Википедия:К переименованию/21 июня 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Аноним пытается переименовать, утверждая, что АИ на старое название статьи нет. Это неправда. В гугле и гугл-буксе по строгому запросу большое число источников с дефисом. Выношу на обсуждение.

P.s.: гляньте историю статьи. Там аноним приводит аргументы. У него блокировка на все ПИ, за исключением основного, поэтому делает фейковые правки для написания комментариев.—Iluvatar обс 08:34, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Alex Spade, всегда как-то раньше считалось, что блокировать СО статей нельзя если не заблокировано основное пространство. Либо полная блокировка, либо открыты СО. А то получаем то, что во вкладе анонима сейчас. ВП строится на консенсусе: в ней невозможно участвовать, не имея возможности этот консенсус искать хотя бы на СО. [1], [2].—Iluvatar обс 08:51, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • У Розенталя «Без соединительной гласной образованы термины типа азотсодержащий, впередсмотрящий и т. п.». Ну и соответственно без дефиса. А БРЭ с БМЭ наверное лучшие источники в области терминологии, чем произвольно взятая переводная книжка. --Hwem (обс.) 11:03, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • Ясно что без дефиса правильнее, но Гормончувствительная или Гормоночувствительная? Академичность или благозвучность? Halfcookie (обс.) 14:33, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Надь, Жолт (дирижёр)Надь, Жольт (дирижёр)[править код]

Надь, Жолт (футболист)Надь, Жольт (футболист)[править код]

По всем[править код]

Венгерскую букву L по-русски принято передавать в виде ль. А ещё есть, кажется, самый известный носитель этого имени, на которого много АИ по-русски. -- 2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0 10:16, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано по аргументам участника Андрей Романенко. Рогволод (обс.) 09:22, 21 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Текущее оставлять точно нельзя. Возможные варианты:

--176.59.40.131 12:07, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Других институтов с таким же названием найдено не было, для обозначения именования не вижу необходимым инициалы. Переименовано в Институт нового индустриального развития. С "ИНИР" сделано перенаправление на основную статью С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 19:38, 22 июня 2022 (UTC)[ответить]

Ради унификации фамилии Куяте. В сети встречается. -- Dutcman (обс.) 15:13, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Возражений за 5 с лишним месяцев не возникло. → Переименовать. -- 2A00:1370:8190:1277:CDBE:1D45:1F59:4FAD 01:43, 30 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Рогволод (обс.) 09:08, 21 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Имеем абхазский род, каждый отдельный человек которого имеет фамилию Маршан. Внимание, вопрос: Насколько правильна форма множественного числа в виде «Маршани», а не «Маршаны»? Если правильна, убрать уточнение, поскольку других одноимённых статей нет. А если неправильна, то переименовать в «Маршаны (абхазский род)», поскольку фамилия «Маршан» (Marchand, Marchant) также очень распространённая французская фамилия. В общем, как-то переименовать надо. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 15:16, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Никак не надо. Во-первых, Маршани это не множественное число, это как Сухум и Сухуми. Во-вторых, сама фамилия потомков рода сегодня записывается, обычно, как Маршания. В 19 веке её писали в русскоязычных текстах, как Маршани, вероятно под влиянием грузин. Сами абхазы и абазины произносили её, видимо, как Маршан, но, в статье приведены и другие варианты, вплоть до Марчинуко и совсем уж непривычного Марчинье (?).

На всякий случай, ещё раз расскажу, что Маршани собой представляли. На землях современного города Сочи в 19 веке проживали чересполосно абхазы, абазины, убыхи, черкесы и некоторые промежуточные группы, чей точный статус сегодня уже невозможно установить. В целом ряде этих промежуточных (абхазско-абазинских, имевших тесные контакты, в том числе и через браки, с убыхами и, вероятно, с черкесами) вольных обществ наибольшей влиятельностью пользовались представители клана Маршан. Их именование князьями не предполагает, что Российская империя когда-либо признавала их таковыми, речь идёт лишь о том, что представители клана Маршан составляли высшую касту в соответствующих обществах (хотя существовали и деревни, населённые только ими). Далее шли уздени (условно, дворяне), лично свободные крестьяне и, наконец, рабы. — Apr1 (обс.) 11:24, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Во множественном числе правильно либо Маршани (по-грузински), либо Маршания (по-мегрельски), либо Маршан (по-абхазски) без всяких суффиксов. Склонять абхазские фамилии на Кавказе не камильфо. Yufereff (обс.) 18:58, 23 сентября 2022 (UTC)[ответить]

В украинской версии эта статья называется "ливийский кризис". Да и между 2011 и 2014 годами гражданская война там не шла, а всего лишь были вооружённые столкнования. После переименования, как я считаю, статью нужно значительно улучшить, и добавить туда много разделов. С уважением. Чёрный Судан (обс.) 15:47, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

В фильме Доктор Стрэндж: В мультивселенной безумия, вышедшем 6 мая этого года, в официальном русском дубляже его отчётливо назвали Чарльзом Ксавье. Да и на русском языке фамилия Xavier пишется и произносится именно как Ксавье. Viper688 (обс.) 16:40, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • «Ксавье», по частному правилу в нарушение общих норм транскрипции, пишется французское имя. На английское оно распространяться не должно. А вообще странное имя придумали персонажу. У реальных людей Francis Xavier — личное имя, причем неделимое. 2001:4898:80E8:9:EFC1:89BD:D22B:3681 17:51, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Коллега, а не Вы ли несколько недель назад писали что-то подобное на другой странице ВП:КПМ (сейчас недосуг искать, где именно)? И там был приведён контрпример по неделимости (няп)? -- 91.193.176.235 21:28, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Я ли. Но там речь шла о французском, а тут — об английском. У французов правила насчет дефисов похожие на наши: дефисы то ставят, то не ставят, в том числе сам носитель в собственном имени. Так и у нас в отношении передачи французских имен разные авторитеты говорят противоположное: кто-то настаивает на дефисах, другие требуют раздельного написания. С иными языками ситуация другая. Например, итальянских Джованни Баттист мы всегда передаём раздельно, и сами итальянцы тоже обычно дефисов не используют, хотя сами они могут не только Джованни Баттисту, но и Джованни Луку обозвать Джанлукой и писать вовсе слитно. Мы всегда передаем немцев Иоганнов Батистов раздельно, хотя сами немцы могут Елизавету-Шарлотту назвать Лизелоттой. Касательно Ксавериев, французы редко называют людей Ксавье (точнее, Гзавье) без Франсуа, а если уж назовут Франсуа-Ксавье, наверняка будут воспринимать их как цельное имя. Но для португальцев назвать человека просто Шавьером — обычное дело. И фамилия такая есть. В общем, мне не кажется, что следует распространять русские традиции передачи французских имен на случай выдуманного американского персонажа. 2001:4898:80E8:35:809A:5766:15F9:6CE2 23:27, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • А вот в официальных озвучках «Людей Икс» он Ксавьер. Нет оснований переименовывать по одному неграмотному и малоузнаваемому упоминанию. -- La loi et la justice (обс.) 07:47, 22 июня 2022 (UTC)[ответить]

Если ориентироваться на французскую природу имени, то тогда Шарль Ксавье. А. Кайдалов (обс.) 17:50, 17 октября 2022 (UTC)[ответить]

англ. The Prince Edward Theatre. Слово «театр» есть в названии, без него выглядит неконкретно. «принц» может со строчной. уточнение в скобках не очень. — Акутагава (обс.) 23:03, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

Вариант Театр Принца Эдуарда действительно указывает на принадлежность театра Принцу (позже Королю), которого уже как 50 лет нет в живых, по аналогии с Принцом Уэльским переименовано в Принц Эдуард (театр). С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 19:56, 22 июня 2022 (UTC)[ответить]

В дополнение к номинации выше.
Венгерское буквосочетание SZ — это по-русски С, а венгерская L перед согласной и на конце слова — ЛЬ. -- 2A00:1370:8190:528C:CC73:BD10:B247:C5A6 23:46, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

По итогу в номинации выше, Жолт остаётся как было. Переименовано в Соколь, Жолт. Рогволод (обс.) 09:29, 21 декабря 2023 (UTC)[ответить]