Википедия:К переименованию/30 июня 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

[1]. И вообще надо пройтись по Категория:Фьорды Норвегии и Категория:Фьорды Шпицбергена. С уважением Кубаноид; 01:20, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Название с дефисом соответствует ВП:ГН (инструкция ГУГК и аналогичные названия на картах), переименовано. Категории открыл в других окнах, потом пройдусь. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:23, 30 июня 2017 (UTC)

  • Yms, Вийдефьорд. С уважением Кубаноид; 09:38, 30 июня 2017 (UTC)
    • А он на карте 1989 г. Вейде-фьорд через «е», а более поздней с ним у меня нет. По-норвежски он вроде произносится через «ий». Пусть останется неоптиченным. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:52, 30 июня 2017 (UTC)
      • Yms, я про дефис. С уважением Кубаноид; 15:39, 30 июня 2017 (UTC)
        • Ну лаадно, просто на карту сослаться уже не получится. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:05, 30 июня 2017 (UTC)
          • Как так? Можно (и должно) же указать вторым названием в преамбуле с источником. Или мне открывать здесь номинацию, чтобы либо источники на текущий вариант нашлись, либо ВП:ГН не был манкирован? С уважением Кубаноид; 20:16, 30 июня 2017 (UTC)
      • Шпицберген — это не то место, где нужно все названия подряд передавать с норвежского. Тем более что название фьорда даже не похоже на норвежское, а пришло из голландского (wijde — широкий). Так что просьба вернуть название в соответствии с картой.--212.96.109.8 13:36, 1 июля 2017 (UTC)
      • А в ответ тишина… @Yms, Вы пользовались инструкцией, но не видели § 7, в котором, в частности, указано: «Иноязычные названия (английские, немецкие, французские, финские и другие), встречающиеся на территории собственно Норвегии и в ее арктических владениях, передаются по правилам соответствующих инструкций»?--212.96.109.8 08:35, 3 июля 2017 (UTC)
        • В ВП:ЧНЯВ не хватает перевода английского "Wikipedia is not compulsory": Focus on improving the encyclopedia itself, rather than demanding more from other Wikipedians. Нельзя предъявлять к википедисту претензию, что он чего-то НЕ сделал. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:18, 3 июля 2017 (UTC)

Почему прописная? С уважением Кубаноид; 01:27, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Конечно. Томасина (обс.) 07:25, 4 июля 2017 (UTC)

Как Граф Келли (титул). + Барон Ротшильд (1885) и несколько аналогичных в Категория:Графы Шотландии. С уважением Кубаноид; 06:29, 30 июня 2017 (UTC)

Граф Келли (титул) — не пример (из-за неоднозначности граф Келли). В остальных случаях этого нет: там просто когда-то приключилась «узурпация» семьёй или одним из носителей титула перенаправления, которое должно быть страницей с описанием самого титула. Сейчас всех поправлю. -- Worobiew (обс.) 07:01, 30 июня 2017 (UTC)
И Граф Каррик (Ирландия) с Граф Росс (Ирландия). Или без уточнения, или (титул), или (титул, Ирландия). С уважением Кубаноид; 07:14, 30 июня 2017 (UTC)
Просто (титул) — невозможно из-за того, что аналогичные титулы есть в Шотландии: граф Каррик и граф Росс (ну этот, кстати, сейчас переименую). Или я не понял Вашу мысль? -- Worobiew (обс.) 07:52, 30 июня 2017 (UTC)
Значит, надо (титул, <страна>). С уважением Кубаноид; 09:34, 30 июня 2017 (UTC)
Зачем? Разве сейчас — граф Росс (Шотландия) и граф Росс (Ирландия) — непонятно, что речь о титулах? -- Worobiew (обс.) 09:58, 30 июня 2017 (UTC)
Ок. С уважением Кубаноид; 10:07, 30 июня 2017 (UTC)
Поправил: граф Кинкардин, граф Элгин, граф Мортон, граф Лаудон, граф Роутс и даже граф Келли. + маркиз Хантли. -- Worobiew (обс.) 07:52, 30 июня 2017 (UTC)
Спасибо. С уважением Кубаноид; 09:34, 30 июня 2017 (UTC)
Не за что: одно дело делаем. ;) -- Worobiew (обс.) 09:58, 30 июня 2017 (UTC)
Но вот с Барон Ротшильд (1885) возникла некоторая проблема: кроме британских баронов Ротшильд (1885: Baron Rothschild; титул носит глава лондонской ветви династии), есть ещё австрийские бароны (1822: Freiherr von Rothschild) — этот титул носят все мужские потомки 5-ти сыновей М. А. Ротшильда, расселившиеся по всей Европе (Италия, Германия, Франция, Великобритания…). Ещё подумаю, что сделать. -- Worobiew (обс.) 10:31, 30 июня 2017 (UTC)
Может, Барон Ротшильд сделать дизамбигом, а Барон Ротшильд (1885)Барон Ротшильд (Соединённое королевство)? Как-то длинновато… Но Барон Ротшильд (Великобритания) нельзя: это не пэрство Великобритании. -- Worobiew (обс.) 14:03, 30 июня 2017 (UTC)
Почему бы не забрать Барон Ротшильд? Ну или уточнить по стране. С уважением Кубаноид; 15:41, 30 июня 2017 (UTC)
Кубаноид, я писал выше: кроме британских баронов Ротшильд (1885: Baron Rothschild; титул носит глава лондонской ветви династии), есть ещё австрийские бароны (1822: Freiherr von Rothschild) — этот титул носят все мужские потомки 5-ти сыновей М. А. Ротшильда, расселившиеся по всей Европе (Италия, Германия, Франция, Великобритания…). -- Worobiew (обс.) 23:49, 1 июля 2017 (UTC)
Тогда страна. С уважением Кубаноид; 05:59, 2 июля 2017 (UTC)
Барон Ротшильд (Соединённое королевство)? И об этом я писал выше… :-( -- Worobiew (обс.) 07:32, 2 июля 2017 (UTC)
Ну так переименовывайте. С уважением Кубаноид; 08:45, 2 июля 2017 (UTC)
LeoKand, я внимательно ознакомился. Но разве тут связано с названием государства, если речь идёт о пэрстве? Барон Ротшильд — пэрский титул Соединённого королевства, а не Великобритании. Или я опять Вас не понимаю? :-( -- Worobiew (обс.) 10:07, 2 июля 2017 (UTC)
Ну так Ротшильда переименуете или отдельную номинацию открывать? С уважением Кубаноид; 09:00, 7 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Граф Кинкардин 30 июня 2017--Francuaza (обс.) 10:02, 6 февраля 2019 (UTC)

Итальянская буква z передается на русский язык либо как ц, либо как дз в зависимости от произношения. Согласно двум словарям, в фамилии Borzì она произносится звонко: [2] [3]. На гугл букс этот товарисч по-русски не обнаружен. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:18, 30 июня 2017 (UTC)

  • У вас гугль-буксы сломались. Прекрасно находится книга "Споровые растения", в которой упомянуты Гансгирг и Бордзи. Так как A. Hansgirg и A. Borzì действительно описываются как исследователи близких взглядов, и занимались они той же наукой альгологией, что и описанный в нашей статье Borzì, получается, тот самый Бордзи и наш Borzì - это одно лицо. Больше скажу, исследователь лишайников Бордзи упомянут в БСЭ. 73.193.21.45 09:09, 1 июля 2017 (UTC)
  • И итальянские, и русские источники в один голос говорят о звонкости. Нет причин сохранять действующее название. LeoKand 09:01, 2 июля 2017 (UTC)

Итог

Консенсус АИ и википедистов. Переименовано. LeoKand 09:36, 4 июля 2017 (UTC)

Нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 09:32, 30 июня 2017 (UTC)

(−) Против Имя собственное. С уважением, Radislove (обс.) 16:17, 30 июня 2017 (UTC)
Например, 3-й абзац § 157 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 20:23, 30 июня 2017 (UTC)
Вот только Лагерь в данном случае - часть имени собственного, а не понятие, даже несмотря на то, что эта станция в определённом смысле и является лагерем. С уважением, Radislove (обс.) 21:19, 30 июня 2017 (UTC)
Я же ссылку дал: первое слово названия с прописной и другие имена собственные. Исследовательская станция «Верхний лагерь». С уважением Кубаноид; 21:41, 30 июня 2017 (UTC)
Вас понял, на этот раз понял правильнее. Что насчёт англоязычной версии и источников? При желании можно найти множество русскоязычных, и в них слово Лагерь употребляется именно с большой буквы. С уважением, Radislove (обс.) 21:58, 30 июня 2017 (UTC)
Английский язык отличается от русского. Русскоязычные источники никогда не помешают, но скорее всего в них можно найти разное написание. В любом случае ВП:ИС#Регистр букв. С уважением Кубаноид; 22:11, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам в обсуждении. --Hercules (обс.) 19:10, 18 ноября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 09:53, 30 июня 2017 (UTC)

  • (−) Против На мой взгляд, нет нужды в переименовании. Название парка пишут и в кавычках, и без таковых. Хотя точную статистику дать не могу (не изучал этот вопрос), но чисто интуитивное впечатление таково, что второй вариант преобладает. С уважением, NN21 (обс.) 12:23, 30 июня 2017 (UTC)
Но все-таки вариант без кавычек удобнее. С уважением, NN21 (обс.) 14:38, 30 июня 2017 (UTC)

Пруд расположен центре парка (глубина - 2,5 м.). Назван пруд (а за ним и парк) по распространённым в этой местности торфяным почвам.

Вопрос: можно ли считать, что цитата говорит о «вторичности» названия? И можно ли считать, что источник авторитетен? Если оба ответа положительные, можно будет переименовать статью в название с кавычками. С уважением, NN21 (обс.) 19:15, 17 сентября 2017 (UTC)

Итог

Страница переименована. С уважением, NN21 (обс.) 08:57, 20 февраля 2018 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 09:56, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Во-первых, оказалось, статью уже благополучно переименовали две недели назад. Во-вторых, этот факт здесь отражён не был. На мой взгляд, остаётся лишь согласиться с переименованием. С уважением, NN21 (обс.) 08:53, 16 июля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 10:06, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Церковь Стефана (Углянец). В название статьи не упоминается альтернативное наименование в скобках. Оно есть в тексте статьи.--Francuaza (обс.) 10:03, 6 февраля 2019 (UTC)

Принятие Бундестагом 30 июня 2017 года закона, вводящего в Германии однополые браки (с усыновлением детей). Законопроект этот еще должен пройти утверждение в Бундесрате и подписание у президента, но это чистая формальность - Бундесрат ранее высказывался за эту инициативу, а президент декоративная фигура. Поэтому выношу на обсуждение - переименовать уже сейчас, или подождать формального завершения процедуры. IvanA (обс.) 10:30, 30 июня 2017 (UTC)

  • Уже заключённые союзы продолжат своё существовавние, хотя новые заключаться не будут. Статья о союзах - статусная, статья о браках пока сумбурная и основанная лишь на новостях. Не думаю, что стоит лепить такое в ХС-статью. Потом можно подумать об объединении через некоторое время. --Charmbook (обс.) 19:26, 30 июня 2017 (UTC)
  • Почитал. Нет. Все-таки нужна одна статья. Потому что в Великобритании институт партнерств не ликвидировали. В некоторых регионах (Северная Ирландия, о. Джерси) он до сих пор единственный для однополых пар, а в других (Гибралтар, Фолкленды) доступен и для разнополых пар. В Великобритании есть движение за распространение его на разнополые пары. В Германии ничего подобного не будет Терпр (обс.) 18:52, 30 июня 2017 (UTC)
  • Согласен с коллегой Charmbook. Создана новая статья - можно над ней поработать. Миша Карелин (обс.) 13:02, 30 июня 2017 (UTC)
    • Почему по однополым союзам в Германии будет две статьи (одна про партнерства, другая про следующий этап - брак), в то время как по другим странам, где сначала ввели партнерство, а потом расширили до брака - по одной статье? IvanA (обс.) 17:25, 30 июня 2017 (UTC)
      • Потому что никто не пишет статьи по этим темам. В принципе везде можно написать по две отдельных статьи. Но везде по этой теме лишь заготовки, разделять которых нет смысла. ВП:СМЕЛО. --Charmbook (обс.) 19:29, 30 июня 2017 (UTC)
  • А что, в Германии гражданские партнерства - это однополые, что ли? Во Франции, например (это самый известный, самый продолжительный и самый масштабный случай), хотя гражданские партнерства допускали однополость, подавляющее большинство таких партнерств разнополы. Кроме того, статус однополого брака ничем не интересен, потому что это вообще не отдельный статус. Брак - он и есть брак: раньше допускался только разнополым, теперь и однополый. А вот партнерство - совсем другая песня: в нем другие права и обязанности, у ячейки общества другие налоговые послабления, иммиграционные права. Про однополые браки, по сути, в отрыве от просто брака рассказывать нечего, кроме непродолжительной и не особо остросюжетной истории их допущения, а вот партнерства - это отдельная сущность, про которую есть уйма энциклопедической информации, не совпадающей с какими-либо другими объектами. 73.193.21.45 09:16, 1 июля 2017 (UTC)
    • Да, в Германии партнерства только однополые (в отличие от Франции, например). Но в остальном сполностью огласен. В статье про однополые браки можно писать лишь баталии по поводу их принятия, а статья о партнерствах имеет совсем другой тип. Там описываются правовые тонкости и отличия от брака. --Charmbook (обс.) 08:53, 2 июля 2017 (UTC)

Итог

По бракам создана отдельная статья. Обе статьи в данный момент имеют приличный объём для параллельного существования. Фактически номинация по переименованию может быть закрыта по формальным причинам, так как предложенное название занято другой статьёй. Желающие могут подать заявку на объединение обеих статей в одну, однако я (как основной и практически единственный автор обеих статей) попросил бы сначала воздержаться от этого шага хотя бы до вступления закона о браках в силу, потому что на данный момент ещё не известно, будет ли иск в конституционный суд и надолго ли всё это затянется. После вступления закона в силу (не ранее 1 октября 2017) можно будет подумать о том, стоит ли объединять эти статьи или нет. --Charmbook (обс.) 10:46, 15 июля 2017 (UTC)

Не вижу приоритета у молодой певицы. --Анатолич1 (обс.) 13:57, 30 июня 2017 (UTC)

Всё так. → Переименовать. -- Worobiew (обс.) 13:59, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Реализовано. Томасина (обс.) 07:46, 4 июля 2017 (UTC)

По следам вот этой частичной отмены моей правки. Уважаемый коллега Taron Saharyan утверждает, что более правильное название для объекта статьи — Армянское царство. В самой статье, помимо заглавия, приведены названия «Багратидская Армения» и «Армянское царство Багратидов». Указанный в статье русскоязычный источник «История Востока» в основном использует «Армянское царство»; при этом там написано «Армянское царство Багратидов во второй половине Х в. распалось на несколько царств, из которых сильнейшим было Анийское, с главным городом Ани».

Кто в теме — как должна называться статья? Она, насколько я могу понять, охватывает и период до упомянутого чуть выше распада. С уважением, DmitTrix (обс.) 14:58, 30 июня 2017 (UTC)

→ Переименовать Ани стал столицей Армении только 961 году и лишь с этого времени армянское государство иногда называли Анийским царством. В вопросе переименования следует опираться исключительно на ТЗ академических АИ:

  • "История Востока" ("Армянское царство Багратидов во второй половине Х в. распалось на несколько царств..."),
  • "История Византии" ("... а в 886 г. наместник халифа возложил на голову Ашота Багратида венец, признав формальное существование Армянского царства. "),
  • "Ираника" ("With this, Bagratid family history becomes the history of the restored kingdom of Armenia"),
  • "Британника" ("By the 11th century, the combined invasions of the Seljuk Turks and Byzantine conquests in the west destroyed what remained of the Bagratids and the Armenian kingdom.")
  • The Oxford Encyclopedia of Economic History (The struggle against Persian, Byzantine, and Arab political and economic domination, however, led to the restoration of the Armenian Kingdom (885-1045))

--Taron Saharyan (обс.) 16:02, 30 июня 2017 (UTC)

(!) Комментарий: Обозначение Анийское царство используется чтобы отличить это государство от других армянских царств, только в древнее время таких было 5—6 (включая Армянское царство Ервандидов и Великую Армению, самые значимые из них), а после падения Ани последнее армянское царство на Армянском нагорье пало в 1170 году (Сюник) а ведь ещё было Киликийское армянское царство 1198—1375, которое «киликийской» стало называться только в наше время, официально же оно называлось просто Армянское царство или в крайнем случае Маленькой Арменией (Petite-Arménie). --Alex.Freedom.Casian (обс.) 09:50, 30 октября 2017 (UTC)

(−) Против, так как армянских царств было много...Hayordi / обс 18:22, 4 марта 2018 (UTC)

В историографии эти государства называются Великая Армения, Ервандидская Армения, Софенское царство, Васпураканское царство, и т.д. --Taron Saharyan (обс.) 18:39, 4 марта 2018 (UTC)

→ Переименовать

(!) Комментарий: как вариант, предлагаю переименовать в Армянское Анийское Царство или Анийское Армянское Царство, по аналогии с Киликийским армянским государством Darwwin (обс.) 06:18, 15 ноября 2018 (UTC)
В научной литературе такие варианты встречаются?--Taron Saharyan (обс.) 15:13, 18 ноября 2018 (UTC)
Мне это не известно. Но все же лучше было бы дополнительно как-то разграничить царства по названию. Возможно, Армянское царство Багратидов будет более приемлемой версией с научной точки зрения.

→ Переименовать:(!) Комментарий: Лучше всего переименовать статью про средневековое армянское царство, в его собственное официальное название,+ с научно-обозначающей надбавкой:Багратидская Великая Армения [5]"Восстановив в 885 г. Армянское царство, Багратиды восстановили и название арташесидских и аршакидских времен Великая Армения (в позднесасанидский и арабский периоды марзпанство и арабское наместничество назывались просто "Армения" - "Армн", "Арминия"). "Великая Армения" Константина - не географический, а политический термин, который византийцы, как и армяне, связывали c Багратидским царством. Впоследствии это название упомянет Скилица в рассказе об анийских царях Иоанне-Смбате и Гагике II..." Автор Константин Багрянородный "ОБ УПРАВЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ" Комментарий к главам 44-53,гл.44.ком.13. НазариНазар (обс.) 19:36, 20 декабря 2018 (UTC)

Итог

Консенсус за переименование. Переименовано. Mrs markiza (обс.) 19:15, 7 марта 2020 (UTC)

Есть Путь на Голгофу (картина Питера Брейгеля), Возвращение стада (картина Брейгеля), Крестьянский танец (картина Брейгеля), Свадебный танец (картина Брейгеля), Жатва (картина Брейгеля), Обращение Савла (картина Брейгеля), Сумрачный день (картина Брейгеля), Крестьянская свадьба (картина Брейгеля, 1568). Наверно, нужен один знаменатель. С уважением Кубаноид; 20:49, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Поклонение волхвов (картина Брейгеля). Если появится более глубокая неоднозначность (например, будет написана статья про картину Яна Брейгеля), то можно будет переименовать ещё раз. — Adavyd (обс.) 03:05, 7 июля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 21:06, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Оформлено. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:48, 8 июля 2017 (UTC)

Лугань

Лугань (поезд, Луганск-Киев)Лугань (поезд, Луганск — Киев)

Лугань (поезд, Москва-Луганск)Лугань (поезд, Москва — Луганск)

По всем (Лугань)

Оформление. С уважением Кубаноид; 21:15, 30 июня 2017 (UTC)

Разве обязательно уточнение (поезд): Лугань (Луганск — Киев) и Лугань (Москва — Луганск)?
Или, может, лучше Лугань (Киев — Луганск)? -- Worobiew (обс.) 01:33, 2 июля 2017 (UTC)
Обязательно, иначе получается уточнение синонимом. С уважением Кубаноид; 06:05, 2 июля 2017 (UTC)
Нет, может оно и нормально, но зачем перескакивать через род объекта, где и начинается неоднозначность? С уважением Кубаноид; 09:06, 7 июля 2017 (UTC)

Итог

Обе страницы удалены. Джекалоп (обс.) 10:21, 22 октября 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 21:47, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Да, разумеется: оснований для заглавной во втором слове с точки зрения русского языка нет. Переименовано. GAndy (обс.) 22:12, 6 декабря 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 21:57, 30 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 07:22, 27 июля 2017 (UTC)