Обсуждение:Krušovice

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Пивовар - это все же профессия )) --lite 08:04, 18 июня 2007 (UTC)[ответить]

Можно и так, но всё-таки Крушовице это может быть не только компания, но и марка пива и сам город, а может в этом городе ещё пару компаний есть с названием Крушовице...
Я кстати тоже там несколько фоток сделал в этом году :) Но внутренностей самого завода у меня нет. --Братухин Андрей Александрович 17:04, 24 июня 2007 (UTC)[ответить]

Не всё-таки надо менять название достали на разных языках боты, которые постоянно объяденяют статьи на разных языках о пиве и городе. Предлагаю «Krušovice (пивоваренная компания)», я думаю с этим названием проблем не будет. И сделать страницу значений Krušovice.--Братухин Андрей Александрович 06:23, 11 июля 2007 (UTC)[ответить]

Предлагаю русские буквы в названии Крушовице--Jaro.p 10:53, 20 июля 2007 (UTC)
Я считаю это не правильным, т. к. это предприятие и как многие иностранные предприятия здесь её надо писать на латинице, например: Škoda Auto, Siemens, NTT DoCoMo, LionOre и т. д. А вот статью о городе Крушовице, мне кажется надо назвать именно на кириллице. И ещё как я писал уже, всякие боты ставят интервики между предприятиями и населёнными пунктами, поэтому, мне кажется, лучше будет переименовать в «Krušovice (пивоваренная компания)»--Братухин Андрей Александрович 11:11, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
а как писать тогда эту букву š у меня её нету на клаве?--Jaro.p 11:13, 20 июля 2007 (UTC)
Ну да проблемка... :) В данном то случае идёт редирект, можно и просто «s» писать, но попробовал написать Skoda Auto вместо Škoda Auto и не получилось найти страницу. Ну в целом проблем возникнуть не должно если написать «Krusovice (пивоваренная компания)». Хотя предлагаю на странице «Вниманию участников» написать об этом, может уже с этим сталкивались.--Братухин Андрей Александрович 11:24, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
Вот здесь обсуждение вопроса. В основном за перенаправления высказываются, в том числе и я :) --Братухин Андрей Александрович 12:06, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]

Ударение[править код]

Имярек, насколько я знаю, в чешском языке нет понятие ударение и следовательно, когда вы пытаетесь выставить его, то получается, что вы вводите в заблуждение пользователей.--Братухин Андрей Александрович 15:04, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]

В заблуждение вводите Вы. Во-первых, в чешском ударение есть. Во-вторых, я проставляю ударение в русском. Будете оспаривать существование ударения в русском? —Имярек 15:38, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]
На счёт ударений, наверное, я действительно поспешил. А вот на счёт ударения в русском... Ведь вы не можете поставить ударение в слове Кру́шовице, когда, как возможно в чешском ударение на Крушо́вице. Откуда такая информация, что в этих словах именно такое ударение? Я, например, согласен только с первым словом. И кстати в русском языке нет таких слов, следовательно и указаний по ударениям.--Братухин Андрей Александрович 16:23, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]
Зато есть чешские слова, с чешскими ударениями, записанные русскими буквами с указанием ударения, как это принято делать в русском языке. Ударение в слове Кру́шовице поставлено правильно. В чешском ударение всегда падает на первый слог. —Имярек 16:52, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]

В чешском ударение всегда падает на первый слог

- с чего вы это взяли? Сколько раз вы слышали, что, например, в ресторации в Богемии (как минимум), говорили Кру́шовице?--Братухин Андрей Александрович 17:29, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]
Чешский язык почитайте. Так, на всякий случай. —Имярек 18:17, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]

Вот здесь ваша и проблема. Вы берётесь за то, чего не знаете. Ставить вообще в чешских словах ударение не совсем правильно, т. к. у них ударение не является ударением в нашем понимание. От ударения не зависет долгота звука. Никто не говорит "пииивовар" или "Крууушовице". Поэтому считаю, что корректно будет не ставить ударения, чтоб не путать пользователей.--Братухин Андрей Александрович 18:31, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]

Это Ваша проблема, что Вы не отличаете чешский от русского. Повторяю ещё раз — я ставлю ударения в русском языке. —Имярек 18:40, 19 июля 2007 (UTC)[ответить]
Как вы можете ставить ударение в русском языке, если в русском языке таких слов нет?--Братухин Андрей Александрович 05:06, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
Вы предлагаете русскоязычным читателям произносить эти слова по-русски без ударения? —Имярек 05:46, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
Это уже другой вопрос. Конечно без ударения нам произносить трудно. Но когда в русском языке ставится ударение на какую-либо гласную, то мы просто удленняем её. В чешском же длинных гласных может быть более одной в одном слове, обозначенные специальными знаками или вообще не быть («Krč»). Таким образом, если писать так, как написано в Вики, то в слове «drahá» («дорогая») ударение надо сделать на первом слоге, а второй слог обозначен, как долгий, тогда человек не знающий чешский прочитает какую-то билибирду. Точно так же показательно слово «dům». Если бы ударение имело значение такое же, как у русском, то можно было бы писать просто «dum», но так как ударение просто силовое, как написано в Вики, а не удлинняющее, то в чешском языке специально ставится «длинная у» («ů»). Поэтому я предлагаю вообще не ставить ударение, да бы не путать пользователей.--Братухин Андрей Александрович 06:58, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
ОК, аргументация принята. Смело удаляйте знаки ударения. Вообще, этот вопрос нуждается в проработке. Планирую в ближайшее время поднять вопрос о транскрипциях на страницах «Вниманию участников». —Имярек 07:27, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]
Хорошо, удалю. Вопрос конечно трудный... поэтому никогда и не писал ударения в чешских словах.
Пожалуйста, сообщите на этой странице, если будете поднимать вопрос по этой теме, а то на странице "Вниманию участников" это можно и пропустить, так как много сообщений.--Братухин Андрей Александрович 08:28, 20 июля 2007 (UTC)[ответить]

Несуществующие сорта пива[править код]

Некто с IP 79.133.74.150 пытается добавить в статью несуществующее пиво Эль Мок праздничное (Ale MoC dovolená / Elle MoK Prazdnichne - варианты "оригинального названия" из его правок, что уже говорит о том, что это выдумка). Такого пива не существует в природе - попробуйте погуглить. Или, например, попробуйте его найти на heureka.cz (сервис сравнения цен на товары). Нет этого пива и на официальном сайте производителя. Предполагаю, что некий захолустный бар наливает это самопальное пиво и выдает его за чешское, а для правдоподобности добавляет его в статью. — 94.113.116.104 18:10, 27 апреля 2013 (UTC) резидент Чехии[ответить]