Саваш, Мухаммад Расих
Мухаммад Расих Саваш | |
---|---|
тур. Mehmet Rasih Savaş | |
Дата рождения | 1917 |
Место рождения | с. Гюнейкёй, Ялова, Османская империя |
Гражданство | Турция |
Род деятельности | поэт, переводчик, писатель |
Направление | аварская литература, политика |
Язык произведений | турецкий |
Мухаммад Расих Саваш (тур. Mehmet Rasih Savaş; 1917; Гюнейкёй — ?) — турецкий публицист, отставной майор турецкой армии аварского происхождения. Поэт, переводчик. Коммерсант. Член северокавказской эмиграции в Турции[1]. Один из активистов дагестанской диаспоры в Турции.
Биография
[править | править код]Происходит из аварского села Аракани в Дагестане. Деда звали Нур-Магомед, а его сына, отца Мухаммада, звали Магомед. Магомед эмигрировал в Османскую империю в конце 1890-х годов[2], жена осталась на родине[3]. Мухаммад родился в 1917 году[4] в селе Гюнейкёй[5] от второй жены Магомеда из Турции[3].
Отец умер во время Первой Мировой войны, после чего его семья перебралась в город Адапазары. Там Мухаммад пошёл в школу. Позже попал в стамбульское тех-училище военной промышленности. В качестве лучшего ученика Мухаммада направили в Германию, чтобы он там продолжил обучение. Вступил в военное училище, закончил его в 1937 году. Заслужил офицерский чин, служил в армии. В 1952 году по причине здоровья подал в отставку[6].
Инициаторов создания «Общества культуры и взаимопомощи северокавказцев» в 1951 году[6].
В 2000 году проживал в турецком городе Чифтлик[3].
На протяжении долгого времени был главой и спонсором Северокавказского «Фонда имени Имама Шамиля». После смерти Мухаммада, деятельность фонда прекращена, а здание в Стамбуле и крупная библиотека Саида Шамиля продана представителям абхазского турецкого землячества[5].
Литературная деятельность
[править | править код]Хорошо владеет родным аварским языком, обладал поэтическим и переводческим талантами, хоть и не имел профессионального образования[2]. Мухаммад переводил творчество Расула Гамзатова на турецкий язык[2]. Издал вместе с Джафером Барласом аварско-турецкий словарь[7].
В 1970 году основал журнал «Северный Кавказ» (тур. «Kuzey Kafkasya»), который на момент 2000 года продолжал с трудом издаваться на деньги северокавказских эмигрантов[3].
Занимался также разработкой для аварского языка латинского алфавита[7].
Примечания
[править | править код]- ↑ МУХАММАД САИД ШАМИЛЬ . www.gazavat.ru (30 мая 2009). Дата обращения: 18 июля 2022. Архивировано 30 августа 2014 года.
- ↑ 1 2 3 Муртазалиев А. М. Поэзия Расула Гамзатова в турецких переводах // Вестник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы. — 2013. — № 4. — С. 79-85.
- ↑ 1 2 3 4 Эмиграция дагестанцев в Османскую империю (Сборник документов и материалов) / Сост.: Магомеддадаев А.М. — Махачкала: ДНЦ РАН, 2000. — Т. 1. — С. 126, 389. — 436 с. Архивировано 19 декабря 2021 года.
- ↑ Эмиграция дагестанцев в Османскую империю (Сборник документов и материалов) / Сост.: Магомеддадаев А.М. — Махачкала: ДНЦ РАН, 2000. — Т. 1. — С. 232. — 436 с. Архивировано 19 декабря 2021 года.
- ↑ 1 2 Исалабдулаев М. А. История Дагестана. Электронное учебнометодическое пособие для учителей / Дагестанский НИИ педагогики. — Махачкала, 2016. — С. 122. Архивировано 18 июля 2022 года.
- ↑ 1 2 Газават.ру :: История - Кавказская эмиграция - ПИСАТЕЛИ ДАГЕСТАНСКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ . www.gazavat.ru. Дата обращения: 18 июля 2022. Архивировано 22 июня 2020 года.
- ↑ 1 2 Durmuş Ali Arslan Aliarslan. Лингвокультурологический аспект, генезис и перпективы - 2 // ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ АДАПТАЦИИ ДАГЕСТАНЦЕВ-ЭМИГРАНТОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ 2. — 2020-01-01. Архивировано 18 июля 2022 года.
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |