Википедия:К переименованию/8 августа 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Спортсменка вышла замуж, теперь выступает под фамилией супруга — Олислагерс (произношение). В АИ упоминается под новой фамилией.
Профайлы: World Athletics, Athletics Australia, Commonwealth Games Australia.
Англоязычные: The Age, The Guardian, The Sydney Morning Herald.
Русскоязычные: Postimees, РИА Спорт, olympics.com. Benezius (обс.) 06:19, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Случай очевидный, факт подтверждается АИ, переименовано.— Drummer (обс.) 20:25, 11 августа 2022 (UTC)[ответить]

Уточнение ничего не даёт к имеющемуся названию, в котором уже есть слово «радио», нет неоднозначности (других статей с названием «Радио Sputnik», сюда же перенаправляется). Уточнение «радиостанция» никак не идентифицирует данную радиостанцию, всё равно отсыл в шаблоне к другой радиостанции, носившей название «Радио Спутник», нужен (можно только вместо ссылки на раздел дизамбига дать ссылку на страницу Spirit FM, как там шаблон {{о}}, чтобы «в один клик»). - 109.232.189.73 08:05, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Ничего не уточняет, переименовано. Викизавр (обс.) 19:40, 23 августа 2022 (UTC)[ответить]

Согласно французско-русской транскрипции, удвоение согласных сохраняется в положении между гласными. Об устоявшемся написании нельзя говорить. Нынешний вариант хоть и популярнее, но не на порядок. Результаты по Google News: 3410 против 1360. В АИ — разнобой. Ъ, РБК даже в пределах одной статьи пользуются двумя написаниями. У BBC расхождений нет — только удвоение. Предлагаю переименовать в вариант, используемый авторитетными источниками, а также более соответствующий правилам. Benezius (обс.) 08:15, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

  • 1. Я не нашёл такого в ВП:ФРПТ — укажите, пожалуйста, конкретный пункт, который вы имеете в виду. 2. Этого имени нет ни у Гиляревского/Старостина, ни у Лидина, но есть близкое имя Gabrielle, которое авторы обеих книг рекомендуют передавать как Габриелла (с. 261, 411). LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 12:06, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]
    • 1) Речь про пункт «2.2 Удвоение». Правда, там про географические названия, а не фамилии и имена. 2) Если следовать уважаемым авторам, и переименовать в Габриеллу, то потеряется узнаваемость. В АИ сравнительно небольшое количество упоминаний с «е». Но вот удвоение, рекомендуемое уважаемыми авторами, можно и использовать. Benezius (обс.) 13:37, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]
      • Извините, это так не работает: эта часть правила мне нравится, и я его использую, а эта не нравится, и я её игнорирую. Или по транскрипции, или по АИ, но точно не смесь одного и другого. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 15:04, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Если это полуостров, то Элм-Пойнт, если мыс (как в enwiki), то что-то вроде Элм (мыс). dima_st_bk 10:08, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В подобных случаях второе слово обычно пишется с заглавной (Блэк-Ривер и пр.); в данном случае Пойнт, по-видимому, следует считать частью названия (Элм (мыс) был бы для Cape Elm). Кроме того, следует принять во внимание, что в en-wiki есть статьи о мелких населённых пунктах en:Elm Point, Illinois (Элм-Пойнт (Иллинойс)) и en:Elm Point, Missouri (Элм-Пойнт (Миссури)), так что в будущем для миннесотского мыса-энклава может потребоваться уточнение. Элм-Пойнт (Миннесота) — не подходит, поскольку это не населённый пункт; видимо, придётся уточнять Элм-Пойнт (энклав), Элм-Пойнт (полуостров) или Элм-Пойнт (мыс). Пока же можно оставить просто Элм-Пойнт. Переименовано (не возражаю, если кто-нибудь добавит одно из указанных уточнений). — Adavyd (обс.) 17:00, 12 апреля 2024 (UTC)[ответить]

В Википедии исходная армянская фамилия, но семья поменяла ее в начале 19 века. И жил Владимир Оганесович всегда с фамилией Анджелов.

В Википедии прикреплена статья с правильной фамилией http://aprilpublish.ru/oftalmologi-19-20-veka/andzhelov-vladimir-oganesovich-1931-2006.html Так же, данную информацию подтвердил внук Владимира Оганесовича - Арабаджян Сергей Игоревич (медицинский директор по инновационным технологиям ГК «Мать и дитя»).

Shpreyer (обс.) 10:17, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья на удалении. Когда/если оставят, тогда и будет смысл обсуждать именование. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 12:35, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

ад-Доуле → ад-Даула[править код]

Азуд ад-ДоулеАдуд ад-Даула[править код]

Вариант «Азуд ад-Доуле», конечно, встречается в рус. яз. литературе, но в разы меньше чем вариант «Адуд ад-Даула» (при поиске через Google Books это можно увидеть). Поэтому предлагаю самый распространённый вариант. — Esetok 13:14, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

  • Абсолютно согласен с точки зрения транскрипции. Но всё же наименование по титулу (лакабу) считаю не очень удачным. Были и другие носители данного титула, например, сельджукский султан Алп-Арслан, страница о котором названа по личному имени (аламу). Может следует рассмотреть варианты Фанна Хосров или Адуд ад-Даула Фанна Хосров? Такой вариант (лакаб+алам или лакаб+кунья+алам) встречается у Замбора. S.V.D. Azovian talk 09:39, 10 августа 2022 (UTC)[ответить]
Городить искусственные конструкции надобности нет (большинство других википедий так и поступили), это самый известный Адуд ад-Даула, а остальные уточнения уже есть в преамбуле. Алп-Арслан известен в первую очередь как Алп-Арслан, путаницы не будет. — Esetok 14:52, 11 августа 2022 (UTC)[ответить]
      • Моё имхо, но всё же… Именовать человека исключительно по титулу без упоминания его имени (если оно известно) — это нонсенс. Не знаю, как насчёт узнаваемости, но мне этот персонаж (по изучавшимися мной источникам) был известен исключительно как Фанна Хосров ибн Хасан, а его лакаб стал для меня открытием после прочтения здесь статьи о нём. Если этот правитель и известен с лакабом Адуд ад-Даула, то это совсем не означает, что он неизвестен под своим именем Фанна Хосров. Если бы я, например, встретил в тексте только «Адуд ад-Даула» без упоминания имени и династии, то для меня он был бы таким же анонимусом, как и условный «Президент» без упоминания имени и страны. А уж если мы решим этого правителя назвать «Длань державы» (дословный перевод), то давайте и Людовика XIV переименуем в Король-Солнце, ведь в номерах этих Людовиков многие путаются, с этим прозвищем он известен практически всем.
Тот факт, что этот правитель больше известен как Адуд ад-Даула именно для вас, то это не означает, что он также известен и для всех остальных, как и то, что для кого-то другой Адуд ад-Даула не может быть более известен, чем этот. Тогда нужно создать страницу значений для этого титула, в которую включить всех его носителей, о которых есть статьи.
Кстати, иакое именование (только по лакабу) — источник ошибочных ссылок. Например, в статье Хамданиды с одного из их правителей, которого на самом деле звали Абу Таглиб Гаданфар ибн Хасан, ведёт ссылка на данную статью (правда, через непонятное перенаправление Адид ад-Даула, хотя его лакаб был Уддат-ад-Даула).
Исходя из вышеизложенного, предлагаю переименовать статью в Фанна Хосров ибн Хасан (такая страница в качестве перенаправления на эту статью уже существует), Азуд ад-Доуле сделать перенаправлением на Адуд ад-Даула, а последнюю сделать страницей разрешения неоднозначности, включив туда этого и других носителей данного титула. S.V.D. Azovian talk 11:31, 17 августа 2022 (UTC)[ответить]
Адуд ад-Даула (т.е. Помощник государства) - это прозвище, не титул (титул у него был то ли эмир, то ли вали). Думаю в вики полно статей о людях, которые известны по своему прозвищу. — Esetok 20:12, 21 августа 2022 (UTC)[ответить]

Имад ад-ДоулеИмад ад-Даула[править код]

Аналогично предыдущей номинации. — Esetok 15:12, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Имя Али ибн Бувейх используется в БСЭ, Али-Заде, Погадяна. БРЭ называет его и его отца просто по имени без лакаба. Переименовано в Али ибн Бувейх. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 08:26, 5 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Непонятно, почему без предлога. Непонятно, почему с альтернативным названием. — Schrike (обс.) 14:06, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Почему неизвестно? Есть и вполне себе употребляется прилагательное «абоский» (в исторической литературе встречается также устаревший вариант «абовский»). Насчёт смыслового различия пожара Або и «чего-то там в Або» вопрос, на мой взгляд, весьма неоднозначный, однако в любом случае и Абоский пожар, и Пожар в Або больше соответствуют правилам именования статей, чем нынешнее название. Yzarg (обс.) 18:12, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]
Абоский пожар кажется удачнее, потому что, как правильно отметили, горел сам Або, а не что-то отдельное в нем. 2001:4898:80E8:9:8B89:1A2A:589F:DC0C 22:48, 9 августа 2022 (UTC)[ответить]
Осталось сделать следующий шаг и переименовать в Абоский пожар. Yzarg (обс.) 15:17, 21 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • В единственном источнике на русском языке в статье упоминается как «Пожар в Турку». Английская версия: Great Fire of Turku, на 8 других европейских языках тоже Турку, лишь в шведской Википедии Abo.
    Возможно, статью следовало бы назвать Пожар в Турку? — Mike Somerset (обс.) 18:06, 21 августа 2023 (UTC)[ответить]
Вряд ли следует ориентироваться на языки, в которых нет устойчивой традиции активного использования шведских вариантов названий применительно к дореволюционным событиям в Финляндии в связи с поздним введением финского языка в официальное делопроизводство. Yzarg (обс.) 15:10, 22 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Хорошо, давайте ориентироваться на русский язык, раз у нас русскоязычная Википедия. К тому же город на момент событий входил в состав Российской империи. Как я указал выше в единственном русскоязычном источнике, приведённом в статье, сплошь «пожар в Турку». — Mike Somerset (обс.) 17:09, 22 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Естественно, это же перевод с финского. И было бы странно ожидать иного от книги, в которой финнами названы многие шведы и немцы. Но мы же в статьях о таких деятелях (например, Шернваль, Аврора Карловна, Делагарди, Якоб Понтуссон, Эренсверд, Августин и т.п.) используем более корректные формулировки, опираясь не только на переводы с финского — так же и с пожаром. В статье о Турку из БРЭ ([1]) прямо сказано: «С 1917 в составе независимой Финляндии под назв. Т.». Описывая более ранние события, корректнее всё же использовать шведский вариант. Yzarg (обс.) 17:50, 22 августа 2023 (UTC)[ответить]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) ГГГГ года → Список лидеров кинопроката СНГ ГГГГ года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2004 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2005 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2006 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2007 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2008 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2009 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2010 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2011 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2012 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2013 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2014 года[править код]

Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2015 года[править код]

По всем[править код]

Списки составляются по разным источникам, в которых под СНГ подразумеваются разные страны. Сначала это были «Armenia, Belarus, Kazakhstan, Moldova and Russia» (ссылка), потом просто СНГ причём не указано, что без Украины (ссылка). В общем предлагается не тащить все эти нюансы в название статей, а просто писать «СНГ», а особенности отдельных источников указывать в преамбулах списков. Ну и да, очевидно, что Россия входит в СНГ, поэтому фраза «России и СНГ» не корректна. — Mike Somerset (обс.) 14:59, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

  • В целом — это никому не нужный ОРИССный НЕСПРАВОЧНИК. Зачем кинопрокат привязывать к некоему политическому образованию — нигде не объяснено. Зачем связывать, например, прокат в Армении и в Таджикистане — совершенно непонятно. Если имеется в виду русскоязычный прокат — так и надо писать (тогда почему без Украины?) — Schrike (обс.) 23:11, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]
    • Насчёт того, что в статьях идёт речь о русскоязычном прокате я нигде в источниках не нашёл. Там просто обозначается регион «СНГ» или Russia/CIS.
      Насчёт того, что привязка кинопроката к конкретному политическому образованию — это ОРИСС, не соглашусь. Такая группировка есть во внешних АИ, то есть это не ориссный критерий для списков. Другой вопрос, что под названием СНГ в разных источниках могут подразумеваться разные страны, как я писал выше, это должно быть указано в начале статьи. — Mike Somerset (обс.) 16:36, 6 октября 2022 (UTC)[ответить]
  • Это на КУ. Во-первых, непонятно, насколько значимы все эти таблицы, построенные исключительно на IMDB или «Бюллетене кинопрокатчика». Во-вторых, данные не бьются: так, вторая неделя в таблице за 2004 год: у нас — $410 543, на IMDB — $1,634,435; третья неделя за 2010 год: у нас — «Аватар», $6 753 864, по ссылке «Шерлок Холмс», $5 310 197. Статьи не отвандалены, в самой первой версии были те же цифры. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 00:15, 9 августа 2022 (UTC)[ответить]
    • По 2010 году, вроде, корректно. По ссылке нужно менять номер недели и смотреть самую верхнюю строчку. Посмотрел за другие годы из Бюллетеня прокатчика, тоже, вроде, всё нормально.
      А вот по данным из Box Office Mojo (IMDb), действительно, что-то странное. Не понятно, откуда автор @Маскитный берёт информацию. Причём в статье они указаны как недельные, а по ссылке лишь за уикэнд (причём данные за три дня уикэнда больше, чем за неделю). Возможно, списки за 2004-2007 гг придётся выставить КУ. — Mike Somerset (обс.) 16:27, 6 октября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Явных возражений против предложенного формата именования статей не озвучено. В ближайшее время они будут переименованы.
Вопрос возможности существования подобных списков выходит за рамки данной номинации и при необходимости может быть поднят в рамках ВП:КУ или на других площадках. — Mike Somerset (обс.) 07:36, 14 марта 2023 (UTC)[ответить]

В БРЭ «Панча сила». В переводе это «пять основ» или «пять принципов», нет поводов для заглавной. на большинстве языков, включая индонезийские — вообще в одно слово Панчасила. см. также Молодёжь Панчасила. — Акутагава (обс.) 17:40, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уважаемый коллега Акутагава, я не имею полномочий подводящего итога, но случай представляется мне очевидным. Как у самих индонезийцев, так и в абсолютном большинстве современных русскоязычных АИ это пишется в одно слово. Поэтому я позволил себе переименовать статью - разумеется, с сохранением перенаправления на старое название. Bapak Alex (обс.) 14:37, 22 марта 2023 (UTC)[ответить]

В Ирано-иракской войне существует много операций с таким названием. Название, которое носит эта статья, я хочу позже присвоить "Операции «Рассвет», которая проходит (-ла) в Израиле". - MNZRSTM (обс.), 19:19, 8 августа 2022 года (UTC).

Обратный порядок — не комильфо. 94.25.164.206 20:32, 8 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в соответствии с Википедия:Именование_статей#Естественный_порядок_слов_и_перенаправления. — Mike Somerset (обс.) 15:18, 6 октября 2022 (UTC)[ответить]