Википедия:К переименованию/3 февраля 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю возвратить первоначальное наименование страницы, по причинам:

1. Предыдущее переименование выполнено с нарушением Википедия:К переименованию.
2. ВП:АИ на "западнорусский письменный язык" так и не приведены.
3. Приведены ВП:АИ на "старобелорусский язык".
4. Текущее название страницы не является нейтральным Википедия:Нейтральная точка зрения, как для украинских так и для белорусских читателей.-- {:-) AlexPin 00:11, 4 февраля 2010 (UTC)

→ Переименовать Во первых источников на литовский и старобеларусский язык больше, но в преамбуле почему-то поставлен вариант с наименьшим количеством аи и распространения. К тому-же если смотреть от старославянского то подобные линии создают впечатление что украинский язык это южно русский, а белорусский западно русский что также не нейтрально. В третьих перевести хотя бы потому что аргументы оппонентов в ответ на аи ходят по кругу обвиняя участников в "белорусском" национализме, реваншизме и т.д. И всё это вместо аи, причём почти во всех статьях славянской тематики. P.S Почти все интервики называют язык "рутенским языком", "языком рутентов" и т.д. Врятли рутены это "западные русские". Mystery Spectre 00:28, 4 февраля 2010 (UTC)

Быстро оставить Таки наоборот, «старобелорусский» и является ненейтральным, так как существует и вариант названия «староукраинский». Западнорусский — это самый нейтральный из всех возможных вариантов. Нужно понимать, что «русский» в этом названии аппелирует к географическому региону Русь, а не к современному русскому языку, то есть, западнорусский означает принадлежность к Западной Руси.

К тому же вариант «западнорусский» широко используется в АИ, например: [1] [2] [3] [4] [5] [6][7] [8][9][10][11][12]

Google books на «западнорусский язык» выдаёт 804 результата.

В свою очередь «рутенский» (Ruthenian) — это не русский термин. По-русски это «русинский», но для него статья уже зарезервирована. — Глеб Борисов 02:42, 4 февраля 2010 (UTC)

Google books на «старобелорусский язык» выдаёт :Книги 1 - 10 из 710 по запросу старобелорусский язык. (0,07 секунд)предлагаю сравнить качество найденных книг, вот АИ на старобелорусский[13] [14][15] [16][17] [18][19][20][21][22][23] Предлагаю сравнить чьи АИ весомее, студента написавшего диссертацию, или международной конференции, с участием светил в этой области. Кстати, некоторые Ваши АИ являются АИ на рутенский, а западнорусский после или.-- {:-) AlexPin 06:10, 4 февраля 2010 (UTC)

Быстро оставитьОн настолько же старобелорусский насколько и староукраинский. Почему тогда не в староукраинский? Doronenko 07:14, 4 февраля 2010 (UTC)

Потому что так принято в научных кругах-- {:-) AlexPin 08:31, 4 февраля 2010 (UTC)
Не знаю в каких кругах это принято, но это явно неправильно. Писавшие на этом языке его тоже так не называли. Doronenko 08:44, 4 февраля 2010 (UTC)
Тоже можно сказать и про существующий ныне вариант названия страницы. Покажите на карте сегодня или когда-либо еще за искл. 1840-1905гг. Западную Русь, а вот Белая Русь известна уже с 13 века. И поныне. Что же касается украинских коллег, я уверен что с их стороны больших возражений насчет старобелорусский не будет.-- {:-) AlexPin 09:31, 4 февраля 2010 (UTC)
К томуже в обсуждении оппоненты так и не смогли обосновать термин "Западная Русь". Но с украинским вариантом тоже нужно разобраться чтобы из русско-белорусского конфликта не перейти к украинско-белорусскому Mystery Spectre 11:42, 4 февраля 2010 (UTC)

И какие будут новые аргументы в пользу «старобелорусский»? АИ на «западнорусский» представлены. При этом Google books выдаёт больше результатов на западнорусский язык . По какой причине нужно заменять нейтральный «западнорусский» на ненейтральный «старобелорусский»? — Глеб Борисов 14:33, 4 февраля 2010 (UTC)

Больше? Давайте ссылки. И пожалуйста не забудьте почему термин старобелорусский ненейтрален Mystery Spectre 14:35, 4 февраля 2010 (UTC)
Выше приведены ссылки на Google books. Ненейтрален, потому что есть и вариант названия «староукраинский». — Глеб Борисов 14:38, 4 февраля 2010 (UTC)
В таком случае и западнорусский ненейтрален, если есть староукраинский. Разницы нет Mystery Spectre 14:43, 4 февраля 2010 (UTC)
Нет, есть. Выше написано почему. — Глеб Борисов 14:46, 4 февраля 2010 (UTC)
Подождите, как это получается - при названии западнорусский возможность варианта староукраинского не считается причиной для ненейтральности, а при старобелорусском является? Это как-то не логично Mystery Spectre 14:49, 4 февраля 2010 (UTC)
Если назвать статью «старобелорусским», это будет ненейтрально по отношению к «старооукраинскому», если назвать «старооукраиским» — по отношению к «старобелорусскому». Поэтому более правильно и нейтрально использвать «западнорусский» (относящийся к Западной Руси и не относящийся к современному русскому языку). — Глеб Борисов 15:05, 4 февраля 2010 (UTC)
Коллега, вы опять ушли от ответа на мой вопрос. Ещё раз спрашиваю, уже в третий раз. Почему по вашему Западнорусский нейтральным ? Иначе получается что ненейтральность в адрес обоих, лучше чем к одному. Mystery Spectre 15:10, 4 февраля 2010 (UTC) Термин Западная Русь, как я вижу так и не был обоснован.
  • (!) Комментарий: а теперь каждый спорщик положа руку на сердце признался, что эта разборка имеет исключительно лингвистическую окраску, но никак не национальную ;) --Акутагава 20:53, 4 февраля 2010 (UTC)
Вы посмотрите какие книги дает ссылка на западнорусский Ukrainskiĭ separatizm v Rossii: ideologii︠a︡ nat︠s︡ionalʹnogo raskola‎ - Стр. 346? Вопросы развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху ...‎ - Стр. 282, Языки народов СССР, том 1‎ - Стр. 155, История русского литературного языка‎ - Стр. 89, Русский иазык в школе‎ - Стр. 128, "Украинская" болезнь русской нации‎ - Стр. 334................... И вы говорите о НЕЙТРАЛЬНОСТИ?! Хорошо, есть еще вариант Рутенский язык, надеюсь это нейтрально, тем более, соответствует интервике. АИ на него вы сами, уважаемый Глеб Борисов, привели, Гугол дает 604 результата, соотношение в пользу западнорусского, но это на русском языке, на всех других языках все иначе. Конесно в этом случае можно возразить: весь остальной мир, включая белорусов и украинцев нам не указ, но это будет противоречить ПДН, Википедия:НЕТРИБУНА.-- {:-) AlexPin 21:16, 4 февраля 2010 (UTC)
Не надо вводить людей в заблуждение. Любой может пройти по ссылки и убедиться что книги в результатах поиска авторитетны и нейтральны. Две книги никакой роли не играют.
Насчёт «рутенского» я (−) Против. Он в АИ встречается редко и в основном как вторичное название. При том в большой части результатов поиска под «рутенским» имеется ввиду не западнорусский язык, а русинский язык, язык русинов Закарпатья, ранее относимый также к Галиции и Буковине. Вот примеры:
«...он ратовал за отдельный украинский язык литературный язык Закарпатья, так называемый «рутенский язык»[24]
«рутенский язык» — смесь украинского языка с мадьярским.» [25]
«Да, пусть будет рутенский язык, ибо венгерского они не понимают.» [26]
«В школах был введён «рутенский язык» [27]
Названия в других проектах Википедии не являются аргументом, вики — не источник информации. Насчёт других языков — мы пишем ВП на русском языке, у которого есть своя терминология. — Глеб Борисов 22:34, 4 февраля 2010 (UTC)
В русском языке присутствуют все приведенные мной наименования, они тоже все имеют АИ, повесомее Ваших, речь идет о нейтральности. Если два ьрата живут в одной квартире и одн второго все время обзывает, чем это закончится, догадайтесь. Украинцам проще, они русским языком почти не пользуются, а вот белорусы, вынуждены читать, писать, учиться, лечится, в магазин ходить, и википедию читать на русском, языке он у нас в Белоруссии (Беларуси) главнее белорусского. Нам без разницы что пишут на украинском, французском, имногих других языках, потому что мы ими не пользуемся, а вот наши дети говорят на русском, потому что в школе изучают русскую литературу больше чем белорусскую, и все уроки у них на русском. И википедию они читают на русском, потому что белоруссы в городах говорят на русском, а не на изувеченном белорусском. Потому что говорить на современном литературном белорусском языке не возможно. В результате мы вынуждены делить русский язык с вами, русскими. Поэтому и возникают такие вот дела.-- {:-) AlexPin 22:56, 4 февраля 2010 (UTC)
Насчёт «украинцам проще, они русским языком почти не пользуются» вы ошибаетесь. Русским на Украине (хоть и не на столько сколко в Белоруссии) пользуются также очень широко. И в руВП участников с Украины множетсво. Но, на мой взгляд, это не относитя к теме обсуждения. — Глеб Борисов 23:45, 4 февраля 2010 (UTC)
  • (!) Комментарий: По-моему мы так дойдём до того, что статью, согласно интервикам, нужно переименовать в Рутениан лэнгвич ^__^ --Grenadine 21:50, 4 февраля 2010 (UTC)
Ну пожалуйста Руський язык, вообще я предполагал что результат этого переименования будет нулевой, этот западнорусский язык многим как бельмо в глазу, но если некоторым ВЕЛИКОРУССАМ на это напелвать, то пож. оставляйте как есть.-- {:-) AlexPin 21:59, 4 февраля 2010 (UTC)
То есть, вы снимаете статью с переименования? — Глеб Борисов 22:40, 4 февраля 2010 (UTC)
Да нет, зачем мне это, пускай повисит числа до 10.02?-- {:-) AlexPin 23:06, 4 февраля 2010 (UTC)

Оставить Мне понятно беспокойство участника AlexPin, и я разделяю его тревогу по поводу отмирания белорусского наречия — наречия великорусские отмирают точно также, в городах всей страны уже практически повсеместно люди говорят московским говором, а в деревне язык вымирает вместе с ее населением, молодежь стыдится разговаривать на диалекте. Но такое же беспокойство мы должны проявить и о нашем общем русском литературном языке, который катастрофически засоряется англицизмами, жаргонизмами, молодежным слэнгом и т. п., чему ярким примером может служить современная литература и пресса. Мало того, что русский язык был жестоко изуродован большевиками — реформой «кривописания» (по выражению И. А. Ильина), антинаучным расчленением и опошлением, так и в современном обществе продолжается издевательство над грамматикой, орфографией и лексикой. В угоду малограмотным слоям населения в словари добавляются просторечные формы, политический новояз и сетевые неологизмы. Наша обязанность оградить Википедию от происков политиканов и невежд, которым наплевать, на каком языке будут говорить наши правнуки. Так как огромная часть пользователей интернета полагается на авторитет Википедии в качестве современного «словаря» понятий, мы не должны допускать проявления новояза, слэнга и прочей нелитературной лексики в названиях статей. Никаких «Руських краин», «рутенских языков» и прочей самодеятельности здесь быть не должно, как бы кому-то этого не хотелось. Мы не имеем на это права. PhilAnG 20:14, 5 февраля 2010 (UTC)

У меня вопрос к PhilAnG. Почему язык ФРГ в русском называют немецкий, ведь должно быть германский, таких примеров масса. Руський - образовано от слова Русь (знаете где это?). А вот Западная Русь такого государства не было никогда и нет, была идеология. Сейчас эту идеологию, с помощью википедии пытаются протолкнуть в умы некоторых молодым российских ученых, это их привели выше в качестве АИ. У Белорусов, как и Украинцев, давно уже иммунитет к этому вирусу.-- {:-) AlexPin 21:57, 5 февраля 2010 (UTC)
Руський — это вообще не по-русски, а по-украински. Прилагательное от Русь в русском языке — русский. Слово «руський» в русском языке отсутствует и противоречит законам словообразования, поэтому названием статьи быть не может. К тому же это слово весьма неоднозначно. — Глеб Борисов 23:32, 5 февраля 2010 (UTC)
Прошу прощения, но вопроса не понял, полного ответа дать не могу. Почему язык ФРГ называется немецким — на Руси в народе «немцами» называли всех европейцев, так как они не могли изъясняться по-русски, и для русских людей были «немыми». С течением времени это название закрепилось только за германцами, и, соответственно, за их языком. Почему «должно быть германский», мне не понятно. «Руський» — это действительно прилагательное, образованное от слова «Русь», да только в русском языке такого слова нет. Прилагательные такого типа обычно оканчиваются на «ский», собственно от того и получается двойная «с»: «русь-русский». Государства «Западная Русь» действительно не было, как не было и государства «Русь». Об идеологии, которую кто-то пытается протолкнуть в умы молодых ученых, а также о вирусах, к которым иммунитет у «Белорусов» и «Украинцев» я не ведаю. PhilAnG 23:43, 5 февраля 2010 (UTC)
В угоду малограмотным слоям населения в словари добавляются просторечные формы, политический новояз это вы про руський язык? или про западнорусский? Запутали меня (малограмотного) окончательно.-- {:-) AlexPin 20:50, 7 февраля 2010 (UTC)
А про немецкий я спросил, чтобы помочь вам провести некоторые аналогии пример: Германия- германский язык (немецкий) Литва (бывшая Русь) - руський язык (литовско-русский) к русскому языку он имеет очень отдаленное отношение как и к Западной Руси (где это?). То что вы называете просторечной формой, являлось древним языком не менее древнего государства, на котором издавались привилеи, писались статуты и международная переписка, в том числе между Папой Римским и Молдавским княжеством. Некоторые такие великие, что международный язык средневековья, у них просторечная форма.-- {:-) AlexPin 21:10, 7 февраля 2010 (UTC)
Никаких аналогий между немецким (а не «германским») языком и западнорусским в упор не вижу. И что такое — «бывшая Русь», тоже не понимаю. Западная Русь — это обозначение русских княжеств, вошедших в состав Великого Княжества Литовского, в котором кроме русских проживали также и литовцы, поляки, немцы, евреи и т. д. PhilAnG 17:10, 8 февраля 2010 (UTC)
В том то и дело что понятие Западная Русь было придумано в Российской Империи в 19 веке. Потому что Москва являлась (так виделось российским историкам) центром Руси. Не буду поднимать эту тему здесь, но такая аргументация не выдерживает критики. Руський язык вообще не являлся официальным языком Руси. Это был язык ВКЛ, которая ни Русью не Россией не являлось, наследницей Руси - да, но не Русью. Термин Западная Русь, это идеологизированное название земель которые с 1840 года по 1905 было запрещено называть своим именем - Литва.-- {:-) AlexPin 19:45, 8 февраля 2010 (UTC)
А Вы уверены, что они себя Русью не называли? А язык у них почему тогда "руським" назывался? А Русское воеводство откуда взялось? Да и по-польски этот язык тоже под влиянием царских указов называется pl:Język ruski? --Koryakov Yuri 13:22, 9 февраля 2010 (UTC)
Я уверен что вы нарушили правила ВП:К переименованию, преименовав самовольно страницу Киевская митрополия в Западнорусская митрополия-- {:-) AlexPin 14:37, 9 февраля 2010 (UTC)
Насчёт митрополии - давайте ниже, а здесь лучше по теме ответьте. --Koryakov Yuri 18:41, 9 февраля 2010 (UTC)
  • → Переименовать в Старобелорусский. Относительно «рутенского» всё понятно, это «русинский», нечего тут множить сущности и путать и без того уже запутавшихся национально осознающих себя. Описываемый в статье язык являлся _письменным_ языком Великого княжества Литовского, даже в свои лучшие годы занимавшего всю территорию точно не современной Украины, а обратно-таки Беларуси, а после заключения Унии — преимущественно последней. (Правда, после этой Унии язык сошёл на нет, ну да это совсем другая история.) Однозначно можно сказать, что используемое в Беларуси именование «старобелорусский язык» имеет гораздо больше права на существование, поскольку, хоть он и не является прямым предком современного языка белорусов, он существовал в качестве государственного языка именно на территории Беларуси. Более того, позволю себе напомнить, что ВКЛ хоть и называется «литовским», но языком этого балтского племени не пользовалось в государственных масштабах, а вот документов княжества на старобелорусском — хоть отбавляй, включая Статут. Вопрос о том, является ли этот язык тем же, что использовался в письменности на территории Украины, спорный, то же с территорией Молдавии. Это однозначно родственные языковые варианты, но вряд ли совершенно идентичные. Подытоживая: он не может быть назван русским или старорусским, руський — это только по-украински, западнорусский — это не совсем верно, рутенский — это неграмотно, так что предлагаю оставить широко использующийся термин и перечислить все возможные остальные варианты в лид-абзаце и перенаправлениях. --Rasaddin 15:32, 7 февраля 2010 (UTC)
В данной статье идёт речь о всех вариантах западнорусского языка, поэтому название статьи «старобелорусский язык» некорректен. Хотелось бы также привести цитату к.ф.н. Л. Л. Кутиной, которая в этой работе отмечает: «Основанием для употребления термина «западнорусский язык» является общая для украинцев и белорусов официально-деловая письменная речь XV — XVI вв.»
«Однозначно можно сказать, что используемое в Беларуси именование «старобелорусский язык» имеет гораздо больше права на существование» Но мы сейчас не в Белоруссии, а в русскоязычном разделе Википедии, и в русскоязычных АИ вариант «западнорусский» используется часто или чаще «старобелорусского». — Глеб Борисов 22:03, 7 февраля 2010 (UTC)
  • Оставить. Я согласен с участником Rasaddin, что для варианта, употреблявшегося на территории современной Белоруссии, название «старобелорусский» вполне подходяще (с некоторыми оговорками). Ну так пусть оно за этим вариантом и остаётся, как впрочем и написано в статье (он же «литовский» вариант). Плюс к этому есть ещё как минимум два варианта: староукраинский («польский») и «молдавско-валашский». А вот для наименования этих трёх вариантов в целом и используется название «западнорусский», то есть язык западной части Руси. Есть же понятие «Западнорусская митрополия», почему не может быть западнорусского письменного языка? --Koryakov Yuri 22:56, 7 февраля 2010 (UTC)
Борис Николаевич Флоря (р. 8 декабря 1937 г., Москва) — российский историк-славист называет Киевскую митрополию западнорусской, какая же она западнорусская? - она Киевская.-- {:-) AlexPin 20:07, 8 февраля 2010 (UTC)
А по-моему нашу статью надо переименовать. Статьи в БРЭ и Православной энциклопедии называются именно Западнорусская митрополия. --Koryakov Yuri 12:52, 9 февраля 2010 (UTC)
Вы думали втихаря переименовать? Не волнует вас что за этой страницей следят десятки участников? --93.85.95.240 15:16, 9 февраля 2010 (UTC)
Именно по тому, что за страницей следят десятки участников, я был уверен, что переменование не пройдёт незамеченным и все заинтересованные лица выскажут своё мнение. Но не ожидал, что это будет сделано таким грубым способом с нарушением Истории правок. Я вернул всё обратно, если Вы хотите переименовать страницу — воспользуйтесь вкладкой «переименовать» вверху страницы, как об этом, кстати, говорится на упоминаемой Вами выше ВП:К переименованию. А ещё лучше выставьте её на переименование (это как раз ВП:КПМ) и давайте там продолжим эту дискуссию, а то мы сильно отвлеклись от темы. Кстати, изменять все упоминания западно-русской митрополии в других статьях, мне кажется, не стоило. --Koryakov Yuri 18:41, 9 февраля 2010 (UTC)
  • Оставить. Потому что западнорусский язык не меет никакого отношения ни к Белоруссии ни к Украине, за исколючением географического. Так можно и греческий назвать старотурецким! Или переименовать статью в "Старорусский язык", за одно и статью о старорусском писать не придется :) — Эта реплика добавлена с IP 95.133.243.81 (о)
    Так не было в те времена ни Белоруссии, ни Украины в современном смысле. Был язык "руський", чтобы отличить его от современного ему старорусского и современного нам русского, он называется западнорусским, так как был распространён в западной части исторической Руси. То, что эти земли в сознании их населения были Русью, подтверждается в частности тем, что язык свой они называли руським. --Koryakov Yuri 12:20, 19 марта 2010 (UTC)
Вот о старорусском языке статья в википедии очень нужна. Не понимаю, почему её нет?--  :-) AlexPin 22:35, 18 марта 2010 (UTC)
Спору нет, надо написать. Видимо некому пока. --Koryakov Yuri 12:20, 19 марта 2010 (UTC)
  • Оставить. Очередная шиза участников с комплексом младшего брата, не выносящих своего происхождения от Руси, к которой грамотное прилагательное — русский. Пытаются подсунуть нам чуждое нашей грамматике слово руський, а также подхваченную где-то австро-венгерскую конструкцию рутенский (ruthenisch), изобретённую в своё время для усиления отличности подвластных Габсбургам областей от России. Про старобелорусский вообще говорить не о чем — язык такой же староукраинский, как и старобелорусский, предпочтение одному из названий — явное POV в пользу тех или иных национально озабоченных вояк-публицистов. Случай однозначный: Западная Русь — западнорусский. --Воевода 17:32, 26 марта 2010 (UTC)
Попрошу покорректней выражаться. ...язык такой же староукраинский, как и старобелорусский согласен не на 100% территрории современной Украины вышли из состава ВКЛ на 200 лет раньше чем территории современной Беларуси, поэтому язык все же больше старобелорусский. По поводу западнорусского см. обсуждение выше.--  :-) AlexPin 04:06, 27 марта 2010 (UTC)
Ваш довод по поводу того, что никогда не существовало государства Западная Русь весьма глуп. По такой смешной и произвольной логике нельзя также пользоваться понятиями баскский, корсиканский, курдский, лужицкий, кашубский, валлийский и т.п. языки. Зачем приплетать политику к лингвистике и этнографии? Также глупа аргументация о том, что Украина вышла из состава ВКЛ раньше Белоруссии. Из этого следует, что у населения Украины моментально поменялся язык? Или что у Украины исторически меньше прав на этот язык? В таком случае давайте сконструируем что-то похожее. Например что у России больше всех прав на Киевскую Русь, так как в Москве у власти дольше чем где-либо на Руси оставались Рюриковичи. Вас же от таких тезисов колбасит. А между тем эта именно ваша логика. --Воевода 11:46, 29 марта 2010 (UTC)
На хамство Воеводы отвечать хоть и хочу, но не буду. С неуважением.--  :-) AlexPin 14:05, 29 марта 2010 (UTC)
Ну хорошо, маскируйте это под обиду, хотя мы оба знаем, что ответить тут нечего. А форма обращения с вами заложена вами самими. Когда так очевидно игнорируют здравый смысл и продвигают нелепицу, то расценивать это иначе как злой умысел и вандализм трудно. Несмотря на ВП:ПДН. --Воевода 15:05, 29 марта 2010 (UTC)
так как в Москве у власти дольше чем где-либо на Руси оставались Рюриковичи я с удовольствием вступил бы с вами в дискуссию по этому поводу, но не на этой странице.
Ваш довод по поводу того, что никогда не существовало государства Западная Русь весьма глуп в древности и средневековье, вплоть до новой истории языки носят название по названию коренного народа говорившего на этом языке, а не по названию государства, или даже территории нет ведь российского языка. Просто не совсем грамотные научные и ненаучные деятели пытаются свои умозаключения и заблуждения отлить в камне. Главное что "Нас большинство". Этот язык и строукраинский и старобелорусский потому что украинцы, как и белорусы считают его языком своих предков, хотя эти самые предки называли себя русинами и литвинами. Пожалуйста, положа руку на сердце ответьте вы встречали хоть одного западнорусского (или заподноруса)? Может в Москве такие проживают? Я вот ни в Минске ни в Киеве таких не встречал. Вы вот называете меня глупцом, значит мой язык глупский? Надеюсь мои аналогии будут правильно поняты.--  :-) AlexPin 22:00, 29 марта 2010 (UTC)
Вы себе сами противоречите. Если украинцы и белорусы исторически называли себя русинами и литвинами, то почему их язык надо называть старобелорусский или староукраинский? Уж тогда русинский или литвинский. Во-первых, вы так и не ответили, почему у украинцев якобы меньше прав на этот язык (до этого аргументировали именно государственным образованием — ВКЛ, не отприрайтесь. К чему тут вообще ВКЛ?). Во-вторых, русины, как себя называли украинцы и белорусы до еще недавних времён, это и есть равнозначно западнорусским. Ведь очевидна самоидентификация с Русью — неоспоримым этнокультурным регионом восточных славян. Поэтому не говорите что западной Руси нет, а также что нет самоидентификации. Русин — это и есть «русский», «житель Руси», только с другим, более архаичным суффиксом. Если есть Русь, есть самоидентификация с Русью, но есть необходимость отличать от московского русского языка, тогда наиболее подходящим является определение западнорусский. Не безграмотно — руський, не чужеземно — рутенский, не POV — старобелорусский vs. староукраинский, а вполне научно, грамотно и предметно — западнорусский. Только лишь комплексы и нежелание ассоциироваться с русскими России объясняют, почему националистически настроенные белорусы и украинцы встают при этом научном и обоснованном термине на дыбы. И мы опять возвращаемся к началу разговора — комплекс младшего брата и резистентность по отношению к здравому смыслу. Надо понимать, что русскими (жителями Руси), являются все три нации. До революции все понятия были на своих местах. Лишь сейчас, после того как слово русские перешло исключительно на великороссов, а остальные отказались от своего русского имени, началась путаница, начались сантименты. --Воевода 23:39, 29 марта 2010 (UTC)
Согласен. И, кстати, добавлю, что довод «Государство Западная Русь не существовало» — абсурден. Государство Курдистан тоже не существует, а язык есть… Doronenko 05:56, 30 марта 2010 (UTC)
Курдский язык существует, потому что существуют курды - носители языка. А где вы видели западноруса - носителя западнорусского языка?
почему у украинцев якобы меньше прав У украинцев столько прав на этот язык, сколько они сами желают иметь.
комплекс младшего брата и резистентность по отношению к здравому смыслу просто дело в том, что у русских очень много младших братьев, и заметьте, ни одного старшего. Лично мне это напоминает ситуацию с кукушёнком в гнезде иволги - самый большой рот и полное отсутствие совести.--  :-) AlexPin 11:49, 30 марта 2010 (UTC)
Чего за фигня с кукушОнком? Ну называли себя все тогда «русским народом» (успокою — теперь не называют, произошло разделение народов и языков). Слов из песни не выкинешь. Топонимов со словом «русский» на Украине — чуть больше, чем дофига. Doronenko 12:04, 30 марта 2010 (UTC)
Кстати, а где вы видели суахила - носителя суахильского языка? Doronenko 12:06, 30 марта 2010 (UTC)

Дискуссия довольно абсурдная. AlexPin игнорирует все доводы, пропускает их, а в ответ что-то произвольно навыдёргивает из текста. Я ему тут битых полчаса объяснял, что исторические русины (украинцы и белорусы) — это и есть те западные русы, но всё как об стенку горохом. Предлагаю завершить эту бесплодную дискуссию по причине неадекватности собеседника. PS: Младшим братом не я вас считаю, а вы сами себя считаете, судя по вашему ущемлённому поведению. --Воевода 13:09, 30 марта 2010 (UTC)

Коллеги, как-то вы очень горячо спорите. По существу: западноруса мы действительно не найдём, так же как и древневерхненемца, старослава и даже санскрита. Но население Руси в то время называло себя руськими и среди них были распространены несколько письменных языков, в том числе среди западной их части - западнорусский письменный язык. Ну и не забывайте, что речь идёт именно о письменном наддиалектном языке, границы распространения которого не совпадали с распространением живых восточнославянских наречий того времени. В частности, речь на территории большей части современной Белоруссии тогда объединялась с диалектами, позднее образовавшими южно(велико)русское наречие. При это они довольно сильно отличались как от юго-западного наречия Галицкой Руси, так и северо-восточного наречия Московии. --Koryakov Yuri 13:28, 30 марта 2010 (UTC)

Логичнее всего было бы называть данный язык просто русским (как он и назывался в то время), а менее распространенный в то время вариант, предшествующий теперешнему русскому - называть восточно-русским, тогда все соответствовало бы исторической правде. 91.187.0.232 12:04, 23 апреля 2010 (UTC)

Он назывался великорусским наречием русского языка, это в 18-19 веках, а в 20 веке его коренным образом поменяли большевики, так что современный русский это тоже не тот язык.--  :-) AlexPin 13:26, 23 апреля 2010 (UTC)

(−) Против Руски язык - это не по-русски. ~ Чръный человек 13:48, 29 июля 2010 (UTC)

Итог

Аргументация Koryakov Yuri вполне валидна. Термин "западнорусский" нормально употребляется, в частности, решительно далёким от политического имперства и большим исследователем литвинского феномена Вячеславом Всеволодовичем Ивановым ("Славянские диалекты в соотношении с другими языками ВКЛ"), Петром Саввичем Кузнецовым, Юрием Михайловичем Лотманом, Никитой Ильичом Толстым, Андреем Анатольевичем Зализняком и другими авторитетными авторами; ср. также ссылки, приведённые при обсуждении. Иванов, Верхоланцева и другие современные исследователи проблемы подчёркивают характер этого языка как славянского койне и смешанного языка, включающего не только белорусские, но и украинские, и польские, и церковнославянские, и другие элементы, до хорватских калек включительно (доклады XIII съезда славистов в Любляне, 2003, с. 264). Дело не в этимологии терминов, а в том, в какой научной парадигме они выступают. Белорусские коллеги упрощают проблему, считая этот язык древней формой белорусского - так же как узбеки именуют, например, чагатайский староузбекским, а украинцы древнерусский и этот же язык (!) древнеукраинским; поэтому выбор "белорусского" или "украинского" названия как раз будет верхом ненейтральности. "Западнорусский" же язык не рассматривается указанными учёными (я говорю именно и только про современных, не трогая никаких ЭСБЕ, Вернадских и Соболевских) ни как часть современного русского, ни как его предок и не содержит никаких претензий на содержательную общность. Наименование "западнорусский" должно рассматриваться по авторитетным источникам per se и не должно связываться с происхождением названия "Западная Русь", ср. древнерусский - "Древняя Русь", возможно, придумано тоже при Николае I, и что с того? 90% состоявшегося обсуждения, увы, совершенно не на тему и на достаточно низком уровне. Итак, вариант "старобелорусский" нельзя считать предпочтительным. "Руски" и "руськи" в русских АИ вообще не практикуется. Не переименовано. --Mitrius 07:20, 11 августа 2010 (UTC)

По-моему, «Шеба» это просто позор, а не перевод.

  • Если бы я увидел такое безобразие, то тоже послал бы сюда. И, будь я более заядлым киношником, проголосовал бы: Переименовать. Но, как человек, не разбирающийся в том, кто, как и под каким названием дублировал, промолчу. --Mercury 21:40, 3 февраля 2010 (UTC)
    • во-первых шаблон к переименованию поставьте на статью, во-вторых, есть подозрение, что это было прокатное название у нас. а называть надо по прокатному названию, какое бы кривое не придумали. --Акутагава 18:00, 4 февраля 2010 (UTC)
Я подозреваю что он у нас никогда не состоял в прокате. Т.к. в советские времена ТАК перевести ИМХО не могли. Название видимо возникло при переводе англовики. DL24 20:07, 6 февраля 2010 (UTC)

Полагаю, что в настоящий момент разумнее всего изменить название на правильное. Zabaznov 14:34, 11 февраля 2010 (UTC)

Итог

Переименовал. Zabaznov 14:39, 11 февраля 2010 (UTC)

То же самое: некорректный перевод. Насколько я помню, такие матчи всегда назывались показательными. В Lingvo 11 найти не могу, а в Lingvo Online — где-то на задворках указано: да, exhibition в спорте означает «показательный». --Mercury 21:38, 3 февраля 2010 (UTC)

  • во-первых, обычно «выставочные» довольно часто переводят, хотя конечно некорректно. во-вторых категории не здесь обсуждают. --Акутагава 16:54, 4 февраля 2010 (UTC)

Итог

Лёгкое преимущество в гугле и в яндексе, в газетном корпусе поровну, в основном выставочных нет. Выставлено на переименование ботом, заодно нашёлся шаблон с таким названием, он тоже переименован. --Mitrius 08:25, 11 августа 2010 (UTC)

Выборы-выборы

А как правильно? Выборы Президента России (2008) или Президентские выборы в США (2008)? Есть единый стандарт для именования подобных статей? --109.167.32.197 22:10, 3 февраля 2010 (UTC)

Итог

Унифицировано в сторону "Президентских выборов". --Mitrius 10:24, 11 августа 2010 (UTC)