Лафорг, Жюль: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Zorrobot (обсуждение | вклад) м робот добавил: sv:Jules Laforgue |
||
Строка 49: | Строка 49: | ||
[[en:Jules Laforgue]] |
[[en:Jules Laforgue]] |
||
[[es:Jules Laforgue]] |
[[es:Jules Laforgue]] |
||
[[fr: |
[[fr:Jules Laforgue]] |
||
[[it:Jules Laforgue]] |
[[it:Jules Laforgue]] |
||
[[ja:ジュール・ラフォルグ]] |
[[ja:ジュール・ラフォルグ]] |
||
[[nl:Jules Laforgue]] |
[[nl:Jules Laforgue]] |
||
[[pl:Jules Laforgue]] |
[[pl:Jules Laforgue]] |
||
[[sv:Jules Laforgue]] |
Версия от 06:40, 27 июня 2009
Жюль Лафорг (фр. Jules Laforgue, 16 августа 1860, Монтевидео – 20 августа 1887, Париж) – французский поэт-символист.
Биография
Сын французских эмигрантов в Уругвае. Десятилетним был возвращен во Францию, жил и учился в Тарбе, родном городе отца. Редко видел родителей, потерял мать в 17-летнем возрасте. Провалил в Париже экзамен на степень бакалавра философии, занялся литературой. Дебютировал в печати в Тулузе (1879). Входил в литературную группу Гидропаты, дружил с Гюставом Каном.
В 1881-1886 жил в Берлине, служил чтецом французских романов и газет при императрице Августе. Затем женился в Лондоне на юной англичанке, вернулся с ней в Париж, но в скором времени скончался от туберкулёза.
Творчество
При жизни выпустил три книги - два сборника стихотворений и драматическую поэму. Переводил Уитмена, внеся свой вклад в развитие французского верлибра. Верлен, нашедший формулу проклятые поэты, Лафорга к ним не отнес, - потомки судили иначе.
Произведения
- Les Complaintes (1885)
- L’Imitation de Notre-Dame de la Lune (1886)
- Le Concile féerique (1886, драматическая поэма)
- Des Fleurs de bonne volonté (1890)
- Derniers Vers de Laforgue (1890)
- Le Sanglot de la terre (1901)
- Premiers poèmes (1903)
- Anthologie poétique de Jules Laforgue (1952)
Влияние
Лафорговское соединение лирики с иронией и пародией оказало глубокое воздействие на Э.Паунда и Т.Э.Элиота.
На стихи Лафорга писали музыку А.Соге, А.Онеггер.
Лафорг в России
На русский язык стихи Лафорга переводили В.Брюсов, Надежда Львова, И.Коневской, В.Шершеневич, К.Большаков, И.Эренбург, Б.Лившиц, Э.Линецкая, В.Шор, Р.Дубровкин и др.
Публикации на русском языке
- Поэзия Франции. Век XIX. М.: Художественная литература, 1985, с.359-366
- Проклятые поэты. СПб.: Наука, 2005, с.361-462
- Фавн перед зеркалом (стихотворения "младших" французских символистов в переводах Романа Дубровкина). М.: Русский путь, 2008
Ссылки
- Персональный сайт (фр.)
- Сайт Общества друзей Жюля Лафорга (фр.)