Заманалиф

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Zamanälif (тат. Заманәлиф) или Заманалиф (современный алфавит) — современный татарский алфавит, основанный на европейских шрифтах[1][2]. Термин происходит от словосочетания «современный алфавит». С 1928 года существует несколько вариантов татарского латинского алфавита, поэтому у каждой есть условное название: Джаналиф (1928), Яналиф-2 (1999), Заманалиф (2003), Заманалиф-2 (2012, официальный)[3].

Расширенный современный алфавит[4] содержит такие диакритические буквы, как: â, ú, á, ó, é. Он известен как алфавит Заманалиф-1. Поскольку некоторые буквы написания Яналиф-2 отсутствуют во многих шрифтах, с 2003 по 2004 год администратор татарской Википедии Альберт Фазли начал активно использовать современный алфавит. Из-за чрезмерного количества диакритических букв в алфавите Заманалиф-1 татарстанские лингвисты в 2012 году представили Госсовету упрощённый вариант Заманалифа.

Упрощённый Заманалиф не имеет этих дополнительных диакритических букв, а используемые буквы помещаются в латинскую клавиатуру, что не вызывает серьёзных изменений татарской орфографии, аббревиатура Заманалиф-2 используется, чтобы избежать путаницы с предыдущей версией. В 2012 году Госсовет Татарстана официально утвердил этот алфавит. В настоящее время в татарской Википедии используется только татарский Заманалиф-2, и статьи, написанные на старом латинском языке, переводятся на этот стандарт. Заманалиф-2 соответствует общетюркскому алфавиту, и в татарском языке используются все буквы этого алфавита.

Дополнительные диакритические буквы[править | править код]

Дополнительные диакритические буквы в современном алфавите:

Звук í Í — ый твёрдый звук «и», создаёт полный сингармонизм: a-ä, o-ö, u-ü, ı-e, í-i. Например: barmí, çístart, taríx, Fatíma.

И отдельные буквы для заимствований:

â  — для заимствований из арабского языка. Например: сәлам = sälâm, имлә — imlâ.

ú Ú — долгий звук «у», для заимствований из русского языка. После гласного смягчает звук. Например: тюль = túl, люк = lúk.

á Á — долгий звук «а», для заимствований из русского языка. После гласного смягчает звук. Например: тягач = tágaç, Шаляпин = Şalápin, популяр = populár.

ó Ó — длинный звук «о» для заимствований из русского языка. После гласного смягчает звук. Например: щётка = şótka, Аксёнов = Aksónov

é É — долгий звук «э» для заимствований из русского языка. Например: энергия = énérgiä , мэр = mér , Бэлза = Bélza, эфир = éfir

При написании á, é, ó, ú знак ударения можно не ставить, и писать звуки a, e, o, u нужно как в русском языке с буквой ё.

Фактически, Заманалиф-2 — помещается в латинскую клавиатуру, а Заманалиф-1 содержит большое количество букв, но он изображает все заимствованные звуки, которые могут быть получены, и может использоваться для правильной транскрипции.

Сравнительная таблица[править | править код]

Порядковый номер Заманалиф-1 Заманалиф-2 (официальный) Произношение
1 A a A А
á

популяр = populár
ä

популяр = populär
русское заимствование я
2 Ä ä Ä ä Ә
 â

сәлам = sälâm, имлә — imlâ
Ä ä

сәлам = säläm, имлә — imlä
Арабское заимствование
3 B b B b Б
4 C c

җәмгыять — cämğiät, Джон — John, Джакарта — Jakarta
C c

җәмгыять — cämğiät, Джон — Con, Джакарта — Cakarta
Җ и иностранное заимствование Дж (J)
5 Ç ç Ç ç Ч (татарский и русский звук Ч)
6 D d D d Д
7 E e E e Э
É é

энергия = énérgiä, мэр = mér
E e

энергия = energiä, мэр = mer
русское заимствование Э
8 F f F f Ф
9 G g G g Г
10 Ğ ğ Ğ ğ Гъ
11 H h H h Һ
12 İ i İ i И
13 Í í

бармый = barmí, икътисадый = íqtísadí
ıy или i

бармый = barmıy, икътисадый = iqtisadi
Близко к звуку «и» твердому Ый.
14 I ı

ылыс — ılıs, посылка = posílka
I ı

ылыс — ılıs, посылка = posılka
Ы (татарский и русский звук Ы)
15 J j J j Ж
16 K k K k К
17 L l L l Л
18 M m M m М
19 N n N n Н
20 Ñ ñ Ñ ñ Ң
21 O o O o О (татарский и русский звук О)
ó

Аксёнов = Aksónov
ö

Аксёнов = Aksönov
русское заимствование Ё
22 Ö ö Ö ö Ө
23 P p P p П
24 Q q Q q Къ
25 R r R r Р
26 S s S s С
27 Ş ş Ş ş Ш
28 T t T t Т
29 U u U u У
ú

тюль = túl, люк = lúk
ü

тюль = tül, люк = lük
русское заимствование Ю
30 Ü ü Ü ü Ү
31 V v V v В
32 W w W w W
33 X x X x Х
34 Y y Y y Й
35 Z z Z z З
'

тәэсир = tä'sir, актуаль = aktual
'

тәэсир = tä'sir, актуаль = aktual'
Хамза и ь (в конце слова)

Правила[править | править код]

Следующие дифтонги в Заманалифе выглядят так:

  • ия — iä, ие — то есть ию — iü. Примеры: ният — niät, тиеш — tieş, бию — biü.
  • әү — äw, ау — aw. Примеры: эшләү — eşläw, карау — qaraw. Иностранные наименования: Клаус — Klaus, Аустерлиц — Austerlits.
  • В Заманалифе большинство слов подчиняются сингармонизму: һәлакәт — häläkät, җинаять — cinäyät, сәламәт — sälämät, идарә — idärä и т. п.
  • Сохраняется произношение слов, заимствованных из иностранных языков: конгресс — kongress, комитет — komitet, Уэльс — Wels, Мюнхен — Münxen, Вильгельм — Wilhelm.
  • Последующие после гласного ya, yu, ye, yo, соответствуют русским ья, ью, ье, ьо(ё): Наталья — Natalya (не Наталя), Тьюринг — Tyuring (не Тюринг), Лавуазье — Lavuazye, Сьон — Syon (не Сён), последующие после гласного в русском я, ю, ё в Заманалифе определяется с помощью ä, ü, ö: Шаляпин: Şalyapin — не Шальяпин, а Şaläpin, dönya — не дөня, а дөнья.

Заметки[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. ğ, ı хәрефләре белән
  2. Архивированная копия. Дата обращения: 29 мая 2021. Архивировано 3 марта 2016 года.
  3. Закон Республики Татарстан "Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан" с приложением (таблица соответствий). Дата обращения: 20 августа 2023. Архивировано 20 августа 2023 года.
  4. İ tuğan tel - Xäreflär bilgeläw standartı. Дата обращения: 7 февраля 2008. Архивировано из оригинала 7 февраля 2008 года.

Ссылки[править | править код]