Википедия:К переименованию/24 апреля 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Перенесено со страницы ВП:К переименованию/18 января 2011. --WindEwriX 15:47, 24 апреля 2012 (UTC)

В статье и интервиках в основном про выделение экскретов, а не выделение в це́лом --Tigran Mitr am 19:08, 18 января 2011 (UTC)

Знаете что, я бы запрещал выносить на переименование такие недостатьи. Писать надо, чтобы было что обсуждать. Saluton 14:48, 19 января 2011 (UTC)

Теперь можно переименовать Станислав Крымский 09:06, 1 декабря 2011 (UTC)

Случайно обнаружил, что в результате ещё вот этой правки был убит заголовок секции обсуждения и страница в итоге была закрыта, так как ботами понималось, что везде итоги есть. Поскольку сам в теме разбираюсь не особо, вынес сюда--WindEwriX 15:47, 24 апреля 2012 (UTC)

Не переименовывать -- не очень понятно, что предложивший понимает под выделением в целом. Термин используется именно в том значении, которое описано в статье. starless 18:43, 18 июня 2013 (UTC)

Итог

Де-факто не переименовано ещё в 2012 году. Повторное обсуждение ничего не дало. starless 19:29, 4 ноября 2013 (UTC)

Согласно источнику: Герои Советского Союза и России – уроженцы Мордовии. --Derslek 09:50, 24 апреля 2012 (UTC)

(−) Против. Можно сделать редирект, если будут приведены другие источники, но название статьи нужно оставить. Сайт, приведённый Вами - на народе.ру, доверия не вызывает. А на другой чаше весов - словарь Героев Советского Союза и наградной лист: страницы 1, 2. --Stauffenberg 12:55, 24 апреля 2012 (UTC)
Там дана ссылка на энциклопедию «Мордовия» (ИСИ, Саранск, 2003). Как правило, региональные Книги памяти (иже с ними энциклопедия Мордовия), установив место рождения солдат - татар и башкир, реставрируют исковерканные ФИО, сверяя с дорев. метриками и книгами ЗАГС. Нормальная практика. --Derslek 18:25, 24 апреля 2012 (UTC)
На это тоже нужны АИ. Я вот вам такую гипотезу выдвину — он изменил имя и отчество? чем опровергнете? Вот в этом всё и дело. Да и узнаваемость никто не отменял. --Алексобс 18:38, 24 апреля 2012 (UTC)
В помощь номинатору: вот ещё статья журналистки по теме - [1], но и это не может являться основанием для переименования статьи, вопросов там больше, чем ответов. --Алексобс 18:56, 24 апреля 2012 (UTC)
Напророчил. Я вот вам такую гипотезу выдвину — он изменил имя и отчество? Из статьи: «В тридцатых годах Асым был подростком и, видимо, когда настала пора получать паспорт, он решил поменять татарские имя и отчество на русские, более понятные для окружающего его русского населения.» И опять же не АИ, да ещё и с оборотом видимо. Так что предлагаю закрыть номинацию и остановиться на текущем варианте. В стаью и список сведения внесу. --Алексобс 19:06, 24 апреля 2012 (UTC)
Вот это я бы рассматривал как вполне себе авторитетный источник: Герои кряшенского народа. Биобиблиографический словарь. Составитель: И. Р. Саттарова. Научный редактор: Т. Г. Дунаева, к. пед. н., профессор. Казань. 2010 Как видите и здесь за основное имя Героя взяты русское «Алексей Андреевич» и приведён вариант в скобках «Асям Айзатуллович». --Алексобс 19:43, 24 апреля 2012 (UTC)
Асым Баляев никакого отношения к татарам-кряшенам не имеет: поскольку он а. мишар, б. мусульманин по рождению, в. родился в местности, где кряшены компактно не проживают и г. мусульманское имя приведено в искаженном (Асям) виде. Внесли его в этот сборник, надо думать для количества. А вот на каком основании его туда внесли? Вопрос очень интересный, поскольку авторы руководствовались заведомо ложными сведениями. Раз «Алексей Андреевич - значит православный», «не русский - значит кряшен» и т.д. Энциклопедия «Мордовия» - более авторитетный источник, и следует руководствоваться им в первую очередь. --Derslek 03:48, 25 апреля 2012 (UTC)
Уважаемый Derslek, это Ваше сугубо личное мнение. --Александр Алексеевичобс 07:13, 1 мая 2012 (UTC)
  • Конечно же, против. АИ они и на то и АИ, чтобы следовать им. Даже с созданием перенаправления возникает сомнение. С перенаправлением я поторопился, сделать всё-таки сто́ит (привёл ссылку, а превоисточник там тот же народ.ру) —, ну и самое большее как вариант указать в статье и списке. Статью же оставить с тем же названием, что и сейчас. --Алексобс 17:55, 24 апреля 2012 (UTC)
Не совсем Вас понял, почему вы сомневаетесь в возможности перенаправления? Может быть ставите под сомнение факт, что призывали на службу не Баляева Асыма, а уже изначально «Алексея Андреевича»? Наградные документы изобилуют ошибками. Поэтому слепо следовать им нельзя. Например Давлетгарей Нагуманов благодаря писарям стал обладателем весьма экзотического для татар имени Дайлягай и оставался им до конца жизни, и настоящее его имя давно забыто. Многие поэтому русифицировали имена и отчества. А в мирной жизни вернуться к довоенному написанию уже не могли, поскольку на каждом шагу рисковали попасть в лапы тогдашних «поборников АИ» :) --Derslek 18:25, 24 апреля 2012 (UTC)
  • (−) Против Как ни странно, согласно ВП:ИС приоритет должен отдаваться «такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.» Судя по приведённым выше источникам, есть «перевес» в сторону Алексей Андреевич - таким его знают читатели словаря Героев Советского Союза, словаря Героев кряшенского народа и его непосредственный командир (78-го гвардейского стрелкового полка) гвардии подполковник Григорьев. Более того, он именно так записан в своём паспорте, чего, по всей видимости, захотел сам Баляев: «В тридцатых годах Асым был подростком и, видимо, когда настала пора получать паспорт, он решил поменять татарские имя и отчество на русские, более понятные для окружающего его русского населения.»[2] Поэтому всё же лучше оставить как есть и сделать редирект с оригинального имени Асым Айзятуллович.--Fastboy 10:18, 3 мая 2012 (UTC)

Итог

Коллеги, в соответствии с ВП:ИС и подразделом касающимся персоналий, принципы именования следующие: заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; заголовок не должен иметь неоднозначностей с другими названиями статей.. Как было показано, для носителей русского языка наиболее распространён вариант "Алексей Андреевич" (словарь Героев Советского Союза, наградной лист). Его данное при рождении имя безусловно м.б. редиректом и должно быть упомянуто в статье. -- Cemenarist User talk 18:16, 3 мая 2012 (UTC)

Правила именования статей требует использовать в заголовке самый распространённый вариант именования, а персонаж известен именно по своему прозвищу. Уже существует страница-неоднозначность Ниа, но её посещаемость (около 6 раз в сутки), также как и посещаемость второй статьи с дизамбига — Вардалос, Ниа (20-40 раз в сутки ), во много раз меньше чем 120 посещений у статьи с персонажем. Поэтому предлагаю, переименовать статью, а страницу неоднозначности заменить на обоюдные шаблоны {{о}}. AntiKrisT 09:30, 24 апреля 2012 (UTC)

Итог

Возражений не появилось. Переименовываю. AntiKrisT 16:36, 3 мая 2012 (UTC)

Восточно-карибский доллар, Шри-Ланкийская рупия, Костариканский колон

Восточно-карибский долларВосточнокарибский доллар

Без дефиса в Википедии написаны другие валюты с аналогичными по конструкции названиями:

Правда, есть Восточно-тиморские монеты.

В литературе встречаются оба варианта. Найденные мною правила по этому поводу (1 и 2) оставляют место для многих исключений. Прошу помочь разобраться. --Kalashnov 09:29, 24 апреля 2012 (UTC)

Не будем торопиться с переименованием. В «Валютах стран мира» Бутакова — «восточнокарибский доллар», а его предшественник — «вест-индский доллар». В ОКВ — «восточно-карибский». БСЭ - «восточнокарибский доллар». Надо бы БРЭ посмотреть. Gipoza 10:21, 1 мая 2012 (UTC)
Тут не БРЭ -- авторитет. Тут нужно, чтобы кто-то из знатоков соответствующих правил русского языка помог разобраться. Но спешить в любом случае не стоит. --Kalashnov 10:24, 1 мая 2012 (UTC)
Кто-то недавно писал на форуме: «Нам не нужна правда, нам нужна информация, подтверждённая АИ». :) Поскольку в источниках нет единого мнения, придётся искать другие источники. Gipoza 10:45, 1 мая 2012 (UTC)
Ну, про правду я написал чуть более комплексно: из двух правд наша та, что подтверждена АИ:) --Kalashnov 10:56, 1 мая 2012 (UTC)

По первому слову в словарях наблюдается раздвоение: южноафриканский (Зализняк, с. 279, также Лопатин), но Южно-Африканская Республика. Непонятно, дефисное написание возможно только для республики, или ещё для чего-то? А. Кайдалов 20:36, 4 октября 2012 (UTC)

Итог

Приведены АИ за переименование. И вроде вопрос на уровне школьной орфографии. Переименовано. ( <RENAME|Восточно-карибский доллар|Восточнокарибский доллар> --- rename Восточно-карибский доллар -> Восточнокарибский доллар --- delete rqm template --- add talk page template HeimdallBot 12:56, 10 мая 2015 (UTC) ) - DZ - 12:55, 10 мая 2015 (UTC)

Шри-Ланкийская рупияШриланкийская рупия

Та же история при том, что есть:

--Kalashnov 18:36, 17 мая 2012 (UTC)

ОКВ российский — Шри-Ланкийская рупия, ОКВ общесоюзный — Шри-Ланка рупия, «Валюты стран мира» Бутакова — рупия Шри-Ланки. Gipoza 18:45, 17 мая 2012 (UTC)
Хочется ещё понять, как по-русски. Если есть Косториканский колон, то почему Шри-Ланкийская рупия? Может быть, вообще "Ланкийская рупия"? Или "Рупия Шри-Ланки"? --Kalashnov 18:55, 17 мая 2012 (UTC)
  • Достаточно заглянуть в авторитетный словарь русского языка... Роман А. Курносенко. 18 мая сего года.
    • Заглянул, конечно:
    • Плюс куча тонкостей, ссылки на которые я привёл выше. Т.е. всегда или с дефисом, или без дефиса. Т.е. неправильно или «костариканский», или «шри-ланкийский». --Kalashnov 12:46, 18 мая 2012 (UTC)
      → Переименовать Вообще в словаре Зализняка на с. 279 в центральном столбце написано коста-риканский (с ударениями). На стр. 277 в углу написано шри-ланкийский. В словаре Розенталя от 1989 года КОСТА-РИКАНСКИЙ, но строчкой выше КОСТАРИКАНЕЦ. Наверное в связи с этим путаница. А. Кайдалов 20:32, 4 октября 2012 (UTC)
      Извините, чуть не понял. Правильно коста-риканский и шри-ланкийский? --Kalashnov 10:51, 5 октября 2012 (UTC)
      Коста-риканский, но костариканец. Отсюда путаница. А. Кайдалов 14:18, 5 октября 2012 (UTC)

Оспоренный итог

Я так понимаю, надо оставить с дефисом согласно орфографическому словарю и давности лет? Amikeco 17:31, 8 декабря 2014 (UTC)

Коллега, я не буду оспаривать, но замечу, что выставление данной статьи на переименование было своего рода провокацией. Показательный пример рядом с заголовками Костариканский колон и Восточно-карибский доллар. --Kalashnov 20:42, 9 декабря 2014 (UTC)
Общее правило про названия типа „южноафриканский“ было разве не в духе „если страна, то дефис, если территория, то нет“? Шри-Ланка — только страна, дефис логично оставить — и вроде он есть в словарях и т. д. Второй довод: ну третий год уже висит шаблон, обсуждение не идёт, пора закрыть. Amikeco 23:40, 19 декабря 2014 (UTC)

Предварительный итог

А здесь не прилагательное. И любители орфографии могут долго и упорно спорить. Но стоит ли оно того? Предлагаю переименовать в озвученный выше вариант "Рупия Шри-Ланки", который и суть сохраняет и орфографию не нарушает. - DZ - 13:01, 10 мая 2015 (UTC)

А если вдруг у кого-то возникнет вопрос о том, склоняется ли слово "Шри-Ланка", мы, чтобы не вдаваться в вопросы орфографии, переименуем статью в "Шри-Ланка и её рупия"? Выше, подводя итог по доллару Восточных Кариб, вы заметили, что там "вопрос на уровне школьной орфографии". Значит, легко привести тут это правило полностью и в соответствии с ним переименовать все "сложные" случаи: "восточно-карибский/восточнокарибский", "шри-ланкийский/шриланкийский", "коста-риканский/костариканский", "южно-суданский/южносуданский" и т.п. --Kalashnov 13:54, 10 мая 2015 (UTC)

Итог

Случай то простейший. Приведена ссылка на орфографический словарь Лопатина, в котором не просто указано "шри-ланкийский", но и пояснено почему - т.к. это производное от Шри-Ланка. Не переименовано в соответствии со словарём (который как раз и определяет правописание). --wanderer 21:53, 26 мая 2015 (UTC)

  • Если кому интересно, то восточнокарибский и т.п. - это совсем другой случай, т.к. это - производное от двух слов, одно из которых - прилагательное (а не от одного). --wanderer 21:53, 26 мая 2015 (UTC)

Не буду ничего оспаривать. Просто зафиксирую, что статья переименована в "Шри-ланкийская рупия" ("ланкийская" со строчной буквы). --Kalashnov 20:13, 27 мая 2015 (UTC)

Костариканский колонКоста-риканский колон

См. выше. --Kalashnov 12:50, 18 мая 2012 (UTC)

В ОКВ (и российском, и союзном) - костариканский. Gipoza 13:12, 18 мая 2012 (UTC)
Возможно, это какие-то исключения (правило вообще гласит, что через дефис пишутся прилагательные, образованные от существительных с дефисом, но есть куча особенностей, исключений и особых случаев). Поэтому хорошо бы, чтобы сюда заглянул кто-то из филологов и расставил точки над i. --Kalashnov 13:17, 18 мая 2012 (UTC)

Итог

Аналогично предыдущему обсуждению. У Лопатина "коста-риканский", т.к. производное от Коста-Рика. Тоже самое - у Зализняка. Переименовано согласно авторитетным источникам по правописанию. --wanderer 21:56, 26 мая 2015 (UTC)

Согласно правилам оформления числовых диапазонов. Следующие статьи — туда же:

DmitTrix 08:35, 24 апреля 2012 (UTC)

Точно тонны? По идее, должно быть 1 тонна. Saluton 08:58, 24 апреля 2012 (UTC)
Может, лучше так -- Парусный спорт на летних Олимпийских играх 1900 года (0,5—1 тонна)? --Kalashnov 10:45, 24 апреля 2012 (UTC)
Может, тогда уж вообще «Парусный спорт на летних Олимпийских играх 1900 года — от 0,5 до 1 тонны» (через тире или в скобках — IMHO, непринципиально)? DmitTrix 10:58, 24 апреля 2012 (UTC)
Традиционно через тире дисциплины и без слова «года». --Акутагава 10:29, 25 апреля 2012 (UTC)

Итог

Переименовано --Alexej67 09:36, 2 декабря 2013 (UTC)

Переименовал остальные статьи из списка выше, исправил ссылки в шаблоне {{Парусный спорт на летних Олимпийских играх 1900}}. DmitTrix 12:49, 2 декабря 2013 (UTC)
Поиск источников
Google: Марио Фигейра ФернандесМарио Фернандес
Google Книги: Марио Фигейра ФернандесМарио Фернандес
Яндекс: Марио Фигейра ФернандесМарио Фернандес
Запросы в Яндексе: Марио Фигейра ФернандесМарио Фернандес
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Марио Фигейра ФернандесМарио Фернандес

Полная фамилия почти не встречается в источниках (см. шаблон). Статья на родном для сабжа языке также называется pt:Mário Fernandes. Saluton 06:03, 24 апреля 2012 (UTC)

Итог