Бэкроним: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 21: Строка 21:
* [[SPA]] — Sanitas Per Aquam ({{lang-ru|Здоровье Посредством Воды}}). На самом деле термин происходит от бельгийского города [[Спа]], известного своими косметическими курортами.
* [[SPA]] — Sanitas Per Aquam ({{lang-ru|Здоровье Посредством Воды}}). На самом деле термин происходит от бельгийского города [[Спа]], известного своими косметическими курортами.
* [[Wiki]] — What I Know Is… ({{lang-ru|Что Я Знаю — Это…}}). На самом деле слово было взято из гавайского языка и означает «быстро».
* [[Wiki]] — What I Know Is… ({{lang-ru|Что Я Знаю — Это…}}). На самом деле слово было взято из гавайского языка и означает «быстро».
* [[ВДВ]] (род войск) — Войска [[Маргелов, Василий Филиппович|Дяди Васи]].
* [[Морг]] — Место Окончательной Регистрации Граждан. На самом деле слово происходит от {{lang-fr|morgue}} ({{lang-ru|покойницкая}}), в свою очередь произошедшего от {{lang-lat|mort}} ({{lang-ru|мёртвый}}).
* [[Морг]] — Место Окончательной Регистрации Граждан. На самом деле слово происходит от {{lang-fr|morgue}} ({{lang-ru|покойницкая}}), в свою очередь произошедшего от {{lang-lat|mort}} ({{lang-ru|мёртвый}}).
* [[КГБ]] — Комиссия по глубокому бурению.


<!-- Это не бэкронимы
<!-- Это не бэкронимы
Строка 28: Строка 30:
* [[SOAP]].
* [[SOAP]].
* [[NTSC]] (системе телевидения) — Never Twice the Same Color (Никогда дважды не попадает в один цвет).
* [[NTSC]] (системе телевидения) — Never Twice the Same Color (Никогда дважды не попадает в один цвет).
* [[ВДВ]] (род войск) — Войска [[Маргелов, Василий Филиппович|Дяди Васи]].
* [[КВН-49|КВН]] (марка телевизора) — Купил, Включил, Не работает, также Клуб Веселых и Находчивых (названный, по воспоминаниям организаторов, именно в честь телевизора).
* [[КВН-49|КВН]] (марка телевизора) — Купил, Включил, Не работает, также Клуб Веселых и Находчивых (названный, по воспоминаниям организаторов, именно в честь телевизора).
* [[КГБ]] — Комиссия по глубокому бурению.
-->
-->

== См. также ==
== См. также ==
* [[Синонимы]]
* [[Синонимы]]

Версия от 21:15, 12 мая 2010

Бэкро́ним (англ. backronym, от англ. back «обратно» + акроним) — фраза, используемая для создания акронима из известного слова-неакронима, нескольких слов-неакронимов или акронима, имеющего совершенно другое значение.

Отличие от акронима

Акроним — это слово, созданное из начальных букв слов некоторой фразы. Например, вуз — Высшее Учебное Заведение. В противоположность, бэкроним — это фраза, созданная из исходного слова. В такой фразе буквы исходного слова используются в качестве начальных букв для слов этой фразы.

Также следует отличать бэкроним от «намеренного акронима», то есть от слова, которое было выбрано одновременно c его искусственной расшифровкой. Так, например, название языка программирования BASIC (от англ. basic — базовый, начальный), также расшифровіваемое как «Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code» является «намеренным акронимом». Для бэкронима нужно, чтобы слово в этом же значении существовало до того, как была придумана его расшифровка.

Области применения

Создание бэкронимов является одной из форм игры слов, сходное явление существует в народной этимологии. Создание бэкронимов иногда применяется в мнемонике с целью облегчить запоминание исходного слова. Некоторые бэкронимы создаются с шуточной целью. Другие используются для создания коммерчески привлекательного названия.

Обнаружение и создание бэкронимов является распространённым явлением в сообществе хакеров. Примером этого служит появление в RFC 1639 аббревиатуры «FOOBAR» в качестве сокращения слов «FTP Operation Over Big Address Records» («операция FTP над записями с большими адресами»), которая является бэкронимом для слова foobar, имеющего хождение в качестве метасинтаксической переменной.


Примеры

  • Golf (спортивная игра) — Gentlemen Only, Ladies Forbidden (рус. Только Мужчины, Дамам Запрещено).
  • Spam — Seriously Pissing-off Advertising Mail (рус. Серьёзно Задалбывающая Рекламная Почта). На самом деле это слово изначально означало торговую марку дешёвых мясных консервов SPAM.
  • SOS (сигнал бедствия) — Save Our Ship (рус. Спасите Наш Корабль), Save Our Souls, Save Our Spirits (рус. Спасите Наши Души). Сигнал на самом деле был выбран благодаря его лёгкому представлению в азбуке Морзе.
  • SPA — Sanitas Per Aquam (рус. Здоровье Посредством Воды). На самом деле термин происходит от бельгийского города Спа, известного своими косметическими курортами.
  • Wiki — What I Know Is… (рус. Что Я Знаю — Это…). На самом деле слово было взято из гавайского языка и означает «быстро».
  • ВДВ (род войск) — Войска Дяди Васи.
  • Морг — Место Окончательной Регистрации Граждан. На самом деле слово происходит от фр. morgue (рус. покойницкая), в свою очередь произошедшего от лат. mort (рус. мёртвый).
  • КГБ — Комиссия по глубокому бурению.


См. также