Лафорг, Жюль: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м робот добавил: sv:Jules Laforgue
Строка 49: Строка 49:
[[en:Jules Laforgue]]
[[en:Jules Laforgue]]
[[es:Jules Laforgue]]
[[es:Jules Laforgue]]
[[fr: Jules Laforgue]]
[[fr:Jules Laforgue]]
[[it:Jules Laforgue]]
[[it:Jules Laforgue]]
[[ja:ジュール・ラフォルグ]]
[[ja:ジュール・ラフォルグ]]
[[nl:Jules Laforgue]]
[[nl:Jules Laforgue]]
[[pl:Jules Laforgue]]
[[pl:Jules Laforgue]]
[[sv:Jules Laforgue]]

Версия от 06:40, 27 июня 2009

Феликс Валлотон. Портрет Жюля Лафорга, помещен в Книге Масок Реми де Гурмона, 1898

Жюль Лафорг (фр.  Jules Laforgue, 16 августа 1860, Монтевидео20 августа 1887, Париж) – французский поэт-символист.

Биография

Сын французских эмигрантов в Уругвае. Десятилетним был возвращен во Францию, жил и учился в Тарбе, родном городе отца. Редко видел родителей, потерял мать в 17-летнем возрасте. Провалил в Париже экзамен на степень бакалавра философии, занялся литературой. Дебютировал в печати в Тулузе (1879). Входил в литературную группу Гидропаты, дружил с Гюставом Каном.

Памятник Лафоргу в Тарбе

В 1881-1886 жил в Берлине, служил чтецом французских романов и газет при императрице Августе. Затем женился в Лондоне на юной англичанке, вернулся с ней в Париж, но в скором времени скончался от туберкулёза.

Творчество

При жизни выпустил три книги - два сборника стихотворений и драматическую поэму. Переводил Уитмена, внеся свой вклад в развитие французского верлибра. Верлен, нашедший формулу проклятые поэты, Лафорга к ним не отнес, - потомки судили иначе.

Произведения

  • Les Complaintes (1885)
  • L’Imitation de Notre-Dame de la Lune (1886)
  • Le Concile féerique (1886, драматическая поэма)
  • Des Fleurs de bonne volonté (1890)
  • Derniers Vers de Laforgue (1890)
  • Le Sanglot de la terre (1901)
  • Premiers poèmes (1903)
  • Anthologie poétique de Jules Laforgue (1952)

Влияние

Лафорговское соединение лирики с иронией и пародией оказало глубокое воздействие на Э.Паунда и Т.Э.Элиота.

На стихи Лафорга писали музыку А.Соге, А.Онеггер.

Лафорг в России

На русский язык стихи Лафорга переводили В.Брюсов, Надежда Львова, И.Коневской, В.Шершеневич, К.Большаков, И.Эренбург, Б.Лившиц, Э.Линецкая, В.Шор, Р.Дубровкин и др.

Публикации на русском языке

  • Поэзия Франции. Век XIX. М.: Художественная литература, 1985, с.359-366
  • Проклятые поэты. СПб.: Наука, 2005, с.361-462
  • Фавн перед зеркалом (стихотворения "младших" французских символистов в переводах Романа Дубровкина). М.: Русский путь, 2008

Ссылки