По долинам и по взгорьям

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке. 1917—1922 гг.
Памятник во Владивостоке. На постаменте центральной фигуры написано:
«Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
»
«И останутся как сказка,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска…
»
Памятник в Спасске-Дальнем.
«И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни…
»
Героям Гражданской войны на Дальнем Востоке 1918—1922
Памятник в Хабаровске.

«По долинам и по взгорьям» («По долинам, по загорьям») — популярный военный марш времен Гражданской войны.

С началом Первой мировой войны писатель В. А. Гиляровский написал текст «Марш Сибирского полка». На мотив марша во время Гражданской войны было написано несколько вариантов текста:

  • Марш Дроздовского полка («Из Румынии походом Шёл дроздовский славный полк, Во спасение народа Исполняя тяжкий долг…», 1918 либо 1919)
  • Гимн махновцев (1919)
  • Марш дальневосточных партизан (1922, 1972)

«Марш Сибирских стрелков» (1915)[править | править вики-текст]

Слова: Владимира Гиляровского. Текст опубликован в «Новейшем военном песеннике „Прапорщик“», составленном В. И. Симаковым и выпущенном в Ярославле.

Из тайги, тайги дремучей,
От Амура, от реки,
Молчаливо, грозной тучей
Шли на бой сибиряки.

Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала
И сибирские снега.

Ни усталости, ни страха;
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.

Эх, Сибирь, страна родная,
За тебя ль мы постоим,
Волнам Рейна и Дуная
Твой привет передадим!

Вариант «Марша Сибирских стрелков»[править | править вики-текст]

([1], [2])

Из тайги, тайги дремучей,
От Амура от реки
Молчаливой, грозной тучей,
В бой идут сибиряки.

Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала,
И сибирские снега.

Ни усталости не зная,
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.

Эх, Сибирь, Сибирь родная,
За тебя мы постоим.
Волнам Рейна и Дуная
Твой поклон передадим.

Знай, Сибирь, в лихие годы
В память славной старины
Честь великого народа
Отстоят твои сыны.

Русь свободная воскреснет,
Нашей верою горя,
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.

Марш Дроздовского полка[править | править вики-текст]

Марш на слова полковника П. Баторина был заказан командиром полка полковником Туркулом композитору Дмитрию Покрассу в Харькове 27 июня 1919 года и исполнен уже 29 июня на банкете в честь занятия города белыми (газета «Новое русское слово» (США), 6 и 14 декабря 1974 года).

Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа
Исполняя тяжкий долг.

Много он ночей бессонных
И лишений выносил,
Но героев закалённых
Путь далёкий не страшил!

Генерал Дроздовский смело
Шёл с полком своим вперёд.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!

Видел он, что Русь Святая
Погибает под ярмом
И, как свечка восковая,
Угасает с каждым днём.

Верил он: настанет время
И опомнится народ —
Сбросит варварское бремя
И за нами в бой пойдёт.

Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
И с трёхцветным Русским Флагом
Славу полк себе стяжал!

Пусть вернёмся мы седые
От кровавого труда,
Над тобой взойдёт, Россия,
Солнце новое тогда!

Припев:

Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда.
Офицерские заставы,
Занимали города!
Офицерские заставы ,
Занимали города!

Припев, возможно, апокрифический: сочинен по образцу советской песни; в эмигрантских песенниках он не отмечен.[1]

История похода[править | править вики-текст]

Основа дроздовских частей — отряд, сформированный полковником М. Г. Дроздовским из добровольцев на Румынском фронте. 11 марта 1918 отряд выступил в поход на соединение с Добровольческой армией, о чем и поется в марше. 25 мая 1918 отряд был включен в состав Добровольческой армии как 3-я пехотная дивизия.

Гимн махновцев[править | править вики-текст]

Махновщи́на, махновщи́на,
ветер флаги твои вил,
почерневшие с кручины,
покрасневшие с крови.

По холмам и по равнинам
в дождь и ветер и туман
через степи Украины
шли отряды партизан.

В Брест-Литовске Украину
Ленин немцам уступил
за полгода махновщина
их развеяла как пыль.

Шли деникинцы лавиной,
собирались аж в Москву —
все их войско махновщина
покосила как траву.

Но удар народу в спину
нанесли большевики,
и погибла махновщина
от предательской руки.

Ты погибла, махновщина,
но дала завет бойцам.
Мы в суровую годину
сберегли тебя в сердцах.

Ты завет наш, махновщина,
на грядущие года,
ты хотела с Украины
гнать тиранов навсегда.

И сегодня, махновщина,
твои флаги вьются вновь.
Они черны как кручина,
они красные как кровь.

Ты воскреснешь, махновщина,
И буржуи побегут
Через степи Украины,
через тундру и тайгу.

Никакие реки крови
не зальют огонь борьбы.
Нас ничто не остановит.
Коммунизму завтра быть!

Марш дальневосточных партизан[править | править вики-текст]

Музыка Атурова, слова П. С. Парфёнова. Эта песня посвящена 2-й Приамурской дивизии, которая была сформирована после «штурма Волочаевки». Дивизия состояла из 3-х полков: 4-го Волочаевского (до этого особого Амурского, то есть штурмового); 5-го Амурского; 6-го Хабаровского. Полки были сформированы до штурма Волочаевки. В песне говорится о боях Красной армии с войсками Приамурского Временного правительства под командованием ген. В. М. Молчанова в районе Спасска, Волочаевки и Владивостока в заключительный период Гражданской войны.

По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с боя взять Приморье —
Белой армии оплот

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда —
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся, как в сказках,
Как манящие огни
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

Интересно, что в книге «Огненные листья», выпущенной Хабаровским книжным издательством в 1972 году тиражом 5 тыс. экз., к 50-летию со дня окончания Гражданской войны на Дальнем Востоке, эта песня публикуется в несколько ином варианте:

По долинам и по загорьям
Шли дивизии вперёд,
Чтобы с боем взять Приморье,
Белой армии оплот.

Чтобы выгнать интервентов
За рубеж родной страны
И не гнуть пред их агентом
Трудовой своей спины.

Становились под знамена,
Создавали ратный стан
Удалые эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.

Будут помниться, как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали всех господ
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

Кроме того, как писал сам автор песни в рукописи, посвященной истории создания знаменитого «Партизанского гимна», он «посвящается светлой памяти Сергея Лазо, сожженного японо-белогвардейцами в паровозной топке»

В 1929 Ансамбль красноармейской песни Александрова включил «Партизанскую» в свой репертуар, при этом текст Парфёнова был отредактирован поэтом-песенником Сергеем Алымовым. Автором мелодии был назван ротный командир одной из частей Украинского военного округа Илья Атуров, из уст которого Александров услышал мелодию песни.

Но в 1934 в газете «Известия» появилась коллективная статья, в которой указывалось имя подлинного автора — Парфёнова. А в 21-м номере журнала «Красноармеец — Краснофлотец» за 1934 сам Пётр Семёнович рассказал историю создания «Партизанского гимна».

Однако вопрос об авторстве оставался нерешенным, потому что в 1937 году Пётр Семёнович был расстрелян. Только в 1962 суд подтвердил авторство Парфёнова.

Позднейшие варианты[править | править вики-текст]

Известен также вариант этого марша, исполнявшийся в годы Великой Отечественной войны, но восходящий, возможно, к эпохе Гражданской войны. Существует французский, немецкий, испанский, сербский, греческий, китайский и украинский, армянский варианты песни.

Песню учили в школах вплоть до конца советской власти. Иногда она разучивается с детьми и в наши дни.

Сербский вариант[править | править вики-текст]

Песня югославских партизан времён Народно-освободительной войны.

Сербский (латинница) Сербский (кириллица) Перевод

Po šumama i gorama
naše zemlje ponosne
idu čete partizana,
Slavu borbe pronose!

Partizan sam, tim se dičim
To ne može biti svak,
Umrijeti za slobodu
Može samo div-junak!

Neka čuje dušman kleti
krvavi se vodi rat,
Prije ćemo mi umreti
Nego svoje zemlje dat'!

Kaznićemo izdajice,
Oslobodit' narod svoj,
Kazaćemo celom svetu
Da se bije ljuti boj!

Crne horde nas ne plaše,
Krv herojska u nas vri,
Mi ne damo zemlje naše
Da je gaze fašisti!

По шумама и горама
наше земље поносне
иду чете партизана,
Славу борбе проносе!

Партизан сам, тим се дичим
То не може бити свак,
Умријети за слободу
Може само див-јунак!

Нека чује душман клети
крвави се води рат,
Прије ћемо ми умрети
Него своје земље дат'!

Казнићемо издајице,
Ослободит' народ свој,
Казаћемо целом сјету
Да се бије љути бој!

Црне хорде нас не плаше,
Крв херојска у нас ври,
Ми не дамо земље наше
Да је газе фашисти!

По лесам и по горам
Нашей гордой страны
Идут роты партизан,
Неся славу воинскую!

Партизан я и горжусь этим,
Им не каждый может быть.
Умереть за свободу
Может только великий герой!

Пусть знает враг проклятый,
Что идёт кровавая война,
И лучше умрём мы,
Чем свою землю отдадим!

Казним изменников,
Освободим народ свой,
Скажем всему миру,
Что идёт лютый бой!

Чёрные орды нас не страшат,
Кровь героев в нас течёт,
Мы не отдадим наши земли,
Чтобы их оскверняли фашисты!


 Донецко -Луганский вариант 2014 г.


Героям Донска и Луганска

   В. А. Челухин


(На музыку Ильи Артурова песня «По долинам и по взгорьям)


Черной сворою бандитской
Шел фашист на Дон войной
И отряды ополченья
Поднялись за край родной

Брали в руки автоматы
Уходили воевать
Из Луганска и Славянска
Русь святую защищать

Под огнём фашистских “Градов”
В бой в атаку на врагов
Шли донецкие отряды
Православных казаков

Этих дней не смолкнет слава
Не померкнет никогда
Батальоны ополченцев
Защищали города

Помнят дети, вспомнят внуки
Эти подвиги отцов
Всем расскажут песни сказки
Как громили мы врагов

Будут биты все фашисты
Будет счастлив наш народ
И в столице Украины
Мы закончим свой поход


Последние две строки куплетов повторяются.
21.09.20014 г. Комсомольск-на-Амуре

Говорит радиостанция «Тихий океан»[править | править вики-текст]

Здание владивостокского почтамта на вокзальной площади

Мелодия песни «По долинам и по взгорьям» являлась позывным широковещательной радиостанции «Тихий океан» (Владивосток). Радиостанция вела передачи на русском языке для моряков и рыбаков Дальнего Востока.

Ссылки[править | править вики-текст]