Красавица и Чудовище (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Красавица и Чудовище
англ. Beauty and the Beast
Beauty-and-the-Beast-dvd.jpg
Жанр

семейный, мелодрама, мюзикл

Сиквелы

Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество (1997)

Режиссёр

Гари Трусдейл
Кирк Уайз

Продюсер

Дон Хан

Автор сценария

Линда Вулвертон
Роджер Оллерс
Келли Эзбери

Роли озвучивали

Пейдж О'Хара
Робби Бенсон
Ричард Уайт
Джерри Орбах
Дэвид Огден Стайрз
Анджела Лэнсбери
Брэдли Пирс

Композитор

Алан Менкен

Студия

Walt Disney Feature Animation

Страна

Flag of the United States.svg США

Длительность

84 мин. (ориг. версия)
89 мин.[1] (спец. издание)

Премьера

Flag of the United States.svg 22 ноября 1991

Бюджет

$25 млн.[2]

Сборы

$424 967 620[2]

BCdb

подробнее

IMDb

ID 0101414

«Краса́вица и Чудо́вище» (англ. Beauty and the Beast) — тридцатый по счёту анимационный фильм компании Уолта Диснея. Премьерный показ состоялся 22 ноября 1991 года в кинотеатрах США. Фильм является экранизацией одноимённой сказки Жанны-Мари Лепренс де Бомон про красивую девушку, заточённую в замке ужасным монстром. Этот фильм является первой анимационной картиной, которая была выдвинута на премию Американской академии киноискусства «Оскар» в номинации «Лучшая картина».

Анимация выполнена в традиционном диснеевском стиле. Выпущен на VHS изданием Walt Disney Home Video, и в России распространялся на «пиратской» копии в любительском переводе Андрея Гаврилова.

Содержание

Обзор [править]

Фильм Линды Вулвертон снят по сценарию Роджера Аллерса, который является адаптацией сказки «Красавица и Чудовище» Жанны-Мари Лепренс де Бомонтитрах не указано). Режиссёры фильма Гэри Троусдэйл и Кирк Вайс. Музыка Алана Менкена и Говарда Эшмана.

Кассовые сборы составили 146 млн долларов. Фильм стал третьим наиболее успешным фильмом 1991 года после «Терминатор 2: Судный День» и «Робин Гуд: Принц воров». Также это самый успешный анимационный фильм Диснея для своего времени.

Анимационный фильм награждён премией «Оскар» в номинациях «Лучшая подборка музыки для фильма», «Лучшая Песня» (Алан Менкен и Говард Эшман «Beauty and the Beast», звучащая в конце фильма в исполнении Селин Дион и Пибо Брайсона). Две других песни Менкена и Эшмана из фильма также были выдвинуты в номинациях «Лучшая Музыка» и «Лучшая Песня» («Be Our Guest» и «Belle»). «Красавица и Чудовище» также был выдвинут на соискание премии в номинациях «Лучший Звук» и «Лучший Фильм».

В 2002 Библиотекой Конгресса США фильм был занесён в Национальный кинорегистр как культурное достояние.

Комикс, основанный на фильме, был выпущен издательством «Disney Comics» в 1992 году. Позже компания «Marvel Comics» издала серию комиксов с таким же названием.

Фильм лёг в основу бродвейского мюзикла «Красавица и чудовище», который впоследствии имел огромный коммерческий успех, что подтверждают многочисленные номинации на премию «Тони». Этот мюзикл стал первой в ряду диснеевских сценических постановок. По фильму были выпущены также книга, написанная Диснеем, и сборник комиксов.

11 ноября 1997 году вышло продолжение фильма под названием «Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество» в издании direct-to-video (досл. пер. с англ. — «сразу на видео»). Также следом за ним 17 февраля 1998 года вышел мидквел под названием «Красавица и чудовище: Волшебный мир Белль».

В 2002 году фильм был переиздан в специальной редакции на DVD «Beauty and the Beast Special Edition», а в 2010 году мультфильм был переиздан на DVD и Blu-ray, под названием «Beauty and the Beast: Diamond Edition».

Красавица (Belle) исполнила роль одной из семи «Принцесс Сердца» в игре «Kingdom Hearts» от компании Disney/Squaresoft. Фрагмент местности из «Красавица и чудовище», именуемый Мистическая глушь (Fabled Countryside), был задействован в продолжении игры «Kingdom Hearts II». Эти игры по мотивам фильма реализованы для игровой приставки Playstation 2.

Сюжет [править]

Красавица Белль и Чудовище

Однажды холодной зимней ночью уродливая старуха набрела на замок принца. Она попросила принца пустить её погреться и смогла предложить в качестве благодарности только розу. Будучи эгоистичным и бессердечным, принц прогоняет её, просто потому что она ему неприятна. Старуха предупреждает его, что истинная красота скрыта в глубине сердца и невидима. Юнец отказывает ей снова, и она приняла свой настоящий облик прекрасной и могущественной колдуньи и в наказание превращает его в чудовище. А на замок и всех его обитателей накладывает заклятие. Роза, которую ему предлагала колдунья, оказалась волшебной - и должна цвести до того дня, пока ему не исполнится 21 год. Если он встретит девушку, и они полюбят друг друга, заклятие исчезнет. Однако это должно случиться прежде, чем опадёт последний лепесток волшебной розы, иначе юноша навсегда останется чудовищем. Ему почти 21 год и он пребывает в отчаянии, задаваясь вопросом, кто же сможет полюбить чудовище.

«Красавицей» зовут девушку по имени Белль, которая живёт со своим отцом Морисом, который известен своими экстравагантными изобретениями, в маленьком французском городке. Горожане же примечают красоту Белль, но считают её странной из-за её страсти к книгам (как полагали в то время, большинство женщин должны быть немного глупыми). Её красота привлекла внимание местного охотника и силача Гастона, но Красавица считает его «грубым и заносчивым», и игнорирует его.

Однажды, Морис решает продемонстрировать своё последнее изобретение на ярмарке. По пути он заблудился в лесу. Волки преследуют его, и его конь, Филипп, испугавшись, спасается бегством. Морис бежит вслепую через лес и, в конце концов, набредает на замок чудовища. Слуги замка, в образе различной домашней утвари, заботятся о нём, пока не возвращается Чудовище. Чудовище удерживает Мориса как своего пленника, считая его «нарушителем границы».

Тем временем Белль вежливо, но твёрдо сопротивляется предложению Гастона выйти за него замуж. Она очень удивлена, когда видит, что Филипп вернулся без хозяина. С помощью лошади девушка находит путь к замку. Там она предлагает Чудовищу взять в плен её вместо отца. Чудовище соглашается и отсылает Мориса назад в деревню. Вернувшись в городок, Морис пытается рассказать людям, что случилось с Белль, но сельские жители, включая Гастона, думают, что он сумасшедший и отказывают ему в помощи. Таким образом, Морис решает самостоятельно вернуть дочь.

Слуги заколдованного замка (слева направо: Люмьер, Когсворт, Чип, Миссис Поттс, Фифи)

Чудовище, понимая, что его пленница могла бы разрушить заклятие, выделяет Белль собственную комнату и разрешает ей ходить по замку везде, где она только пожелает, кроме Западного Крыла — старой комнаты Чудовища, где всё намекает на его прошлое как человека. Чудовище приглашает Бэлль на обед, но та отказывается придти и он запрещает слугам кормить её, если она не будет есть с ним.

Позже, несмотря на запрет, слуги Чудовища (в том числе канделябр Люмьер и каминные часы Когсворт) развлекают гостью изысканным французским обедом и создают максимум комфорта, какой только команда слуг может обеспечить. Конечно, все хотят, чтобы Красавица и Чудовище полюбили друг друга — таким образом, все они смогут снова обрести человеческий облик. К сожалению, те не находят общего языка из-за высокомерия, с которым Чудовище относится к девушке, и постоянных пререканий друг с другом.

Во время экскурсии по замку любопытная Белль входит в запрещённое Западное Крыло. Всё в комнате отражает печаль Чудовища. Очарованная прекрасной розой, Белль подходит, чтобы взять её, но внезапно вернувшееся Чудовище приходит из-за этого в ярость и прогоняет её. Пленница быстро покидает замок, и тут же сталкивается в лесу со стаей волков, и прибившее на помощь Чудовище оказывается её единственным защитником. Со временем Красавица и Чудовище влюбляются друг в друга, и он становится более человечным, проявляя больше доброты. Таким образом, Белль «видит его с такой стороны, с какой она никогда не видела его прежде». Однажды Чудовище устраивает для Белль романтический вечер и собирается признаться ей в любви, но замечает её грусть. На вопрос: что с ней, девушка отвечает, что хочет увидеть отца. Чудовище даёт ей волшебное зеркало, которое "может показать всё, что она пожелает увидеть". В нём Белль видит, что её отец болен и умирает, поскольку по глупости попытался найти замок, чтобы вернуть её. Чудовище, искренне любя, принимает единственно верное решение: освобождает пленницу. Последняя находит отца и вместе они возвращается домой. Однако Гастон приходит с разъяренной толпой и угрожает упрятать Мориса в приют для умалишённых, если Белль не согласится выйти за него замуж. Она отчаянно старается доказать, что её отец нормальный, и с помощью волшебного зеркала показывает собравшимся изображение Чудовища.

Разгневанный, ощущая предательство, Гастон убеждает толпу, что Чудовище является ужасной угрозой обществу и призывает убить его. Заколдованные обитатели замка сражаются против многочисленной толпы и прогоняют её. Гастон находит Чудовище и нападает на него. Чудовище же, пребывая в тоске, будучи уверенным, что Белль никогда не вернётся, не сопротивляется - пока сама Белль не появляется в замке снова. Однако в тот самый момент, когда Чудовище вот-вот должно убить Гастона, оно осознаёт, что не может так поступить и отпускает его. Как только Чудовище и Белль воссоединяются, Гастон наносит ему ударом кинжала смертельную рану, однако срывается с крыши и падает вниз, разбиваясь насмерть. Чудовище умирает и в последний момент Белль говорит ему, что любит его, тем самым разрушив заклятие. Чудовище превращается обратно в принца, страшный замок снова становится красивым, заколдованной утвари замка возвращён человеческий облик. Прекрасная и трогательная сказка заканчивается свадьбой принца и Белль.

Персонажи [править]

Белль [править]

Белль
«Ну и кому эта жизнь нужна?» (англ. «There must be more than this provential life.»)

Белль

Белль (озвучила Пейдж О’Хара) — девушка из местного французского городка, дочка изобретателя Мориса. По мнению Гастона, она — самая красивая девушка в городе. Очень любит читать книги, чем сильно выделяется из всех. За это качество, многие жители также считают её странной. Белль умная, смелая и самостоятельная, отчаянно желающая вырваться из скучной атмосферы родного города. Очень любит своего отца, из-за него согласилась остаться в замке Чудовища, вместо него. Французское слово «belle» означает «красавица».[3]

Создание Белль было поручено аниматорам студии, Джеймсу Бакстеру и Марку Хенну.[4] Как и с предыдущими мультфильмами студии Disney с человеческими персонажами, была нанята актриса, которая исполняла роль Белль, чтобы аниматоры могли основывать свои эскизы на движениях реального человека. В данном случае эту работу выполнила Шерри Стонер,[5][6][7][8] которая уже занималась этим, играя Ариэль на съёмках мультфильма «Русалочка».[9]

Чудовище [править]

Персонажи мультфильма

Чудовище (озвучил Робби Бенсон) — принц, который был превращён волшебницей в чудовище из-за отсутствия у него чувства сострадания и умения любить. Полюбить кого-то и быть любимым в ответ — единственный способ разрушить заклятие, поэтому Чудовище отчаянно хочет влюбиться в первую попавшуюся девушку и чтобы она его тоже полюбила. Когда же он, наконец, находит ее, то оказывается, что поспешность и излишняя настойчивость только препятствуют его цели.

Гастон [править]

Гастон (озвучил Ричард Уайт) — злодей фильма. Высокий, сильный и обладает мужественно красивой внешностью. Гастон считает себя неотразимым и желанным, у него завышенная самооценка, повышающаяся ещё больше из-за мнения о нём многих молодых девушек в городке. По словам Роджера Эберта, Гастон «в течение фильма опускается от уровня свиньи-шовиниста до монстра-садиста».

Слуги замка [править]

  • Люмьер (англ. Lumiere) — метрдотель замка, был превращён в канделябр, когда было наложено заклятие.
  • Когсворт (англ. Cogsworth) — дворецкий замка, всегда старается поддерживать порядок, чтобы всё было на своих местах, и очень стремится угодить своему хозяину, Чудовищу. Был превращён в каминные часы, когда было наложено заклятие.
  • Миссис Поттс (англ. Mrs. Potts) — домохозяйка замка, была превращена в заварной чайник, а её дети (в том числе Чип) — в чайные чашки.
  • Чип (англ. Chip) — сын миссис Поттс, превращённый в чашку, когда было наложено заклятие.

Прочие [править]

Морис (озвучил Рекс Эверхарт) — отец Белль, добродушный старичок небольшого роста. Изобретатель. Очень любит свою дочь и поощряет все её интересы и увлечения. За экстравагантные изобретения жители городка считают его сумасшедшим.

Лефу (озвучил Джесс Корти) — тщедушный, низкорослый приятель Гастона, точнее его «мальчик на побегушках». Глуп, за свои глупые выходки регулярно получает от Гастона «кренделей»; «le fou» по-французски означает «дурак».

Озвучивание [править]

Русский дубляж [править]

Создание [править]

После успеха «Белоснежки и семи гномов» в 1937 году, Уолт Дисней искал сказку, из которой было бы сделать полнометражный мультфильм. Среди них была сказка Жанны-Мари Лепренс де Бомон, «Красавица и чудовище»[10], с экранизацией которой у диснеевской команды возникли проблемы[11]. Попытки начать работу над фильмом предпринимались в 1930-ых годах, а после и в 1950-ых годах, но Уолт Дисней отложил сюжет «Красавицы и Чудовища» до лучших времён[11].

Песни [править]

  • «Belle» (фр. «Белль») — вводная песня фильма, которую Белль поёт по пути к местной книжной лавке, и вся деревня подхватывает песню, описывая странности Белль.
  • «Belle Reprise» (англ. «Белль. Реприза») — Белль поёт после того, как Гастон делает ей предложение, Красавица многократно повторяет свое сокровенное желание «хочу чего-то большего, чем эта провинциальная жизнь».
  • «Be Our Guest» (англ. «Будьте нашей гостьей») — застольное кабаре слуг замка, таких как посуда, столовые приборы, и т. д., которые развлекают Белль.
  • «Gaston LeFou» (фр. «Наш Гастон») — приятель Гастона и местные пьяницы поют похвалы Гастону в деревенской таверне.
  • «Gaston Reprise» (англ. «Наш Гастон. Реприза») — после того, как Морис сбежал из замка Чудовища, он входит в таверну и молит о помощи, но получает только насмешки горожан. Именно здесь у Гастона возникает идея шантажировать Красавицу, угрожая отправить её отца в сумасшедший дом, если она не выйдет за него замуж.
  • «Something There» (англ. «Что-то впереди») — поют Красавица и Чудовище, когда они понимают, что между ними возникли взаимные чувства.
  • «Beauty And The Beast (Tale As Old As Time)» (англ. «Девушка и принц») — поёт миссис Поттс, пока Красавица и Чудовище танцуют в зале замка.
  • «The Mob Song» (англ. «Песня толпы») — поют сельские жители, когда идут к замку, чтобы убить Чудовище.

Интересные факты [править]

  • Робби Бенсон, озвучиващий Чудовище в английской озвучке — старший брат актрисы Джоди Бенсон, которая озвучивает русалочку Ариэль в мультфильме Русалочка.
  • Так как знаменитый мюзикл Нотр Дам де Пари появился позже, чем мультфильм «Красавица и Чудовище», при выпуске англоязычной версии сингла Belle пришлось удлинить название до Belle (is the only word), чтобы слушатель не запутался в песнях о «красавицах».
  • Чип, чашечка, первоначально имел только одну реплику, но производителям так понравился его голос, что они добавили несколько дополнительных реплик для него.
  • Сценарист Tiny Toon Adventure, Шери Стонер была использована как модель для Белль, от неё Белль досталась и привычка поправлять волосы, а Ариель (Русалочка) — привычка прикусывать нижнюю губу.
  • Знаки, на которые Морис наталкивается в лесу, показывают названия городов Калифорнии — Анахайм и Валенсия (англ.); первый — местоположение Диснейленда, в то время второй знак, указывающий вниз на зловещую темную тропинку носит имя города, где находится конкурент Диснейленда — луна-парк Six Flags Magic Mountain парк. На третьем знаке написано «Глендейл» — так же город в Калифорнии, где находится Walt Disney Imagineering.
  • Гастон должен был быть низеньким и старым, но авторы решили переделать его и сделали абсолютно похожим на актёра, его озвучившего — Ричарда Уайта.
  • Белль в переводе с французского — красавица, Гастон (точнее, госкон) — хвастун, Лефу — дурак, Люмьер — свет, Когсворд — часовой.
  • Последний танец Белль и Принца — шаг в шаг повторяет аналогичный танец в «Золушке» потому, что последовательность движений из «Золушки» была использована в «Красавице и Чудовище».
  • Во время последнего танца Бэлль и Принца сначала показывают слуг и гостей, одетых по моде того времени. Затем используют набор персонажей раннего Средневековья из "Спящей Красавицы".
  • Чудовище не умеет читать, первоначально в фильме была сцена, в которой Белль учит его читать, но её вырезали и от неё остался только кадр, где Белль и Чудовище вместе смотрят в книгу. Также из мультфильма был вырезан персонаж — музыкальная шкатулка, которая должна была успокаивать Чудовище, когда он был разгневан, но когда мультипликаторы решили увеличить роль Чипа, он заменил Шкатулку во многих сценах и её можно увидеть лишь эпизодично.
  • Иллюстрация в книге Белль, которую она листает, сидя на фонтане — из книги Эндрю Лэнга «Blue Fairy Book», это иллюстрация к сказке «Красавица и Чудовище».
  • Гастон стреляет по птице и убивает её. Лефу подбирает её в охотничий мешок и подбегает к Гастону. Когда Лефу подхватывает трофей покрупнее, мешок с птицей исчезает и больше не появляется.
  • Когсворт падает на лестницу, пытаясь остановить вторжение Мориса в замок, и рассыпает все свои гайки и шестерёнки. Через мгновение на лестнице ничего нет.
  • По Когсворту проезжает тележка с Миссис Поттс, Чипом и ещё двумя посудинками. Но к Морису подъезжает только Миссис Поттс и Чип, посудинки испарились. Зато через мгновение на тележке появляется ложка.
  • Лефу дирижирует музыкантами, играющими «Свадебный марш» Вагнера-Мендельсона (на Западе его называют «Вот идёт невеста»). К слову, этот марш придуман в середине 19 века, тогда как действие мультфильма разворачиваются столетием раньше. Кстати, до начала 20 века этот марш исполняли только в Германии.
  • В редких мультфильмах с дверьми не происходит ляпов. Вот и у Белль она открывается в разные стороны. Например, когда она выпроваживает Гастона, дверь открывается наружу,а когда выставляет его ботинки из дома, — внутрь.
  • Гастон, вылетев из дома Белль, приземляется в грязную лужу. Неизвестно, где он её нашел, если перед домом ничего подобного нет. Дверь дома вообще выходит на крыльцо.
  • Когда Белль скачет в первый раз в заколдованный замок спасать отца, на ней нет капюшона. Через мгновение капюшон уже на ней.
  • Когда Белль прибегает в темницу замка к отцу, Морис сначала простирает к ней руку из второго слева промежутка между прутьями в двери. Через мгновение оказывается, что рука высовывается из крайнего левого отверстия.
  • В трактире, где гуляет Гастон со товарищи, количество посетителей сильно варьируется из кадра в кадр. Например, сейчас мы видим людей у бара и у задней стены. Когда Лефу запевает хвалебную песнь Гастону, люди на заднем фоне испаряются в разгар песни они появляются снова.
  • Гастон говорит, что в детстве ел яйца десятками, поэтому он такой сильный. В доказательство он хватает с прилавка яйца и глотает их. Лефу, подражая ему, уничтожает на себе последние яйца. Но как только Гастон начинает вертеть в руках ружье, яйца снова появляются на прилавке.
  • У поклонниц Гастона разные причёски, но в сцене, когда Гастон собирается уходить из трактира на заднем плане видно что у них причёски одинаковые.
  • В мультфильме примерно на 28 минуте, 40-45 секундах можно увидеть поклонниц Гастона. Девушки в этот момент держат пальцы на руках в форме знака "Козы".
  • Гастон напоминает Брома Бонса из мультфильма про Икабода.

Примечания [править]

  1. Beauty and the Beast (1991). Yahoo! Movies. Yahoo!. Архивировано из первоисточника 11 мая 2013. Проверено 10 сентября 2009.
  2. 1 2 Beauty and the Beast @ Box Office Mojo
  3. [1]
  4. Belle — Personnages Disney  (фр.)
  5. Elizabeth Bell From Mouse to Mermaid: The Politics of Film, Gender, and Culture. — Indiana University Press, 1995. — С. 264. — ISBN 0253209781
  6. Sherri Stoner. Hollywood.com. Hollywood.com, LLC. Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013. Проверено 13 октября 2012.
  7. Sherri Stoner- Biography. Yahoo! Movies. Yahoo! Inc. Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013. Проверено 19 января 2013.
  8. Sherri Stoner Video | Celebrity Interview and Paparazzi. OVGuide. Online Video Guide. Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013. Проверено 27 декабря 2012.
  9. Belle Character History. Disney Archives. Архивировано из первоисточника 31 марта 2010.
  10. Tom Sito Drawing the Line: The Untold Story of the Animation Unions From Bosko to Bart Simpson. — С. 301. — ISBN 0813124077
  11. 1 2 Tale as Old as Time: The Making of Beauty and the Beast. Красавица и Чудовище Специальное издание (Диск 1): Walt Disney Home Entertainment.(2002).

Ссылки [править]