 17:20, 7 декабря 2015 (UTC)[ответить]
    • Да, согласно закону статус языку в коммуне полагается, но это решение уже принимается местной администрацией, а есть такое решение или нет - вот тут нужна ссылка на АИ. --Subvert 17:23, 7 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Фрикативное Г

[править код]

В учебнике академической грамматики, который я когда-то читал (к сожалению, не знаю автора) словами с возможным употреблением фрикативного [г] назывались бог и бухгалтер, в словаре Ожегова оно прописано ещё в произношении слова ага. Что, современная языковая норма допускает фрикативное [г] только в слове господи?

Кстати, в той книге, помнится, были ещё два интересных фонетических факта: наличие в русском языке слова, которое произносится на вдохе, а не на выдохе (междометие ааа в смысле выражения страха или растерянности) и наличие второго вибранта в слове тпру (незасчитываемого, однако, потому, что это слово для коммуникации человека с животным, а не между людьми). Carpodacus 11:15, 9 декабря 2015 (UTC)[ответить]

У Лопатина, Улуханова было именно так: «только в слове „господи“», не знаю почему. Может быть, они считают, что «ага», «угу» как часть разговорной речи не следует упоминать, а в бухгалтере «ɤ» — это аллофон «х» перед звонкой «г». Или то, что в «младшей орфоэпической норме» «ɤ» уже необязательно. Вообще, Вы правы, в орфоэпической норме «ага», «ого», «бухгалтер», «господи», «ей-богу», формы косвенного падежа слова «бог» («богу»), могут произноситься с «ɤ» на месте «г». Всё не стал перечислять, переделал таким образом: Щелевой (фрикативный) вариант согласной /г/ — [ɣ] — отмечается только в единичных лексемах, в частности, в междометиях «го́споди», «ей-бо́гу», «ага́». Дал ссылку на книгу Л. Л, Касаткина «Русский язык». По поводу звуков: их в русском языке очень много — есть междометие выражения сожаления «ц-ц-ц», которое состоит из щёлкающих кликсов, есть междометие отрицания «у-у» с двумя носовыми [ʔə-ʔə] и т. п. Но в такой статье обзорного типа нужно ограничиться фонетикой и фонологией общеупотребительной лексики. --Subvert 14:14, 9 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Категория состояния и модальные слова

[править код]

В статье не отражено, что в качестве частей речи могут также выделяться категория состояния и модальные слова. Carpodacus 11:15, 9 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Об этих "частях речи" в классической грамматике не упоминается вообще ничего, поэтому не стал о них писать. Добавил в раздел Общие сведения о морфологии: Помимо указанных десяти иногда выделяются и другие части речи, статус которых не является общепризнанным. Так, например, в качестве особой знаменательной части речи выделяют так называемые предикативы, или слова «категории состояния». В отдельные части речи некоторыми исследователями русской грамматики выделяются также причастие и деепричастие. --Subvert 14:57, 9 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Значение русского языка в мировой науке

[править код]

Об этом, к сожалению, ничего не сказано. --Maksimilian 12:21, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]

  • См. раздел Социолингвистические сведения: Русский язык используется не только в тех государствах, в которых имеет официальный статус. Он сравнительно широко распространён и во многих других странах мира. Как один из развитых мировых языков русский применяется в различных сферах международного общения, в частности, выступает в качестве «языка науки» как средство коммуникации учёных из разных стран и как средство кодирования и хранения общечеловеческих знаний[53]. На нём создана богатая оригинальная художественная, научная и техническая литература, на русский язык переведено многое из созданного мировой культурой и наукой… --Subvert 13:03, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
    • Написать бы ещё, что всё это в прошедшем времени, за исключением может быть стран Средней Азии. Современная мировая наука (по крайней мере естественные и технические науки), насколько мне известно, на русском не ведётся вообще. Даже работы наших лауреатов последнего времени, от Перельмана до Гейма с Новосёловым, в оригинале написаны по-английски. MaxBioHazard 14:48, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
      • Да, да, я именно эту утрату позиций и имел в виду. В этом плане, похоже, что все очень печально. --Maksimilian 14:56, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
      • Да-да, ни журналов на русском не выпускается, ни конференций не проводится. Дотянулся кровавый Путин, ага. То, что важнейшие статьи выходят на английском - это естественно и логично (раньше это был немецкий, а ещё раньше латынь), международная наука не может себе позволить быть многоязычной. Но извлекать из этого какие-то выводы об упадке роли русского языка (или немецкого, или французского, или японского, или китайского) равноценно бабушкиному брюзжанию на лавочке. पाणिनि 15:07, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
        • Собственно говоря, в том абзаце нет никаких противоречий. Фраза как средство коммуникации учёных из разных стран и как средство кодирования и хранения общечеловеческих знаний соответствует действительности, так как, по-крайней мере, в СНГ общение учёных происходит на русском, как средство кодирования и хранения русский тоже используется, если не в оригинале, то в переводах. Затем На нём создана богатая оригинальная художественная, научная и техническая литература — вроде как с глаголом создана осознаётся, что это уже прошедшее время. --Subvert 15:12, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
        • Похоже, вы неправильно меня поняли. международная наука не может себе позволить быть многоязычной - я именно об этом. Я о том, что учёные из разных стран со взаимонепонятными языками, например из Бразилии и Малайзии, не обмениваются научными результатами на русском (кроме случаев, когда дело происходит на части территории бывш. СССР и когда оба знают русский). То есть я именно о международной, а не внутристрановой роли, топикстартер же писал именно о ней. Судя по тому, что в советское время русский язык в естественных науках был представлен куда значительнее, упадок таки есть и виден невооружённым взглядом. И в этом посте нет ни ругани Путина, ни восхваления советских вождей, в нём только изложение фактов. MaxBioHazard 16:39, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
          • Учёные из Бразилии и Малайзии никогда и не обменивались никакими результатами на русском (если только они не были русистами). В лучшем случае можно говорить о какой-то небольшой роли в странах Варшавского договора, но и то ни немцы, ни чехи, ни поляки, ни венгры никогда массово не писали на русском. Так что мне в таком случае непонятно, чего ты вообще хочешь. पाणिनि 17:09, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
            • На мой взгляд, фраза "русский <...> выступает в качестве «языка науки» как средство коммуникации учёных из разных стран" вводит в заблуждение: она создаёт впечатление, будто русский в науке используется примерно как английский - то есть массово (да даже если немассово) используется для коммуникации учёных, для которых русский не является родным языком. С этой фразой надо что-то сделать, чтобы такого впечатления не возникало, имхо. MaxBioHazard 17:16, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]
              • У меня она такого впечатления не создаёт. Английский здесь совершенно вне конкуренции. В какой-то степени использовался - факт. В какой-то и сейчас используется - тоже факт. В какой именно, сказать сложно, потому что вряд ли кто-то это подсчитывал. पाणिनि 17:22, 13 декабря 2015 (UTC)[ответить]