Бронштейн, Срул

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Срул Бронште́йн
идиш סראָל בראָנשטײן‎
Дата рождения:

около 1913

Место рождения:

Штефанешты, Бессарабская губерния (ныне Флорештский район, Молдавия)

Дата смерти:

1943

Место смерти:

Ташкент

Род деятельности:

поэт

Язык произведений:

идиш

Срул Бронште́йн (идиш סראָל בראָנשטײן‎; около 1913, Штефанешты Оргеевского уезда Бессарабской губернии — 1943, Ташкент) — еврейский поэт. Писал на идише.

Биография[править | править вики-текст]

Срул Бронштейн родился в бессарабском селе Штефанешты (теперь во Флорештском районе Молдовы) в семье пекаря. Учился в хедере. В 1930-е годы жил в Бухаресте, где дебютировал стихами в еврейской периодике и входил в группу молодых бессарабских литераторов — Арн Окницер, Ихил Шрайбман, Эршл Цельман, Зише Багиш (редактор — вместе с румынским поэтом Ури Бенадором — журнала «Индзл», Остров), Азриэл Ройтман и др., объединившихся вокруг издаваемого Я. Штернбергом журнала «Шойбм» (Окна). Там же в 1938 году вышел первый поэтический сборник Бронштейна «Молдовэ, Майн һэйм» (Молдова, мой дом; стихотворения и поэмы), a через год — другой поэтический сборник «Х’об Геэфнт Брэйт Ди Тойерн» (Я раскрыл широко ворота).

В бухарестской литературной периодике опубликовал несколько крупных стихотворных циклов: «Шпитол—Лидэр» (Больничные стихи), «Фабрик—Лидэр» (Фабричные стихи), «Тфисэ-Лидэр» (Тюремные стихи), балладу «Малкуцэ Дэр Гаснфройс Фарвэйнт һарц» (Заплаканное сердце уличной Малкуцы), поэму «Банахтике Асфалт—Лейгер» (Ночные укладчики асфальта).

Поэтика Бронштейна, несмотря на его провинциальное происхождение, отличается нарочитой урбанистичностью, с присущей модернистской поэзии того времени тематикой аномии, одиночества, неустроенности:

כ'שלעפּ אַרום אַ זאַק מיט בײנער
אױף די גאַסן צו פֿאַרקױפֿן
קײנער אָבער װיל בײַ מיר די סחורה קױפֿן
קײנער
פּאַרדאָן, כ'האָב יאָ אַ קונה אױף איר געטראָפֿן
דאַרף ער אָבער בײנער האָבן אמתדיקע טױטע
ניט װי מײַנע, לעבעדיקע און באַהױטע
Х’шлэп арум а зак мит бэйнэр
Аф ди гасн цу фаркойфн.
Кейнэр обэр вил ба мир ди схойрэ койфн,
Кейнэр.
Пардон, х’об ё а койнэ аф ир гетрофн.
Дарф эр обэр бэйнэр һобм эмэсдике тойтэ,
Нит ви майнэ, лэбэдике ун баһойтэ…
Мешок костей по улицам таскаю я в пальто:
Продам и получу с него навар.
Да вот купить никто не хочет мой товар,
Никто.
Пардон. Нашёл себе клиента вроде.
Купит кости он на пару сотен,
Только мёртвые, а не живые и во плоти…
(Перевод Рудольфа Ольшевского, 2003)

В 1940 году, после присоединения Бессарабии к СССР, вернулся на родину, продолжал много писать. Во время Великой Отечественной войны — в действующей армии, в 1942 году — ранен (сквозное лёгочное ранение). Умер зимой 1943 года от осложнений, связанных с полученным ранением в военном госпитале в Ташкенте.

Книги и дополнительная литература[править | править вики-текст]

  • מאָלדאָװע, מײַן הײם (С. Бронштейн, Молдовэ, майн һэйм: лидэр ун поэмэн — Молдова, мой дом: стихотворения и поэмы), с илл. А. Лебаса, Бухарест, 1938.[1]
  • כ'האָב געעפֿנט ברײט די טױערן (С. Бронштейн, х’об геэфнт брэйт ди тойерн — я раскрыл широко врата), Бухарест, 1939.
  • יחיאל שרײַבמאַן, זיבן יאָר מיט זיבן חדשים (Ихил Шрайбман, зибм йор мит зибм хадошим — семь лет и семь месяцев, роман; шестая глава посвящена поэту), рус. и евр., Ruxandra: Кишинэу, 2003.
  • Сара Шпитальник «Бессарабский стиль», Ruxandra: Кишинэу, 2005.
  • Library of Congress Name Authority File: «S. Brunstein», LC Control Number: № 00092734 (внимание: в личном файле Библиотеки Конгресса используется следующая транслитерация: S. Brunstein).