Википедия:К переименованию/17 января 2015
Ранее страница переименовывалась (Википедия:К переименованию/30 марта 2013#Улавливание и хранение двуокиси углерода (УХУ) → Геологический секвестр углерода), но фактически обсуждения не было, и администратор не возражал против более удачного названия страницы. Предлагаемое название используется в официальных документах: ([1], [2]) и уже стало узнаваемым, хотя и не слишком благозвучно, особенно в виде аббревиатуры «УХУ». --Fedor Babkin talk 10:52, 17 января 2015 (UTC)
Итог
Ну что ж, за два с половиной месяца возражений не поступило, переименовано по аргументам номинатора. GAndy 21:10, 2 апреля 2015 (UTC)
Нынешний вариант содержит три некорректности с точки зрения практической транскрипции. Предлагаются два более корректных варианта. Вариант с именем Пелам используется в издаваемых книгах, а Пелем — в Краткой литературной энциклопедии. --М. Ю. (yms) 11:04, 17 января 2015 (UTC)
- Вариант "Вудхауз" никакой некорректности не содержит, вариант транскрибирования house через "хауз" имеет веские основания и заметную распространённость в авторитетных источниках, включая БСЭ. Причина простая: фонетически передача основной формы как "Хаус" и как "Хауз" идентичны, а вот в прочих формах вариант со звонкой конечной согласной ("Хауза", "о Хаузе") соответствует английской фонетике (houses /-zis/). Однако непосредственно Вудхаус по печальному недоразумению традиционно передаётся через глухую согласную, так что переименование поддерживаю. 73.193.21.45 08:21, 18 января 2015 (UTC)
- А я и не писал, что вариант «Вудхауз» содержит некорректность. Три штуки набралось без него. Но если уж выбирать новое название, то из вышеприведённых (если не обнаружится других причин). --М. Ю. (yms) 15:48, 18 января 2015 (UTC)
- Ну, на большинстве обложек, изданных в последние годы, он именно Вудхаус. И часто даже Гренвилл. Но где Пелам, где Пелем, где Пэлем — единообразия нет. --46.0.158.246 01:52, 19 января 2015 (UTC)
- Я на ozon.ru на обложках ничего, кроме Пелам, не видел. --М. Ю. (yms) 10:08, 19 января 2015 (UTC)
- 1 и 2. Т.е. вообще «Пелам» лишь в сочетании с «Вудхаус», при этом «Вудхауз» чаще. Но издания серийные, да и повторы там, и чтобы не повестись на случайные предпочтения какого-нибудь астовского редактора, корректнее смотреть по библиотечным каталогам. Уж не говоря о том, что обложки — лишь один из аргументов. 91.79 12:06, 24 января 2015 (UTC)
- Действительно, издавались и те, и другие варианты. Но вот я сделал поиск на самом Озоне: «Вудхаус, Пелам Гренвилл» — 518 товаров (вплоть до 2014 года), «Вудхауз, Пэлем Грэнвил» — 82 товара, причем не позднее 2006 года. --М. Ю. (yms) 17:56, 24 января 2015 (UTC)
- 1 и 2. Т.е. вообще «Пелам» лишь в сочетании с «Вудхаус», при этом «Вудхауз» чаще. Но издания серийные, да и повторы там, и чтобы не повестись на случайные предпочтения какого-нибудь астовского редактора, корректнее смотреть по библиотечным каталогам. Уж не говоря о том, что обложки — лишь один из аргументов. 91.79 12:06, 24 января 2015 (UTC)
- Я на ozon.ru на обложках ничего, кроме Пелам, не видел. --М. Ю. (yms) 10:08, 19 января 2015 (UTC)
Итог
Переименовано в Вудхаус, Пелам Гренвилл по основной массе издаваемых книг и более корректной транскрипции (буква e после согласной должна передаваться как е). --М. Ю. (yms) 21:07, 27 февраля 2015 (UTC)
Так ли уж нужно уточнение? Фильм называется "Американский пирог", для русскоязычного читателя неоднозначность минимальна. --Ghirla -трёп- 16:27, 17 января 2015 (UTC)
- Статья о фильме называется «Американский пирог», а фильм-таки называется «American Pie», так что неоднозначность присутствует. --46.0.158.246 01:54, 19 января 2015 (UTC)
- Это русскоязычный проект. Статьи о фильмах здесь никогда не именуются на иностранных языках, так что неоднозначность если и не вовсе высосана из пальца, то минимальна. --Ghirla -трёп- 09:33, 19 января 2015 (UTC)
- «Это русскоязычный проект» — вы безусловно правы. «Статьи о фильмах здесь никогда не именуются на иностранных языках» — тут вы неправы, статья может иметь название на иностранном языке, если нет/пока нет/не удаётся подобрать русское название (такая ситуация часто возникает, если фильм не был в российском прокате). Например, если вы посмотрите категорию «Аниме-фильмы», то там десятки, если не сотни статей, имеющих совсем не русское название, а вообще странный гибрид — записанное латиницей японское. --46.20.71.233 13:38, 19 января 2015 (UTC)
- Спасибо за просветительство :) Эти примочки придумал проект "Аниме", к "Американскому пирогу" они отношения не имеют. --Ghirla -трёп- 06:43, 20 января 2015 (UTC)
- Оставим на минутку конкретный фильм «Американский пирог» и посмотрим — есть ли в ру.википедии другие статьи о фильмах (не аниме), не имеющие русского названия. Есть, и много (Ivans XTC, West 32nd, One Trick Pony, Warcraft (фильм), Saturday Night, All Alone, XXY, Daft Punk’s Electroma, PVC-1, The Love We Make, Revenge of the Petites, Who’s Nailin’ Paylin?, Free to play (фильм)... ) И нет правила, запрещающего называть статьи о фильмах НЕ на русском языке. -- 46.20.71.233 16:23, 20 января 2015 (UTC)
- Теперь, возвращаясь к дизамбигу, представьте, что я — читатель Википедии, хорошо знаю русский язык, но живу не в России, и я ищу статью о фильме, я не знаю его российского прокатного названия, но знаю оригинальное название. Забиваю название в поиск и вижу только статью о песне. Неожиданно, я фильм искал. Думаю, «значит, нету в русском разделе такой статьи». И ухожу из Википедии на другие ресурсы, так и не добравшись до нужной информации. -- 46.20.71.233 16:23, 20 января 2015 (UTC)
- Кто же мешает поставить hatnote, как это всегда делается в подобных случаях? --Ghirla -трёп- 11:43, 1 февраля 2015 (UTC)
- Спасибо за просветительство :) Эти примочки придумал проект "Аниме", к "Американскому пирогу" они отношения не имеют. --Ghirla -трёп- 06:43, 20 января 2015 (UTC)
- «Это русскоязычный проект» — вы безусловно правы. «Статьи о фильмах здесь никогда не именуются на иностранных языках» — тут вы неправы, статья может иметь название на иностранном языке, если нет/пока нет/не удаётся подобрать русское название (такая ситуация часто возникает, если фильм не был в российском прокате). Например, если вы посмотрите категорию «Аниме-фильмы», то там десятки, если не сотни статей, имеющих совсем не русское название, а вообще странный гибрид — записанное латиницей японское. --46.20.71.233 13:38, 19 января 2015 (UTC)
- Это русскоязычный проект. Статьи о фильмах здесь никогда не именуются на иностранных языках, так что неоднозначность если и не вовсе высосана из пальца, то минимальна. --Ghirla -трёп- 09:33, 19 января 2015 (UTC)
Не итог
Не переименовано. American Pie — дизамбиг, в котором 2 значения. Последний комментарий довольно-таки развёрнуто объясняет, почему переименование не нужно. Это для того, чтобы не запутаться. В названии, рядом, всё же необходимо оставить уточнение о том, что это песня. --Андрей Козлов 123 о-в 13:58, 26 января 2015 (UTC)
- Это ни разу не итог, а частное мнение. Анализ аргументов отсутствует начисто. В следующий раз подведете такой "итог" - будете объясняться перед админами насчет троллинга. --Ghirla -трёп- 11:43, 1 февраля 2015 (UTC)
Итог
В данном случае в русской ВП существует всего одна статья, называющаяся «American Pie», так что конфликта между омонимами при именовании статей нет и уточнение является избыточным. Страницы значений выполняют по отношению к обычным статьям вспомогательную функцию, так что вывод очевиден — Переименовать дизамбиг American Pie в American Pie (значения) и статью American Pie (песня) в American Pie. Для двух значений создавать дизамбиг необязательно, достаточно использовать Шаблон:О. В этом случае путь поиска будет даже короче. С уважением, --DimaNižnik✉ 11:27, 23 февраля 2015 (UTC)
Местре — титул
Статья Местре (капоэйра) пока ещё не создана. Это что-то вроде титула, почётного звания в капоэйре. Более точная передача на русский язык —- практикующий мастер. И это не является частью имени или приставкой по типу дворянского титула. И поэтому выставляю на номинацию переименования следующие статьи. --217.197.250.143 18:36, 17 января 2015 (UTC)
Местре Бимба → Бимба (местре)
Бимба — уже существующий дизамбиг. --217.197.250.143 18:36, 17 января 2015 (UTC)
Местре Бахао → Бахао
Местре Суассуна → Суассуна
Местре Кобра Манса → Кобринья
Более известен под этим именем. --217.197.250.143 18:36, 17 января 2015 (UTC)
Местре Пастинья → Пастинья
- По всем
- Варианты Пастинья (местре) или Бахао (местре) не предлагаю. Ведь мы в общем случае не именуем статьи Пётр I (император) или Шакира (певица). Только когда необходимо дополнительное уточнение из-за наличия другой статьи с таким же именем. И напомню ещё о бразильской традиции именовать знаменитых людей по одному имени: Жаирзиньо, Алемао и т. д. --217.197.250.143 18:36, 17 января 2015 (UTC)
Итог
Переименовано по аргументам номинатора. - DZ - 20:51, 22 февраля 2015 (UTC)