Википедия:К переименованию/25 июля 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Коллеги, предлагаю провести данные переименования. Значение английской фразы dead or alive для разных людей означает разное — непонятно, почему основное значение сейчас принадлежит группе. Судя по странице обсуждения статьи, не я один придерживаюсь такого мнения. Я пытался провести переименование без обсуждения, так как, на мой взгляд, ситуация очевидная, но коллега Fanboy упорно откатывает всё к текущему положению дел. --BeautifulFlying 19:32, 25 июля 2009 (UTC)

Итог

Предыдущее обсуждение о переименовании не закончилось (итог не подведен), так зачем в двух местах обсуждать один и тот же вопрос? Прошу администраторов наконец подвести итог в Википедия:К переименованию/23 июня 2009 о том, как именовать эти статьи.Tetromino 19:53, 25 июля 2009 (UTC)

Прошу прощения, не знал, что уже есть обсуждение, так как шаблоны в статьях не были проставлены. Перехожу туда. --BeautifulFlying 20:01, 25 июля 2009 (UTC)
Итог в обсуждении 23 июня был подведен администратором. — Tetromino 00:09, 26 июля 2009 (UTC)

Итог

Статья о президенте США была переименована 22 июня для освобождения названия под дизамбиг с футболистом Джонсон, Эндрю (футболист). При этом про самого футболиста известно, что он «английский футболист, нападающий „Фулхэма“. Сыграл 8 матчей за сборную Англии.» Думаю, президент известнее, так что ему можно отдать название без уточнения. --Дарёна 12:37, 25 июля 2009 (UTC)

Один из самых знаменитых президентов самой могущественной страны мира, конечно, первичен в сравнении с футболистом средней руки. Переименовать. --Ghirla -трёп- 14:59, 25 июля 2009 (UTC)
→ Переименовать, как создатель дизамбига (только начинал)--Totalserg 15:23, 25 июля 2009 (UTC)

Итог

Раз создатель дизамбига за, то переименовываю. --Mitrius 17:16, 25 июля 2009 (UTC)

Наиболее узнаваемое и употребительное имя этой персоналии — сокращённое. Как Тим Бёртон. Из семи десятков интервик полное наименование «по паспорту» используют только русский и осетинский разделы. Типа самые умные. Не знаю как насчёт осетинских, но в русскоязычных источниках я не наблюдаю, чтобы его именовали Элайасом. Впрочем, рувики вообще выделяется своей приверженностью канцеляриту, так что вам решать, может быть, так оно и должно быть. --Ghirla -трёп- 07:41, 25 июля 2009 (UTC)

(+) За, особенно Элайас пугает, да и Уолтер понятен гораздо менее, чем Уолт. --Дарёна 11:26, 26 июля 2009 (UTC)
(+) За конечно :) А Вы***ся = выделиться и каждый понимает в меру испорченности :) --Акутагава 10:01, 27 июля 2009 (UTC)
Поздно оправдываться, слово "выделиться" не один нормальный человек в здравом уме звездочками прикрывать не будет. --Viktor Š 07:34, 2 августа 2009 (UTC)
Вообще-то Elias читается «Илайэс» (пруфлинк), кто вас языку-то учил ? А так я за краткое. Тем более в сравнении с таким колхозным произношением полного. DL24 19:20, 28 июля 2009 (UTC)
Это смотря на каком акценте. Элайас тоже правильно. См. статью en:Elias --Viktor Š 07:39, 2 августа 2009 (UTC)
Да нет. Это статья про святого, а не про английское имя. И там как раз и сказано, что в БОЛЬШИНСТВЕ европейских языков — [eˈli.as] (то есть опять же не «элайэс», а судя по приведённым транскрипциям всё же тогда «э́лиас» и «эли́ас»), а вот в английском (!) — «илайэс». Про акценты ничего не нашёл. Ну разве в ниГГерском, так там вообще всё интересно так :-) Я полагаю что человек жил в англоговорящей стране, и с большой вероятностью стоит его именовать так, как принято в английском, а не в «большинстве европейских языков». DL24 18:04, 2 августа 2009 (UTC)
(+) За, только не переименуйте в Уолт Дисней, т.к. это будет противоречить ВП:ИС. --Viktor Š 07:30, 2 августа 2009 (UTC)
(!) Комментарий: Эх, борец за полные имена... за последнюю соломинку. --Акутагава 20:50, 2 августа 2009 (UTC)

Итог