Обсуждение:Лана Дель Рей
Эта статья должна следовать правилам написания биографий современников (СОВР). Спорные материалы о живых людях без указания источников или с сомнительными источниками должны удаляться немедленно из статьи и её страницы обсуждения, особенно это относится к потенциальной клевете. Если такой материал неоднократно вставляется, или если у вас есть другие проблемы, пожалуйста, сообщите об этом на форуме. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Lana Del Rey из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Эта статья была кандидатом в хорошие статьи русской Википедии. См. страницу номинации (отправлена на доработку 12 июля 2017 года). |
Проект «Музыка» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с музыкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «США» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Соединёнными Штатами Америки. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Это не форум для обсуждения Ланы Дель Рей. |
происхождение имени[править код]
1 Здесь сама певица говорит:
... «Википедия»! Из-за нее меня всегда спрашивают, правда ли, что я взяла псевдоним в честь актрисы Ланы Тернер. Полное вранье. В интернете вообще нереальное количество какой-то брехни про меня. Я и фильма-то ни одного с ней в жизни не видела. Мне просто нравится это имя. Оно подходит к моей музыке. Лана дель Рей — звучит загадочно, согласитесь? Есть в этом какое-то болезненное обаяние.
В оригинальной английской статье, переводом которого эта статья на русском вроде бы является, нет никакого упоминание происхождения имени, кроме как ссылка на кубинский друзей певицы. Посему предлагаю Её псевдоним состоит из имени актрисы Ланы Тёрнер и названия автомобиля Ford Del Rey[2][3] или Chevrolet Delray[4]. удалить. 5.228.109.169 23:38, 3 июня 2013 (UTC)
Tiamat[править код]
В 2012 году Йохан Эдлунд перепел песню Ланы Дель Рей "Born to Die". Она была выпущена отдельным синглом "Born to Die", на другой стороне которого разместилась композиция "Paradise", написанная Брюсом Спрингстином. Также песня вошла в качестве бонуса в альбом "The Scarred People" 2012 года. Ссылки на источник: [1]. 79.165.20.225 16:26, 28 февраля 2015 (UTC) Прохожий.
- Это не относится к Дель Рей. С уважением, Reylanno / @ 18:20, 27 марта 2017 (UTC)
Сообщение об ошибке[править код]
"Элизабет Вулридж Грант родилась 21 июня 1986 года в Нью-Йорк"- в основной информации указано, что она 1985 года рождения.
Автор сообщения: Анна Севастьянова 87.228.27.212 06:25, 6 мая 2016 (UTC)
- К обсуждению --Luterr 12:25, 9 мая 2016 (UTC)
- Лана Дель Рей родилась 21 июня 1985 года - это правильная информация. Musicreatorworld 14:37, 14 мая 2016 (UTC)
Татуировки[править код]
Есть предложение писать текст татуировок Ланы Дель Рей с маленькой буквы, поскольку именно так он выглядит в оригинале: "trust no one", "die young", "paradise". См. фото певицы: [2], [3]. 90.155.149.111 18:31, 5 октября 2018 (UTC)
Голос[править код]
Под фото в графе "голос" указано: меццо-сопрано, в статье же в одноименном разделе написано, что она обладает контральто. Это, разумеется, совершенно разные регистры с различным диапазоном. Следует исправить несоответствие (у певицы меццо-сопрано). 5.139.248.20
- Источниками подкрепить свои слова можете?--Джеймс «Баттерфри» Хендерсон (обс) 13:15, 9 сентября 2016 (UTC)
- Ребят, ну слух-то должен быть, если пишите статьи о певцах. У нее обычное сопрано. Все остальное в этой части статьи бред сумасшедшего, простите, а не характеристики вокала.
- Источниками подкрепить свои слова можете?--Джеймс «Баттерфри» Хендерсон (обс) 13:15, 9 сентября 2016 (UTC)
Голос[править код]
Лана Дель Рей является обладательницей редкого гибридного голоса, известного как dugazon. И в указанной ссылке [1] данной статьи это указано. Нельзя классифицировать ее как контральто или меццо-сопрано.
Вокал[править код]
В выше приведенной ссылке говорится, что это голос, известный как "легкое контральто", который находится между меццо-сопрано и субреткой (Soubrette). Учитывая, как звучат ее верхние ноты, логично было бы предположить, что она сопрано. Да и английская википедия (other types), ссылаясь на источник [8], утверждает, что это относится к сопрано. --37.113.155.123 12:16, 15 ноября 2016 (UTC)
Итог[править код]
Дель Рей обладает широким диапазоном контральто. Источник в самой статье есть. Конечно я понимаю, много споров, но давайте остановимся на контральто и доверимся Английской Википедии и некоторым источникам. С уважением, Reylanno / @ 18:20, 27 марта 2017 (UTC)
Рецензирование статьи Лана Дель Рей[править код]
Выставляю статью на рецензирование. С уважением, Reylanno / @ 18:28, 27 марта 2017 (UTC)
- кинематографический стиль музыки это как?--Lepisto (обс.) 20:39, 27 марта 2017 (UTC)
- Ну, её музыка, по мнению, критиков, очень подходит для кино: „Her music has been noted for its cinematic style“, но я могу ошибаться. С уважением, Reylanno / @ 20:48, 27 марта 2017 (UTC)
- Ты вообще ошибаешься, имеется в виду атмосферность музыки, ее воздействие на воображение, определенные образы, которые она рождает во время прослушивания. тут почитай. Сноску в комментариях делай, где объясняешь этот термин, чтобы подобных вопросов не возникало, либо вообще удаляй про кинемотографичность. --194.186.228.170 07:18, 28 марта 2017 (UTC)
- Мне кажется нужно оставить так, как есть, потому что по другому не скажешь, а комментарии это морока. Да и к тому же много где упоминается такой термин, вот к примеру: (1). С уважением, Reylanno / @ 07:04, 8 апреля 2017 (UTC)
- Ты вообще ошибаешься, имеется в виду атмосферность музыки, ее воздействие на воображение, определенные образы, которые она рождает во время прослушивания. тут почитай. Сноску в комментариях делай, где объясняешь этот термин, чтобы подобных вопросов не возникало, либо вообще удаляй про кинемотографичность. --194.186.228.170 07:18, 28 марта 2017 (UTC)
- Ну, её музыка, по мнению, критиков, очень подходит для кино: „Her music has been noted for its cinematic style“, но я могу ошибаться. С уважением, Reylanno / @ 20:48, 27 марта 2017 (UTC)
Помнится статью уже оценивали, есть ссылки на предыдущие рецензирования? Статью нужно еще долго и трудно переписывать. Стиль и общая слабость текста. Это только из пары разделов. Дорабатывать необходимо полностью:
- Она начала петь в церковном хоре в малом возрасте и была там кантором[16]. В возрасте пятнадцати лет была отправлена родителями в Kent School, где ей помогли избавиться от алкогольной зависимости. – две фразы рядом ставят читателя в тупик. В так сразу пела в церковном хоре и страдала от алкогольной зависимости?
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
- около года проучилась в средней школе, где ей уроки преподавала мать — понятно, что её мать там работает учителем, но звучит так будто её мать единственный преподаватель в школе
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 13:16, 29 марта 2017 (UTC)
- был … венчурным капиталистом — владел венчурным капиталом.
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
- она училась в пансионате — где училась?
- Исправлено на школу-интернат (с англ. boarding school) С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
- она также занималась волонтёрством — волонтерство не занятие. Это только означает, что она не получала денег
- Не очень ясно, „занималась волонтёрской деятельностью“ подойдет? С уважением, Reylanno / @ 13:00, 29 марта 2017 (UTC)
- Получилась тавтология («занималась … деятельностью»). Желательно уточнить, где занималась, иначе утверждение незаконченное. — Saidaziz (обс.) 10:44, 1 апреля 2017 (UTC)
- Она занималась этим во время обучения в колледже в Бронксе. В интервью Nylon написано: «She enrolled at Fordham University in the Bronx to study philosophy and began volunteering at homeless and drug-and alcohol-rehabilitation programs. At one point, she took a road trip across the country to paint and rebuild houses on a Native American reservation». С уважением, Reylanno / @ 11:57, 1 апреля 2017 (UTC)
- Получилась тавтология («занималась … деятельностью»). Желательно уточнить, где занималась, иначе утверждение незаконченное. — Saidaziz (обс.) 10:44, 1 апреля 2017 (UTC)
- Не очень ясно, „занималась волонтёрской деятельностью“ подойдет? С уважением, Reylanno / @ 13:00, 29 марта 2017 (UTC)
- 25 апреля 2005 года, семь треков альбома Rock Me Stable, имевшего альтернативное название Young Like Me, были зарегистрированы Элизабет Грант — начало раздела без всякого перехода и разъяснений. Только что пела под гитару в клубах и уже записала альбом?
- Исправлено, но не уверен в правильности. С уважением, Reylanno / @ 13:09, 29 марта 2017 (UTC)
- как продюсер с большим количеством целостности — ? - Saidaziz (обс.) 06:30, 28 марта 2017 (UTC)
- Исправлено, integrity с английского целостность, честность, добросовестность, порядочность, поэтому я исправил на „очень честный продюсер“, хотя звучит не очень. С уважением, Reylanno / @ 13:06, 29 марта 2017 (UTC)
- Дель Рей начала свою музыкальную карьеру в 2005 году, записывая песни при помощи акустической гитары — вообще так можно сказать, но знатоки стиля могут придраться. Попробуй «на акустической гитаре» или как-то еще. --Славанчик (обс.) 03:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Лана имеет младшую сестру Кэролайн „Чак“ и брата Чарли — лучше «у Ланы есть», или придумай свой вариант. --Славанчик (обс.) 04:03, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- познакомилась с представителем лейбла 5 Points Records, Уаном Уилсоном. Лейбл является независимым и принадлежит композитору и продюсеру Дэвиду Ничтерну — может объединить стоит предложения? --Славанчик (обс.) 04:12, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, думаю да, я объединил. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- выпустила дебютный мини-альбом Kill Kill, включивший в себя три песни — включавший (или в который вошли 3 песни) --Славанчик (обс.) 04:15, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено
- Она рассказала: «Дэвид попросил работать со мной на следующий же день после того, как он получил мою демозапись — что-то не очень понятно. --Славанчик (обс.) 04:19, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, исправил на «Захотел работать со мной». С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Аутрич-работа с бездомными, помощь в алко- и наркореабилитации — это моя жизнь последние пять лет — за последние пять лет. --Славанчик (обс.) 04:21, 1 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Я хотела имя, которое я могла бы сформировать в музыкальную сторону. — вот тут я конкретно завис.. --Славанчик (обс.) 04:35, 1 апреля 2017 (UTC)
- В оригинале „I wanted a name I could shape the music towards“ — shape (форма); towards (в направлении). С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Это очень дословно, тут вряд ли получится перевести как «сформировать» или «придать форму». Придется своими словами выразить. --Славанчик (обс.) 09:09, 2 апреля 2017 (UTC)
- Но, в том то и дело, что не ясно, как выразить своими словами. С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
- Я понял, что она хотела себе имя, которое бы сочеталось с ее музыкальным образом. Ну, для примера перевод to shape в мультитране. --Славанчик (обс.) 12:01, 3 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
- Я понял, что она хотела себе имя, которое бы сочеталось с ее музыкальным образом. Ну, для примера перевод to shape в мультитране. --Славанчик (обс.) 12:01, 3 апреля 2017 (UTC)
- Но, в том то и дело, что не ясно, как выразить своими словами. С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
- Это очень дословно, тут вряд ли получится перевести как «сформировать» или «придать форму». Придется своими словами выразить. --Славанчик (обс.) 09:09, 2 апреля 2017 (UTC)
- В оригинале „I wanted a name I could shape the music towards“ — shape (форма); towards (в направлении). С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Честно говоря, я не планировала выпускать песню в качестве сингла, но слушатели действительно отреагировали на неё — бывает недействительная реакция? --Славанчик (обс.) 04:38, 1 апреля 2017 (UTC)
- Ну Лана не ожидала, что её песню заметят, и главное, что видео с песней станет таким популярным — то есть действительно отреагировали. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- Все равно по стилю понятнее не стало. --Славанчик (обс.) 09:05, 2 апреля 2017 (UTC)
- Ну может можно сделать исключение дословному переводу? Или убрать цитату, и заменить её на объяснение слов Ланы? С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
- Дело не просто в дословном переводе, дело в том, что не понятно, что такое действительная реакция. Можешь убрать цитату, если хочешь. --Славанчик (обс.) 11:57, 3 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
- Дело не просто в дословном переводе, дело в том, что не понятно, что такое действительная реакция. Можешь убрать цитату, если хочешь. --Славанчик (обс.) 11:57, 3 апреля 2017 (UTC)
- Ну может можно сделать исключение дословному переводу? Или убрать цитату, и заменить её на объяснение слов Ланы? С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
- Все равно по стилю понятнее не стало. --Славанчик (обс.) 09:05, 2 апреля 2017 (UTC)
- Ну Лана не ожидала, что её песню заметят, и главное, что видео с песней станет таким популярным — то есть действительно отреагировали. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- По сюжету видео, Дель Рей играет проститутку[54], поведение которой в NME описывают, как „не совсем жизнеутверждающее“, также добавив, что героиню певицы можно рассматривать в качестве „анти-феминистки — мне кажется, это уже касается больше сингла, нежели биографической статьи. --Славанчик (обс.) 04:44, 1 апреля 2017 (UTC)
- Сделано, убрал это в статью про мини-альбом, куда входит песня. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
- В интервью журналу NME, певица заявила, что два её последних альбома имели «калифорнийское звучание», но по её словам, следующий диск будет иметь «нью-йоркское звучание»: „переключение между Нью-Йорком и Калифорнией не такое сложное, и я вижу себя записывающей альбом в стиле Нью-Йорка — насчет выделенного: как это в стиле Нью-Йорка? Что еще за калифорнийское звучание? --Славанчик (обс.) 12:04, 3 апреля 2017 (UTC)
- Может заменить „звучали по калифорнийски“? Интервьюер так и сказал: «Californian in sound». С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
- Лучшая зарубежная сольная певица (из Lust for Life) — солистка. --Славанчик (обс.) 12:06, 3 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено на «исполнительницу», мне кажется это лучше солистки. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
- 29 марта 2017 года на официальном Youtube канале Ланы Дель Рей вышло сюрреалистическое видео — трейлер к её следующему альбому Lust for Life — раз вы уже написали, что скоро будет новый альбом, как бы итак понятно, что он следующий. Мне кажется, это лишнее, а то кажется, будто грядет Lust for Life: Part II --Славанчик (обс.) 05:14, 8 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:28, 8 апреля 2017 (UTC)
- заявила, что она хотела бы добавить в альбом оркестровки монументального хора с оттенком „приглушенной обиды“ — Хм, вроде бы и понятно, но мне кажется далеко не все это поймут. --Славанчик (обс.) 05:19, 8 апреля 2017 (UTC)
- Может заменить на „орекстровки с величественными припевами и приглушённым (или смягчённым) гранжом“? С уважением, Reylanno / @ 12:37, 8 апреля 2017 (UTC)
- О, а откуда гранж то вылез?--Славанчик (обс.) 15:32, 10 апреля 2017 (UTC)
- Оказывается в англовики там про приглушённый гранж, я это предложение, в связи с трудностью его перевода, переводил с помощью переводчика, и он почему-то выдал „обиду“, а я не заметил. С уважением, Reylanno / @ 18:05, 10 апреля 2017 (UTC)
- О, а откуда гранж то вылез?--Славанчик (обс.) 15:32, 10 апреля 2017 (UTC)
- Может заменить на „орекстровки с величественными припевами и приглушённым (или смягчённым) гранжом“? С уважением, Reylanno / @ 12:37, 8 апреля 2017 (UTC)
- В журнале Time сказали, что основой её музыки является „кинематографичность“ с наложенным поверх неё сверхглавным хип-хоп ритмом — даже не знаю как это понять. --Славанчик (обс.) 04:45, 15 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено на „чрезмерный“, так как over-top (или over the top) так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 09:13, 15 апреля 2017 (UTC)
- Звучанию песен Дель Рей приписывали множество музыкальных стилей, но в конечном итоге его описали, как использующий своего рода дрим-поп[136], или барокко-поп[137], связанные с различными формами рока[138], инди-попа[139], и трип-хопа[140], а также часто затрагивающий такие стили, как хип-хоп[141], трэп[142], и психоделический рок, основываясь на звучании каждого альбома исполнительницы — по-любому, google/prompt или подобный переводчик это делал. Но он нигде не попал. Согласования между предложениями нет — стиль, использующий... связанные с формами. Основываться на звучании — так точно в ВП не скажешь. --Славанчик (обс.) 04:49, 15 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Следуя Дэвиду Боуи и Принсу, Дель Рей выбрала свою музыкальную идентичность — следуя принципам (правилам, моде), но следуя человеку.. Не встречал такого. --Славанчик (обс.) 04:53, 15 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 09:35, 15 апреля 2017 (UTC)
- Искорка-королева скакалочки — действительно так в прессе о ней писали, или это опять машинный перевод? Напоминает мне перевод «Речные островки Шерлока» --Славанчик (обс.) 04:56, 15 апреля 2017 (UTC)
- У Дель Рей был псевдоним Sparkle Jump Rope Queen и он вроде так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 09:35, 15 апреля 2017 (UTC)
- низкого джазового звучания, несмотря на то, что оба эти вокала конфликтуют в контрасте, создавая основу для различных мнений — везде, где выделено, везде непонятно. Бывает высокое джазовое звучание? Какая еще основа для различных мнений. Что-то тут не то. --Славанчик (обс.) 12:02, 18 апреля 2017 (UTC)
- Ну, это перевод с английского: „down to a low and jazzy sound with great ease, although both these areas of the voice can be conflicting in the contrast of their sound, initially polarizing opinion“. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Критики восхитились вокалом Дель Рей после выхода альбома Ultraviolence — может восхищались?--Славанчик (обс.) 12:09, 18 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Особенно отмечался широкий диапазон голоса, его возросшая уверенность и уникальный способ передачи эмоций — говорят, появилась уверенность в голосе. Но возросшей уверенности голоса не бывает. И там действительно речь про уверенность в голосе? --Славанчик (обс.) 12:16, 18 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, именно. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Тем не менее уже в 2014 году журналисты писали, что уверенность Дель Рей на концертах стремительно возросла — как-то неясно, в каком плане без уточнения она возросла. --Славанчик (обс.) 12:17, 18 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено. В предыдущем предложении написано, поэтому я объединил их сейчас. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Другие критики называли её голос „дымным“, „хриплым“, напоминающим Мэрилин Монро — ну дымного голоса быть не может, бывает прокуренный как у Аллегровой и у других музыкантов, которые курят, чтобы голос изменить. Вряд ли это относится к Дель Рей. --Славанчик (обс.) 12:20, 18 апреля 2017 (UTC)
- Дель Рей не курит ради изменения голоса. В англовики написано «smoky», но у Дель Рей не как у Аллегровой (к счастью) прокуренный голос. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Возможно, smoky — «привлекательный» в разговорной речи. Хотя мне трудно в это поверить, но может такое и правда существует. Но не «дымный» и не «прокуренный», и не «закоптелый». Почаще в мультитран заглядывай. --Славанчик (обс.) 12:33, 23 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 13:59, 26 апреля 2017 (UTC)
- Возможно, smoky — «привлекательный» в разговорной речи. Хотя мне трудно в это поверить, но может такое и правда существует. Но не «дымный» и не «прокуренный», и не «закоптелый». Почаще в мультитран заглядывай. --Славанчик (обс.) 12:33, 23 апреля 2017 (UTC)
- Дель Рей не курит ради изменения голоса. В англовики написано «smoky», но у Дель Рей не как у Аллегровой (к счастью) прокуренный голос. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- параллельно учившись в Фордемском университете - получая образование? 23.50, 20 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
- Я надеялась, что я встречу людей, окунусь с головой в общение с ними — смущает меня перевод выражения «to fall in love» как окунуться в общение. Я пробил для интереса по мультитрану, woordhunt и заглянул даже в британский онлайн-словарь Вебстера: все выдают только «влюбиться или полюбить», ну если учитывать жаргон, то «втюриться, запасть». Если уж у англичан других понятий в этой фразе не существует, то и у насподавно не должно такого быть. --Славанчик (обс.) 12:10, 23 апреля 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 14:44, 26 апреля 2017 (UTC)
- Что-то мало написано о дебюте (Lana Del Rey 2010). Я знаю, что его не заметили и ничего с него не взять, но можно же с подтверждением от АИ написать, что он был незамечен (или малозамечен), либо не имел успеха.--Славанчик (обс.) 12:22, 23 апреля 2017 (UTC)
- Сделано, в статье уже есть такой источник. С уважением, Reylanno / @ 14:44, 26 апреля 2017 (UTC)
- во время трансляции певицы в Instagram, она рассказала про эстетику альбома: „ретро-чувственность с футуристической вспышкой“ — что-то про ретро-чувственность непонятно. --Славанчик (обс.) 13:01, 29 апреля 2017 (UTC)
- Думаю, с английского retro sensibility with a futuristic flair так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 13:16, 29 апреля 2017 (UTC)
- Дель Рей описала альбом, как „более урезанный, но все еще кинематографичный и тёмный“ — урезанный в каком плане? --Славанчик (обс.) 13:07, 29 апреля 2017 (UTC)
- stripped down в Мультитране переводится как урезанный или демонтированный. Предлагаю на второй вариант заменить. С уважением, Reylanno / @ 13:21, 29 апреля 2017 (UTC)
- Вопреки утверждениям Дель Рей, Кан удивился тому, что она выкупила права у 5 Points Records, чтобы предупредить будущие возможности распространить это — слухи, что эти действия была частью одного плана — какого плана? Где то я уже это видел, но вне общего контекста оно плохо сочитается. А пока план — загадка для всех читателей. --Славанчик (обс.) 07:08, 1 мая 2017 (UTC)
- Удалено. Нет нормального источника. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
- Кстати, а не известно из-за чего Лана критике подверглась на выступлении на Saturday Night Live? Если известно, то надо указать в 1 предложении и достаточно будет.--Славанчик (обс.) 07:13, 1 мая 2017 (UTC)
- Сделано, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
- Почему не представлен ни один российский источник? Хотя бы в плане оценки творчества что-то же можно найти. Особо не заморачиваясь,
я в Tophit нашел пояснение для кого пишет Лана песни и как она относится к популярности. Если русские АИ не знаете, то вот навскидку: Звуки.ру, Intermedia, Rolling Stone (русское издание), Fuzz, может отсюда еще что-то удастся почерпнуть Проект:Музыка/Источники. --Славанчик (обс.) 07:34, 1 мая 2017 (UTC)
- Сделано, даже раздел добавил новый про её концерты в России. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
- 14 июля Дель Рей приземлилась в аэропорту «Домодедово», прилетев из Бейрута[177]. Певица исполнила композиции с ранее выпущенных альбома Born to Die и мини-альбома Paradise, так же исполнив кавер-версию на песню Боба Дилана, «Knockin’ on Heaven’s Door» — выделенное нужно удалить. Вместо этого, стоит описать, что был концерт там то... и тогда-то.. --Славанчик (обс.) 12:39, 2 мая 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
- 13 июля были анонсированы новые даты концертов певицы в России на тех же концертных площадках: 15 июля в Москве и 17 июля в Санкт-Петербурге — они состоялись или нет? --Славанчик (обс.) 12:42, 2 мая 2017 (UTC)
- Да, я указал там. Это новые даты и те же площадки. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
- Ранним утром 10 июля 2016 года, команда Дель Рей вылетела из Брюсселя, Бельгия на частном самолете в Москву, приземлившись в аэропорте «Внуково» — опять нужна конкретика, где был концерт, когда... Приземлилась, вылетела — лишнее. --Славанчик (обс.) 12:42, 2 мая 2017 (UTC)
- Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
Итог[править код]
Закрываю рецензирование. Думаю, статья готова к номинации на ХС! С уважением, Reylanno / @ 06:47, 7 мая 2017 (UTC)
Смена фото в карточке музыканта[править код]
Этот вопрос поставлен на обсуждение, так как статья претендует на звание ХС, и важные правки могут задеть интересы основных авторов статьи.
- К обсуждению: Предлагаю сменить имеющееся в карточке фото, сделанное в далёком 2013 году, на новейшее, которым располагает Викислайд. Я думаю, что нужно отдавать приоритет новизне фотографии для этой части статьи, так как это наиболее просматриваемая её часть, что будет полезно для узнаваемости Дель Рей. — Nick Stroil (обс.) 20:59, 9 сентября 2017 (UTC)
Перевод цитаты про феминизм[править код]
Я вижу идёт война правок и пока поставил защиту до АПАТ. @Joey Camelaroche: Но вообще говоря, я прочёл источник, и перевод анонима мне кажется более корректным. И никакого "подлого вандализма" я в его правках не вижу. — Sigwald (обс.) 15:54, 15 сентября 2021 (UTC)
- Откуда мне было знать? Ок, в следующий раз, если внесут — отменять не буду. Эти правки в любом случае без обсуждения здесь выглядели подозрительно. Джоуи Камеларош (обс.) 16:24, 15 сентября 2021 (UTC)
- Эмм ну можно было открыть источник, например. Он доступен. — Sigwald (обс.) 16:48, 15 сентября 2021 (UTC)
- Источник иноязычный, а Гугл Транслейт переводит не ахти. Странно тогда, что этот косяк не замечал и ОА статьи — @Reylanno. Джоуи Камеларош (обс.) 18:17, 15 сентября 2021 (UTC)
- А там нет особо косяка, вопрос скорее стилистический, смысл реплики не меняется. Вернул перевод анонима и немного подправил по источнику. — Sigwald (обс.) 19:50, 15 сентября 2021 (UTC)
- Источник иноязычный, а Гугл Транслейт переводит не ахти. Странно тогда, что этот косяк не замечал и ОА статьи — @Reylanno. Джоуи Камеларош (обс.) 18:17, 15 сентября 2021 (UTC)
- Эмм ну можно было открыть источник, например. Он доступен. — Sigwald (обс.) 16:48, 15 сентября 2021 (UTC)