Википедия:К переименованию/18 января 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Итог

Обсуждение продолжается в номинации, где окончательный итог не был подведён. --Fedor Babkin talk 08:29, 22 января 2015 (UTC)

В практике имеют место оба определения (так исторически сложилось), но так как понятие «корабль» — это подмножество понятия «судно», причём, полностью в него входящее, а термин «мореходные качества» применим ко всему (или почти ко всему, но очевидно шире понятия «корабль») множеству объектов, входящих в понятие «судно», то правильнее использовать определение «Мореходные качества судна» --Aesopus 12:29, 18 января 2015 (UTC)

  • Дело в том, что теоретическая дисциплина называется Теории корабля и глава соответственно: мореходные качества корабля, поэтому мореходные качества судна более общее, но не энциклопедическое название.--Inctructor 19:08, 1 февраля 2015 (UTC)
  • «Теория корабля» — да, а «мореходные качества судна» — так в словарях, в частности в 3-х томном МЭС 1991-94 гг. Хотя и «теория судна» в книгах по судостроению встречается часто. Может, самое корректное будет «мореходные качества» (строго говоря так в МЭС и есть).--Aesopus 20:45, 1 февраля 2015 (UTC)

Итог

Да, действительно, названия синонимичны и встречаются в самых авторитетных источниках. Однако, предложенный вариант встречается в источниках всё же немного чаще (Гугл.Академия: 941; Гугл.Книги: 4046). Плюс, именно так называется статья в «Морском энциклопедическом словаре». Ну и соображения, высказанные номинатором, что «судно» — это более общий термин, нежели «корабль» и посему в данном случае его использовать целесообразней. Насчёт варианта просто «мореходные качества» — не уверен, в большинстве источников этот термин состоит из трёх слов. Просто «мореходные качества» как правило используется, когда в контексте уже употреблялся термин «судно» или «корабль». Исходя из вышесказанного, переименовано по предложению номинатора. GAndy 14:26, 6 апреля 2015 (UTC)

В русском языке его фамилия пишется обычно Фольмер. 193.169.36.233 16:04, 18 января 2015 (UTC)

Итог

Переименовано с оставлением перенаправления. Согласно запросу в Google:

  • Генрих Фоллмер — 913 результатов (+ к тому же можно увидеть вверху текст Возможно, вы имели в виду: генрих фольмер)
  • Генрих Фольмер — 3390 результатов.

Джеронимо Стилтон — это серия мультсериалов. В названии указано неверное предназначение.

Никита Сыцевич 18:23, 18 января 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. Можно даже логически посудить, что Мультфильм — это односерийный мультипликационный фильм, а Мультсериал — многосерийный. В данном случае серий — 78. К тому же на Кинопоиске указано, что это именно мультсериал. --Андрей Козлов 123 о-в 13:42, 26 января 2015 (UTC)

Конкретно этот представитель рода Долгоруковых именовался именно Долгорукий, возможно во избежание путаницы с современником и полным тезкой князем А. В. Долгоруковым или по каким-то другим причинам. Источники, где он называется Долгоруким:

  • «Коронационный сборник» 1896 года, изданный Министерством Императорского двора (Санкт-Петербург, 1899);
  • сборник биографий «Государственный совет» (Санкт-Петербург, 1907), составленный при участии членов ГС и государственного секретаря;
  • «Придворный календарь на 1911 год» (Санкт-Петербург, 1911);
  • «Государственный совет Российской империи: 1906—1917» (РОССПЭН, 2008). --Семён Семёныч 22:57, 18 января 2015 (UTC)
  • Оставить. Добрая половина Долгоруковых предпочитала писаться "Долгорукий", однако их личные предпочтения не равнозначны изменению фамилии. Если менять названия биографий на основании того, как её писал сам сабж, мы никогда не установим истину и зароемся в ненужных диспутах. Как быть, если сабж сначала писался на "-ий", а потом перешел на -"ов"? Как быть с вариациями типа Волконский/Волконской, Трубецкий/Трубецкой? Да и непрактично крайне, когда статьи о сородичах из одного рода именуются разными фамилиями — это вводит в заблуждение и редакторов, и читателей. --Ghirla -трёп- 09:39, 19 января 2015 (UTC)
  • Ну да, подтверждаю, была такая блажь именно у их ветви - и отец его князь Сергей в "Адрес-календаре Российской империи" Долгорукий, и князь Юрий - тоже, а все другие - нормальные Долгоруковы, и это систематически и везде. Но это не повод переименовывать статью; пусть все Долгоруковы будут одинаковы. У Шилова и Кузьмина он Долгоруков, и ничего, а их Госсовет всяко качественней издания РОССПЭН. Вообще, в XIX веке таких вариаций, как правильно сказано выше - предостаточно. Оговорить их в тексте самой статьи, этого вполне хватит. И.Н. Мухин 20:43, 19 февраля 2015 (UTC)

Итог

Аргументы коллег Ghirla И.Н. Мухин выглядят убедительными. В выдаче в Гугл.Букс и Гугл.Академии он встречается и как Долгорукий, и как Долгоруков — то есть в источниках нет устоявшегося варианта. Таким образом, не вижу необходимости разрывать связь между именованием конкретно этой персоналии и его знаменитым родом. Не переименовано. GAndy 06:27, 11 апреля 2015 (UTC)