Википедия:К переименованию/10 февраля 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Просто по правилам русского языка, а кроме того по аналогии с некоторыми другими статьями категории Археологические культуры Африки. Другой вариант - просто Маади-Буто либо Маади-Буто (культура), но тогда и те статьи из категории тоже надо будет переименовать. Vcohen 06:13, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Вообще, культура здесь является уточнением, только скобки забыли. Поэтому переименовано в "Маади-Буто". - DZ - 09:06, 20 февраля 2015 (UTC)

Почему-то здесь написано одно, а де-факто переименовано иначе. Меня, в принципе, устраивают оба варианта, но хотелось бы знать, какой из них окончательный. Vcohen 13:56, 20 февраля 2015 (UTC)
Потому что я не могу удалить необходимую для переименования страницу. Первый раз переименовал в текущую не разбираясь в деталях. Потом вчитался и написал этот итог. Необходимая страница сейчас на КБУ. Как только её удалят, я закончу переименование согласно итогу. - DZ - 14:03, 20 февраля 2015 (UTC)
Вас понял, спасибо. Vcohen 14:07, 20 февраля 2015 (UTC)
КБУ случилось, я допереименовал. Vcohen 18:27, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно картам и словарю.--Alexandronikos 07:18, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 09:09, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ.--Alexandronikos 07:49, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно более свежим АИ. - DZ - 09:12, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ.--Alexandronikos 08:10, 10 февраля 2015 (UTC)

  • Согласно ВП:ГН статьи о географических объектах вне РФ следует именовать согласно официально изданным географическим картам ГУГК/Роскартографии/Росреестра. Начиная с 1989 года указанные ведомства именуют все географические объекты Монголии согласно Инструкции по русской передаче географических названий Монгольской Народной Республики ГКИНП-13-219-88, утвержденной ГУГК СССР 23 июня 1988 года. Согласно этой инструкции и всем изданным начиная с 1989 года картам и атласам Зуунмод называется по-русски Зуунмод. Изменения затронули большинство названий Монголии.
  • Поэтому существующее название статьи абсолютно правильное, оснований для переименования нет. Bogomolov.PL 08:37, 10 февраля 2015 (UTC)
  • Не переименовывать по аргументам выше. Источники: Атлас мира [3-е издание] (1999), карта Монголии (2002).--46.63.175.54 07:19, 11 февраля 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно АИ. - DZ - 09:14, 20 февраля 2015 (UTC)

Надо определить, где у него имя, а где — фамилия. На soccerway.com написано: First name — Irié Bi Séhi, Last name — Elysée. Но на en-wiki он отсортирован наоборот, как Irie Bi Sehi, Elysee. — Schrike 10:50, 10 февраля 2015 (UTC)

Поди ж тут узнай.Вот тут и видно во всю красоту минусы традиционной (сначала фамилия, потом имя) именования статей.. Я за то, чтобы Оставить и вообще подобных переименований не делать.--Unikalinho 13:02, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Я в таких случаях стараюсь ориентироваться на то, как идёт сортировка статьи в иноязычных разделах. Англовика сортирует персоналию как Irie Bi Sehi, Elysee. И это соответствует тому, как футболист указан на сайте «Мордовии». Что касается того, что вместо Ирэ должно быть Ириэ, а вместо СехиСеи, то тут надо учитывать, что в русскоязычных источниках фамилия закрепилась именно в текущем варианте и имеено в этом варианте обладает узнаваемостью. Переименовано в Ирэ Би Сехи, Элизе. GAndy 23:09, 1 марта 2015 (UTC)

англ. Boston Public Library. Я понимаю, что «публичная» — это калька во многом, но в русской традиции библиотеки именно публичные, а не общественные (см. Государственная публичная научно-техническая библиотека, Центральная городская публичная библиотека имени В. В. Маяковского и др.). В любом случае мы имеем Нью-Йоркская публичная библиотека (англ. The New York Public Library) и Публичная библиотека Сиэтла (англ. Seattle Public Library), как-то странно в отношении американских библиотек использовать разные варианты перевода слова Public. --Акутагава 15:05, 10 февраля 2015 (UTC)

  • Переименовать. Слово "публичный" в отношении библиотеки может быть иметь как давно закрепившееся в русском языке значение "доступный широкой публике", так и калькированное значение "принадлежащий органам власти", характерное для американских реалий. Второе значение тоже передаётся на русский калькой "публичный" и других, более подходящих переводов, к сожалению, не имеет. Иногда это переводят термином "государственный", но он может вводить в заблуждение (т.к. в контексте форм собственности гораздо лучше соответствует американскому National, чем Public). В данном случае к библиотеке полностью применимы оба смысла слова "публичная", так что было бы странно оставлять перевод "общественная". 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:2 00:22, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в соответствии с традицией перевода подобных названий и аргументами, высказанными в обсуждении. --Zirnis 17:23, 21 февраля 2015 (UTC)

Согласно картам и словарю.--Alexandronikos 15:22, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 09:19, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 15:50, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 09:19, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 16:15, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 09:19, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ.--Alexandronikos 16:44, 10 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 09:19, 20 февраля 2015 (UTC)